x

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies

Buscar ...
Foros · Noticias · Páginas · Calendario · Nuevos mensajes · Buscar · Imágenes · Avatares · Usuarios · Fisgona
MANGA CLASSICS · OFF TOPIC · Doblaje clásico
Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 ... 331 · 332 · 333 · 334 · 335 · 336 · Siguiente
3.355 mensajes. Página 333 de 336

Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 3.349
Desde: 05/Ago/2010
·
#3.321 ·

Prostitución de menores (Storie di vita e malavita, 1975)

Desconozco de donde procede el audio, pero me da que es la del estreno en cines en 1978 por los claros cortes que tiene.  La copia tiene fragmentos en italiano dejarla avanzar hasta los titulos de crédito.

https://we.tl/t-8ju4OC6msD

Muestra de doblaje a ser eliminada en una semana


Usuario pre-VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 118
Desde: 04/Jun/2020
·
#3.322 ·

Buenas, hdjzgz. Ahora mismo me pillas fuera de casa, pero esta noche descargo tu película (muchas gracias desde ya), la analizo (en el buen sentido y acepción de la palabra...) y lo aclaro.

Con todo, sobre ello precisamente quería comentarte algo: no porque los cortes en la copia sean muy claros ha de llevarnos a pensar que por obligación se trate del doblaje del estreno en cines. Me explico: había ocasiones (no era la norma, pero sí se dio muchas veces tal caso) en que el master proporcionado por la empresa italiana (o del país que fuese) a la editora de vídeo española no era el más idóneo. Quiero decir, que era un master con cortes, carencias, imperfecciones y amputaciones múltiples y variadas. Por tanto, la editora española, teniendo que ceñirse al material que se le había entregado, no podía sino doblar dicha copia. No podía inventarse lo que no tenía. Doblaba, por tanto, una copia amputada, como digo.

Por tanto, mi opinión, siempre a priori, y sin haber podido descargarme aún tu copia, es que muy probablemente se trate del redoblaje que, exprofeso, se hizo para vídeo en su momento. Y si salta la liebre, y es el doblaje para cines, yo seré el primero en celebrarlo. A lo que sí me comprometo, sin duda, es a compartiros el doblaje que yo tengo. Siempre y cuando sea diferente al de tu copia, claro está. Porque si es el mismo, ¿para qué?

Muchas gracias por todo, hdjzgz.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 3.349
Desde: 05/Ago/2010
·
#3.323 ·

Ok, tienes toda la razón en lo que expones, me he dejado llevar por dos razones, la primera es que no he visto ningún VHS de la pelicula, y sin embargo si hay copia de 35mm a la venta.  Una última aclaración, la copia esta bajada de emule y es la versión con insertos porno no rodados por el director y añadidos a las copias internacionales, pero aún asi hay muchos fragmentos sin doblaje en español que parecen, y digo parecen porque no lo tengo claro, son de los cortes de censura.  ¡Ojala sea el de cines! de todas formas de momento no hay ficha.:e)

https://mangaclassics.mboards.com/post.php?foroid=2030688&temaid=10676473


Usuario pre-VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 118
Desde: 04/Jun/2020
·
#3.324 ·

En vídeo, esta película tuvo un título distinto al de cines: "Historias de la vida y de la malavida", es decir, más en consonancia con el título en VO. De todos modos, tampoco creo que lo encuentres, es una edición muy muy rara de ver.

Tu copia, en tal caso, es la que lleva el redoblaje para vídeo. Y que es precisamente el que yo tengo. Un señor, llamado Yuri, vende ese copia en 35mm que nos comentas, pero como tampoco es un título que me quite el sueño, jamás he hecho siquiera la tentativa de comprarla.


Usuario pre-VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 118
Desde: 04/Jun/2020
·
#3.325 · ·

Te confirmo que es el redoblaje para vídeo. SAGO-EXA, en concreto. De momento, he oído a mi amigo Cantolla, Mª Ángeles Herranz, Roberto Martín, Selica Torcal, Mari Pe Castro, José María del Río (varios papeles), Daniel Dicenta, Salvador Arias, José Moratalla, Marta García, Eduardo Moreno, Ana María Saizar, Luis Varela & Gaspar, María Romero, Francisco Sánchez, Félix Acaso, María Dolores Díaz (creo), José Luis Angulo... Por cierto, es posible que uno o varios de los datos del doblaje sea(n) falso(s) :-]

Si mal no recuerdo, esta fue una versión que, por eso mismo que comentas de los insertos "X", era diferente a la estrenada en cines. Posiblemente por dicha razón, optaran por volver a doblarla. Eso de los insertos "X" rodados por otro director era, por desgracia, una práctica bastante común en Italia y Francia en su momento. También te recuerdo que otra práctica común en aquellos días era la de cortar "porque sí" el master entregado y doblar dicho master resultante. ¿La razón? Muy sencilla: cuando presentas al ministerio una película para ser registrada, pagas más a mayor metraje. Y viceversa. Conozco este tipo de temas muy de cerca y al dedillo. En este caso, no sería descabellado pensar que podrían darse estos dos factores, es decir, nueva versión (con insertos "X") más master cortado para aligerar metraje y pagar menos al ministerio.


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 22.038
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#3.326 ·

Igual me equivoco, pero la he escuchado por encima y a mí me parece que es el doblaje de cines del 79. Estoy casi casi casi seguro. Mañana me pongo con la ficha y a ver si con todos los datos podemos aclararlo.


