x

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies

Buscar ...
Foros · Noticias · Páginas · Calendario · Nuevos mensajes · Buscar · Imágenes · Avatares · Usuarios · Fisgona
MANGA CLASSICS · OFF TOPIC · Doblaje clásico
Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 ... 10 · 11 · 12 ... 54 · 55 · 56 · Siguiente
559 mensajes. Página 11 de 56

Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 17.762
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#101 · ·

La mayoría de los títulos internacionales en inglés no se corresponden con su versión española.

Pero es una historia que viene de muy lejos, pues los títulos internacionales en inglés tampoco se suelen corresponder con la versión china.

Por ejemplo "El gran jefe" / "The Big Boss" se titulaba literalmente en chino "El gran hermano de la montaña china" y "Operación dragón" / "Enter the Dragon" (entra el dragón) se titulaba literalmente "El dragón combate al tigre".

Por no hablar de "Érase una vez en China" / "Once Upon a Time in China" que en realidad se llamaba "Wong Fei-Hung" (el nombre del personaje protagonista).


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 17.762
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#102 · ·

Se me olvidaba, la gente de Eldoblaje me ha ayudado a completar el reparto de "Droga dominante" (1980)

Cita:

 EVERLASTING CHIVALRY   
 Título Original: Xia ying liu xiang     
 Año de Estreno: 1983     
 Distribución: Video
 Género: Película

MENG FEI - DIONISIO MACÍAS - Yuan Shuai
LUNG CHUN-ERH  - JULIA GALLEGO - Ah Lan
YANG KUEI-MEI - (DESCONOCIDO) - Chu Lien
LI JIAN-PING - JOSÉ TORRENTS - Kao
NANCY YEN - PILAR RUBIELLA - Ah Lia
YUN CHUNG-YUEH  - SALVADOR VIVES - Shao Pong
SUN YUEH - ANTONIO GARCÍA MORAL - Tao
CHIANG MING - CLAUDI GARCÍA - Chien Lan
WANG BAO-YU - CONSUELO VIVES - Hsi An
CHOU RUI-FANG - ESPERANZA NAVARRO - Kitten
SANTIAGO CORTÉS - Chi Fen-Lei
PEPE MEDIAVILLA - Chu An-Tien


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 19.771
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#103 ·

Yo quiero la de "Isla de fuego"


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 19.771
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#104 · ·

Tengo una duda con la peli de Jackie Chan de "Los piratas del mar de China" (o de los mares de China), según la página de los doblajes, primero se hizo un doblaje en Sevilla y luego se re-dobló en Barcelona por Coello. ¿No os parece raro, siendo la peli del año 83?


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 17.762
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#105 ·

Supongo que es un error de Eldoblaje. Creo que el primer doblaje de esta peli lo Lauren hizo para vídeo con unos diez años retraso, a principios de los 90, (y eso que la peli fue un taquillazo en casi toda Asia), pero no me acabo de creer que sea el sevillano que hay en la ficha. La cinta en cuestión la venden en Todocolección pero a un precio abusivo, pero no creo que sea ninguna maravilla de doblaje. Los doblajes sevillano y barcelonés con Coello deben ser posteriores.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 17.762
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#106 ·
Escrito originalmente por santxe

Yo quiero la de "Isla de fuego"

Como era una ficha muy difícil, les he pasado unos enlaces a la gente de Eldoblaje a ver si podían echar un cable, pero ni ellos han podido sacar la voz de Jackie.

Una cosa curiosa de este doblaje, la voz de Sammo Hung (que más o menos interpreta el papel de Paul Newman en "La leyenda del indomable") me sonaba mucho pero no caía...

...Y hoy por casualidad, oyendo la BSO de la serie "Gackeen, el robot magnético" (que me compré de importación hace unos años) me he acordado de que en el doblaje en castellano de esta serie, el profesor Raymond / Hakase, estaba doblado por Vicente Gil, y se me ha encendido la bombilla ¡Hung es Gil! (por aquella época Gil se había especializado en gorditos, también dobló a Dan Blocker / Hoss Cartwright en la serie "Bonanza").


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 19.771
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#107 ·

¿Qué dices? ¿Que hay un doblaje de España del "Super Magnetrón"? ¿Cuándo la pasaron? ¿en qué canal?


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 17.762
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#108 ·

De "Gackeen" hay un doblaje realizado para un remontaje en forma de película que se editó en vídeo en nuestro país a mediados de los 80.


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 19.771
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#109 ·

Pues no has hecho ficha.


Especialista en doblajes
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 181
Desde: 13/Mar/2012
·
#110 ·

¿Hay alguien aquí que haya visto aquella obra maestra de lo cutre que es Made in China de John Liu? El protagonista, el mismo Liu, tiene la voz de Manolo García, pero luego sale su hermano gemelo (también Liu), con una voz enigmática. No sé si es la de Juan Miguel Martí...

Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 ... 10 · 11 · 12 ... 54 · 55 · 56 · Siguiente
559 mensajes. Página 11 de 56
MANGA CLASSICS · OFF TOPIC · Doblaje clásico
Opciones:
Subscríbete a este tema
Date de baja de este tema
Ir al subforo:  
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 20:59 UTC+02:00 DST
Temas similares
No se han encontrado temas similares