x

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies

Search ...
Boards · News · Pages · Calendar · New messages · Search · Tagboard · Images · Avatars · Users · Sneak
MANGA CLASSICS · MANGA CLASSICS · Manga Classics
Go to page: Previous · 1 · 2 · 3 ... 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · Next
248 messages. Page 23 of 25
[email protected]
Administrador del foro
Click to view the user's profile
Messages: 596
From: Aug/18/2017
·
#221 ·

Este scan y el del resto de episodios de "Mazinger" ya viene en el libro de "¡Planeador abajo!". También sirvió para demostrar que aunque en un principio TVE había comprado 26 episodios, en España ya se sabía que había muchos más.

En aquella época los transexuales eran "personajes muy originales".


[email protected]
Moderador
Click to view the user's profile
Messages: 771
From: Jul/21/2017
·
#222 ·

"Tras el éxito de Heidi y Marco, del folletín lacrimógeno, los japoneses se han pasado a la ciencia-ficción", pobre Baget Herms, que no sabía que en realidad fue al revés, que primero fue Mazinger y luego Heidi, lo que pasa es que a España nos llegó invertido... ¡qué poca idea tenía este señor de animación japonesa!

("TP" 636, 1978)


[email protected]
Administrador del foro
Click to view the user's profile
Messages: 596
From: Aug/18/2017
·
#223 ·

Si te fijas, en el artículo se nombran otras series que también se vendían en el M. I. P. de Cannes del 78 (que ninguno fue adquirido por TVE): "Balatack, el robot mecánico gigante", "Danguard Ace" y "Jet Mars" de Osamu Tezuka!


AlfonsM
Enciclopedia televisiva
Click to view the user's profile
Messages: 1,132
From: Jan/16/2007
·
#224 ·

Me extraña que no se citara también "Atlas UFO Robot Grendizer", que a partir del verano de aquel mismo 1978 fue un bombazo en la televisión francesa -rebautizado "Goldorak"- superior al de Mazinger en este lado de los Pirineos.


[email protected]
Moderador
Click to view the user's profile
Messages: 771
From: Jul/21/2017
·
#225 ·

Yo diría que "La guerra de los OVNIs" (que es como se llamó finalmente "Grendizer" en España) se vendió en el MIP anterior, de 1977, junto con Mazinger, y lo que pretendía Herms era recalcar que ahora las series de robots era lo que se había puesto de moda y que un año después de la primera avanzadilla, ya era lo que más se vendía.  


jesromero
Especialista en Mazinger-Z
Click to view the user's profile
Messages: 50
From: Mar/05/2014
·
#226 · · Edited by jesromero

Coincido con Calros. Las series de robots fueron presentadas en evento común en París, en 1977.

España se quedó con Mazinger Z y la estrenó al año siguiente, una vez preparado doblaje y merchandising principal -los cómics de Junior-Grijalbo. Francia e Italia optaron por Grendizer (1975) -Goldorak y Goldrake respectivamente-, más cercana en el tiempo a ese evento, y más de moda por lo de fantasía galáctica...

El autor del artículo de TP, improvisa cuando habla, pero no es de extrañar porque lo hace para lectores españoles, contando la percepción que se tiene desde aquí, eso si no habla directamente de la percepción que teníamos los españolitos directamente, que entonces no era tan global la cosa.

Con respecto a lo de los 26 episodios de la compra de TVE, ya me "duele la boca de decirlo" jejeje... Ese caprichoso nº de episodios fue decidido para no alargar tanto una serie, tras la experiencia con Marco, y lo de "en principio" que dice el anuncio de TP que reproducís, es porque se admite que hay más opción de compra*, que como sabemos se hizo efectiva en los 7 episodios más a que tenían acceso comercial, de los que, por las circunstancias de la supresión de la serie, llegaron a emitirse solo 6, totalizando los 32 emitidos finalmente.

Como ya sabréis, con lo que os gusta el doblaje, los 7 a los que me refiero no estaban doblados en la primavera del 78, allá por finales de mayo-principios de junio, de lo cual es milagroso documento el hecho de que el entonces director de Sonygraf, Joan Daura, avisara a la revista Pronto de que TVE solicita la continuación del doblaje, lo cual Pronto convirtió en una nota al pie del reportaje CÓMO SE DOBLA MAZINGER Z que, como queda demostrado, se hizo en dos tandas, aunque alguno me lo haya discutido por aquí.

Que el artículo de TP -636- no hablara de Grendizer era normal dado que se estrenó en julio del 78, y el TP salió a la calle el mes anteriory auque se podía saber desde antes, el autor no está especialmente informado -ni falta que le hace- y además - como decía y sabéis- antes no se documentaban y sabían tanto las cosas como en el mundo global de información de ahora...

Cómo véis, y aunque sea repitiéndome más que el ajo, si sacáis estos temas y así lo hacéis, de forma recurrente, entro al trapo como miura, jajaja...