Usuario pre-VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 118
Desde: 04/Jun/2020
·
#3.327 ·
Escrito originalmente por @santxe

Igual me equivoco, pero la he escuchado por encima y a mí me parece que es el doblaje de cines del 79. Estoy casi casi casi seguro. Mañana me pongo con la ficha y a ver si con todos los datos podemos aclararlo.

No, Santxe, en este caso lamento decirte que te equivocas. Repito que NO es el doblaje de cines. Por cierto, añado a Víctor Valverde al reparto. Doblajes de este calibre, bastante buenos como para pensar que fueron para vídeo, hay a patadas.

Por otra parte, mi pregunta es, ¿en qué te basas para afirmar tan tajantemente que es el doblaje de cines, Santxe?


Usuario pre-VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 118
Desde: 04/Jun/2020
·
#3.328 · ·

Bueno, pues como tenía pensado compartir algo, ahí va:

https://drive.google.com/file/d/1O6[....]kMpQUCYCFIn_8UfhNx/view?usp=sharing

https://drive.google.com/file/d/1B3[....]feKywctUTM31abGOTc/view?usp=sharing

"Las hijas de la oscuridad", tal y como fue titulada en su estreno en cines, si bien este fue en VOSE. Posteriormente, ya en vídeo doméstico, allá por los 80, fue editada en vídeo bajo el título "El rojo en los labios" y "Criaturas de la noche". Y de la edición con este último título precisamente procede el audio con el que trabajé para la sincronización con este vídeo, procedente del DVD que en su día editaron los "yankis" de Blue Underground. Lleva unos subtítulos forzados para las partes en VO. ¡Que os aproveche!


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 22.038
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#3.329 ·

Gracias Fontiveros, voy por orden...

En lo que refiere a "Prostitución de menores", con los datos completos, ya no me pronuncio. :5)

Cinzia Mambretti     ...     Rosina - SELICA
Cristina Moranzoni     ...     Gisella - ANA ANGELES
Annarita Grapputo     ...     Daniela  - CAMARA
Anna Curti     ...     Antonietta Barni - ACEBRON
Daniela Grassini     ...     Albertina - GELA
Lidia Di Corato     ...     Laura - MARCO
Nicola De Buono     ...     Velvet  - ?
Sandro Pizzochero     ...     Alberto - ?
Paola Faloja     ...     Daniela's mother - BARRANCO
Franca Mantelli     ...     Mistress of the 'Casa' - RUBIO
Giuliana Rivera     ...     Gisella's mother - HERRANZ
Mario Mercalli     ...     Padre di Antonietta - JAVI MARTIN
Enzo Fisichella     ...     Judge - VARELA
Achille Grioni     ...     Doctor - DEL RIO
Franca Aldrovandi     ...     Psychiatrist - SAIZAR
Mimmo Craig     ...     Head of Agency - FX ACASO
Domenico Seren Gay     ...     Master of the 'Casa' - ?
Tina - CONCHITA NUÑEZ
Elsa - CONCHITA NUÑEZ
Madre Superiora - ROMERO
Secretaria agencia - GENTIL
Giulio - ROBERTO MARTIN
Jefe - DICENTA
Proxeneta - GASPAR
Salvatore - EGIDO
Alberto - PADILLA
Abogado - VALVERDE
Padre de Daniella - CANTOLLA
Padre de Gisella - PENAGOS
Luisa - CONESA
Marido de Luisa - MORENO
Fotografo - ANGULO
Policía - ARIAS
Policía - VICENTE MARTINEZ
Ana - SIMON
Ministro - PACO SANCHEZ
Padre de Laura - PACO SANCHEZ
Prostituta - CERVANTES
Compañero de Franca - MORATALLA

¡Aviso! Es posible que algún dato que he dado del doblaje sea falso.


Usuario pre-VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 118
Desde: 04/Jun/2020
·
#3.330 · ·

Pues yo, por mi parte, poco voy a poder decir de "El rojo en los labios" aka "Criaturas de la noche":

DELPHINE SEYRIG..... Condesa Bathory..... LOLA CERVANTES
JOHN KARLEN..... Stefan, marido de Valerie..... ROBERTO MARTÍN
DANIELLE OUIMET..... Valérie, esposa de Stefan.... ¿? / Take final: LOLA CERVANTES
ANDREA RAU..... Ilona Harczy, secretaria de Condesa..... ¿?
PAUL ESSER..... Recepcionista hotel..... ESTANIS GONZÁLEZ
GEORGES JAMIN..... Policía retirado..... ¿?
JORIS COLLET..... Mayordomo..... ANTOLÍN GARCÍA
FONS RADEMAKERS..... Madre..... JULIO NÚÑEZ


Es todo lo que he podido sacar, y no es que haya más personajes, pero... Me faltan tres :z) Probablemente tú, Santxe, puedas arrojar luz sobre los datos que faltan.

Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 ... 331 · 332 · 333 · 334 · 335 · 336 · Siguiente
3.355 mensajes. Página 333 de 336
MANGA CLASSICS · OFF TOPIC · Doblaje clásico
Opciones:
Subscríbete a este tema
Date de baja de este tema
Ir al subforo:  
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 17:26 UTC+01:00
Temas similares
No se han encontrado temas similares