x

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies

Search ...
Boards · News · Pages · Calendar · New messages · Search · Tagboard · Images · Avatars · Users · Sneak
MANGA CLASSICS · Off Topic · Doblaje clásico
Go to page: Previous · 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 ... 13 · 14 · 15 · Next
142 messages. Page 5 of 15
calros
Usuario VIP
Click to view the user's profile
Messages: 13,339
From: Sep/24/2005
· ·
#41 ·

Hombre, Mediavilla sí que te lo imaginas doblando pornografía, pero "dura", sin embargo, a mí también me ha chocado esa escena lesbi con Ana Ángeles y Ángela...

¿Cómo sabes que la de "I Spit on Your Grave" fue doblada por Ángela? ¿tienes una copia de ese doblaje... o algo?


Perandales
Cinéfilo
Click to view the user's profile
Messages: 599
From: Apr/03/2009
·
#42 · · Edited by santxe

"I spit on your grave" enterita, en castellano pero con redoblaje (adiós Ángela):

Cite:

NOTA DE SANTXE

Para ir al enlace hay que googlear "la violencia del sexo fullambicion"


Nzoog
Especialista en doblajes
Click to view the user's profile
Messages: 179
From: Mar/13/2012
·
#43 ·

Antes se podía obtener, a través de Megaupload, un montaje del DVD americano con el sonido del VHS español. A juzgar por los resultados, en los que salen fragmewntos sin doblar, es España se habría estrenado en su día con cortes de la distribuidora (no de censura) que habría resumido algunos fragmentos de situación para abreviar el film, de más de 100 minutos. Esto explicaría tal vez el nuevo doblaje.


Perandales
Cinéfilo
Click to view the user's profile
Messages: 599
From: Apr/03/2009
·
#44 ·

No justifico los cortes en una película en ningún caso, pero es que la peli se las trae...


santxe
Administrador del foro
Click to view the user's profile
Messages: 14,425
From: Sep/24/2005
· ·
#45 · · Edited by santxe

¿Pero qué pasaba? La primera noticia que tengo de la existencia de esta película.

(En el enlace me sale una pantalla en blanco y nada más)

Edito: vale, ahora funciona. Je, je, je, je...


Nzoog
Especialista en doblajes
Click to view the user's profile
Messages: 179
From: Mar/13/2012
·
#46 ·

No hubo cortes de sexo o violencia sino cortes para abreviar la película. Cortaron el inicio de la última escena en la gasolinera. Los otros dobladores eran Carlos del Pino, Luis Varela y Ordóñez. Al personaje de Johnny no le identifico del todo: es un tenor gruñón, puede que Logar o Romero Marchent. A la mujer  de Johnny tampoco: es una soprano más bien madura. Luego hay una mujer que hace dos voces de relleno, Del Pino (haciendo doblete como el botones). No sé si Ángela haría doblete como uno de los dos niños (no los tengo bien identificados).   


calros
Usuario VIP
Click to view the user's profile
Messages: 13,339
From: Sep/24/2005
· ·
#47 ·
Originally written by @Perandales

No justifico los cortes en una película en ningún caso, pero es que la peli se las trae...

Nada, nada, todo tan falso como la escena de las leonas comiéndose al turista...


calros
Usuario VIP
Click to view the user's profile
Messages: 13,339
From: Sep/24/2005
· ·
#48 ·
Originally written by @Nzoog

Los otros dobladores eran Carlos del Pino, Luis Varela y Ordóñez. Al personaje de Johnny no le identifico del todo: es un tenor gruñón, puede que Logar o Romero Marchent. A la mujer  de Johnny tampoco: es una soprano más bien madura. Luego hay una mujer que hace dos voces de relleno, Del Pino (haciendo doblete como el botones). No sé si Ángela haría doblete como uno de los dos niños (no los tengo bien identificados).   

Pues sacar esa ficha sí que tendría su gracia, ya que en Eldoblaje tienen la del redoblaje que, sin ser malo, no está a la altura de las circunstancias. Pon muestras cuando puedas...


Perandales
Cinéfilo
Click to view the user's profile
Messages: 599
From: Apr/03/2009
·
#49 ·
Originally written by @calros
Originally written by @Perandales

No justifico los cortes en una película en ningún caso, pero es que la peli se las trae...

Nada, nada, todo tan falso como la escena de las leonas comiéndose al turista...

Lo sospechaba... :-]


santxe
Administrador del foro
Click to view the user's profile
Messages: 14,425
From: Sep/24/2005
· ·
#50 ·

Calros, tengo una peli que igual te interesa, "La sala de torturas chinas", es de mediados de los 90 y el doblaje diría que también, es una peli divertida, siendo el plato fuerte el potro de tortura pública que se aplica a las condenadas, con una especie de rodillo que sale y entra hasta que la torturada muere desangrada, pero es una escena demasiado breve que además le falta morbo. El protagonista está doblado creo que por Jordi Hurtado, el juez por García Moral y Elvis Tsui, por Jordi Royo.


Go to page: Previous · 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 ... 13 · 14 · 15 · Next
142 messages. Page 5 of 15
MANGA CLASSICS · Off Topic · Doblaje clásico
Options:
Printable topic version
Subscribe to this topic
Unsubscribe from this topic
Go to forum:  
YOU CANNOT Write new topics in this board
YOU CANNOT Reply to topics in this board
YOU CANNOT Edit your own messages in this board
YOU CANNOT Delete your own messages in this board
Now it is 3:44pm GMT+01:00
Similar topics
Cannot find any similar topics