(*) La opción de compra llegaba al 56 solamente, porque este continuaba en un 57 que se convirtió en el inicio de la extensión de la serie decidida por Toei, continuación que se usó como "gancho" para tener la opción de adquirír episodios de esa tercera y última etapa. Ni TVE en España en 1978 ni RAI1 en Italia en 1980 picaron, con lo que la serie acaba en derrota de los buenos al serles robada la superaleación Z en ambos países. En España, además, la falta de intención era manifiesta, ya que la serie fue suprimida de la parrilla televisiva y las compras finales de episodios se emitieron (casi todas) en cuanto se tuvo oportunidad meses después, como sabéis. Si ya metieron esos en un cajón - aunque fuera temporalmente- no iban a plantearse seguir comprando, por razones más que obvias...


[email protected]
Administrador del foro
Click to view the user's profile
Messages: 596
From: Aug/18/2017
·
#227 ·

Yo no creo que Baget Herms "improvisara", sino más bien que era un tema que le venía grande, o del que tenía muy poca información, así que lo que hizo fue exponer lo poco que sabía (también le pasó lo mismo con la serie "La frontera azul"). De todas maneras, comparado con el acceso global a la información que tenemos hoy en día, me parece hasta heróico.


jesromero
Especialista en Mazinger-Z
Click to view the user's profile
Messages: 50
From: Mar/05/2014
·
#228 ·

Decir que "improvisara" o que el tema le venía grande, en el sentido en que yo lo digo, es lo mismo. Cuando no sabes de algo y tienes que redactar sobre ello se han de llenar huecos y derivar afirmaciones de lo que supones, que es a lo que he llamado "improvisar". Cambia la palabra si no te cuadra, pero opinamos lo mismo jejeje...


[email protected]
Moderador
Click to view the user's profile
Messages: 771
From: Jul/21/2017
·
#229 ·

Aunque a mí Baget Herms no es que me caiga especialmente bien, he de reconocer que solía trabajar con una buena recopilación de datos de sus viajes a Cannes, supongo que vendría cada año a su casa cargado de folletos publicitarios y esto le proporcionaría una gran fuente de documentación. A pesar de sus errores, omisiones, inexactitudes, etc., prefiero un artículo suyo que una "entrevista a Mazinger-Z" como las del "Super-Pop".


Oviawe
Usuario chachi
Click to view the user's profile
Messages: 68
From: Oct/02/2015
·
#230 · · Edited by Oviawe
Originally written by @calros

 

Hoy he tenido acceso al libro en dos partes "Mazinger-Z, la enciclopedia" por J. Aurelio. Le he echado un vistazo por encima, y cuando he llegado a la ficha de doblaje se me ha caído el alma a los pies: la ficha está errónea porque se realizó antes de que Rubio Serrano y yo corrigiéramos un par de fallos de identificación e incluyéramos nuevos dobladores del reparto "fijo".

Por lo menos Aurelio tiene la decencia de reconocer la autoría de la ficha citando a Eldoblaje, eso se agradece, pero un buen aficionado que se ha tragado una y otra vez el magistral doblaje barcelonés de la serie debería reconocer las voces casi de inmediato y haberse dado cuenta de los errores de la ficha.  

Aurelio es una gran persona, estuvo 5 años trabajando en este proyecto. Su libro, sin duda, es el mejor que hay sobre el personaje de Mazinger. Es un libro técnico, lleno de datos, datos de esos que le guntan al aficionado de Mazinger. Evidentemente dentro de tantísimo material en los dos volumenes existentes debe de haber algún error, por eso el incluyó en sus últimas páginas del primer tomo un correo electrónico para todas aquellas personas que pudiesen aportar datos lo hiciesen. Cuando el libro cayó en mis manos fue lo primero que hice, ponerme en contacto con él y felicitarle por su trabajo, luego un amigo y yo le ayudamos en todo lo que pudimos para el segundo el tomo. Para nosotros fue un placer aquella colaboración. Siempre reconoce y agradecen de donde vienen los datos del libro, aunque otras veces no recibió ninguna respuesta cuando el preguntaba a diversos medios para obtener información. En los libros se especifica todo esto al final, en los agradecimientos. Lo que sí es una pena (yo lo hablé con él varias veces) es que los tomos no sean integramente en color. La editorial lo decidió así, que al final es la que manda.


Go to page: Previous · 1 · 2 · 3 ... 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · Next
248 messages. Page 23 of 25
MANGA CLASSICS · MANGA CLASSICS · Manga Classics
Options:
Printable topic version
Subscribe to this topic
Unsubscribe from this topic
Go to forum:  
YOU CANNOT Write new topics in this board
YOU CANNOT Reply to topics in this board
YOU CANNOT Edit your own messages in this board
YOU CANNOT Delete your own messages in this board
Now it is 5:03am GMT+01:00
Similar topics
Cannot find any similar topics