Buscar ...
4.441 Mensajes

Usuario VIP

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 24.370

Desde: 24/Sep/2005

#421

Pues a mí primero me gustaría la ficha de doblaje de "El corredor valiente". También me gustaría que comprobaras la voz de Gazzara en "Project", podría ser R. R. Machent en vez Arturo López, un error que yo cometo mucho.

Personalmente me parece injusto que se hagan montajes de pelis que están legalente a la venta en DVD, a menos que se trate de versiones que tengan otros doblajes, escenas que faltan, etc.

Hablemos de Disney

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 4.187

Desde: 12/Ene/2014

#422

Yo opino lo mismo, claro. No porque sea injusto, ni siquiera porque sea ilegal, sino porque sería desproporcionadamente caro y trabajoso, y por lo tanto absurdo. Yo todas las cosas que monto, obviamente, no existen en dvd en español. O bien proceden de grabaciones de televisión con calidad digital (imagen sin alterar tal cual se emite en televisión), o, en la mayoría de los casos en películas de cine, de sincronizar a la imagen de una edición extrajera el audio o los subtítulos en castellano o español latino (según los casos).

Se trata por tanto de ediciones únicas en el mundo, con la misma calidad que cualquier dvd comercial si las fuentes lo permiten, o incluso superior si comparamos con ediciones de distribuidoras chapuceras locales. No estoy ofreciendo copias de dvds comercializados, ni mucho menos. Sólo hay algún caso de copia de dvds descatalogadísimos, y por insistencia de algún amigo.

En el caso de Running Brave (El corredor valiente) lo que haré es sincronizar el audio castellano del vhs con la imagen digital del dvd USA que sólo está en inglés. Y crearé, como siempre, un nuevo dvd con menú, capítulos, banda de audio original y castellana, subtítulos en inglés, y hasta serigrafía para el disco. Yo, ofrecerlo, ya lo he ofrecido.

Cinéfilo

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 872

Desde: 03/Abr/2009

#423
Originally written by @pepito-grillo

Yo opino lo mismo, claro. No porque sea injusto, ni siquiera porque sea ilegal, sino porque sería desproporcionadamente caro y trabajoso, y por lo tanto absurdo. Yo todas las cosas que monto, obviamente, no existen en dvd en español. O bien proceden de grabaciones de televisión con calidad digital (imagen sin alterar tal cual se emite en televisión), o, en la mayoría de los casos en películas de cine, de sincronizar a la imagen de una edición extrajera el audio o los subtítulos en castellano o español latino (según los casos).

Se trata por tanto de ediciones únicas en el mundo, con la misma calidad que cualquier dvd comercial si las fuentes lo permiten, o incluso superior si comparamos con ediciones de distribuidoras chapuceras locales. No estoy ofreciendo copias de dvds comercializados, ni mucho menos. Sólo hay algún caso de copia de dvds descatalogadísimos, y por insistencia de algún amigo.

En el caso de Running Brave (El corredor valiente) lo que haré es sincronizar el audio castellano del vhs con la imagen digital del dvd USA que sólo está en inglés. Y crearé, como siempre, un nuevo dvd con menú, capítulos, banda de audio original y castellana, subtítulos en inglés, y hasta serigrafía para el disco. Yo, ofrecerlo, ya lo he ofrecido.

Es que entonces no tendría sentido montar. Yo cuando monto, lo hago para tener una copia en calidad digital de una película con una pista de sonido con la que  se ha editado. Si no, no me metería en los berenjenales de montar los DVD británicos de la serie "Misterio", por ejemplo, que dudo mucho que lleguemos a ver en tierras castellanas en muuuucho tiempo.

Administrador del foro

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 30.205

Desde: 24/Sep/2005

#424

Seguro que pronto la editará Llamentol con doblaje neutro ¡ja, ja, ja, ja!

Usuario VIP

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 4.872

Desde: 05/Ago/2010

#425
Originally written by @Perandales

Es que entonces no tendría sentido montar. Yo cuando monto, lo hago para tener una copia en calidad digital de una película con una pista de sonido con la que  se ha editado. Si no, no me metería en los berenjenales de montar los DVD británicos de la serie "Misterio", por ejemplo, que dudo mucho que lleguemos a ver en tierras castellanas en muuuucho tiempo.

Te refieres a esta

Hammer House of Mystery and Suspense (VV.AA. 1984)

IMDB
FIKMAFFINITY
Hammer House of Mystery and Suspense

Imagen

Porque si es esta, hace tiempo que sincronice el audio castellano a los DVD, y los colgue en Emule (Bueno de 9 de ellos, de los otros 4 no había audio español, por lo menos cuando lo hice )

Cinéfilo

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 872

Desde: 03/Abr/2009

#426

Efectivamente, es esa. Yo también los monté hace varios años y aún andan por la mula, con los correspondientes problemas de sincronización al tener las versiones americana (que es la doblada) y la británica (la de los DVD) diferentes metrajes. La portada que has puesto no es de esa colección.

Y lo que estoy haciendo es colocar el audio en castellano en los DVD, manteniendo los menús y estructuras originales.

Y tines razón, de momento, ni pista de los cuatro episodios perdidos...

Hablemos de Disney

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 4.187

Desde: 12/Ene/2014

#427

Otra serie que no he visto nunca...

Cada sincronía tiene sus dificultades intrínsecas. Y es rarísimo que ambas fuentes encajen porque cada una tiene "su propia historia" de manipulaciones. Una diferencia de un simple fotograma entre las fuentes te descuadra una sincronía. Por eso hay que detectar cada corte o empalme en las fuentes por pequeño e insignificante que pueda parecer. Cuando se sincroniza adecuadamente se detectan hasta las inexactitudes en las sesiones de doblaje (que a veces existen), que pueden tener pequeños pero significativos desfases (de 20 décimas de segundo es algo típico) entre el máster de audio original y las voces de los dobladores. 20 décimas de segundo no te descuadran un golpe, el chirrido de una puerta o el timbre de un teléfono, pero sí el movimiento de una boca al hablar.

De todas formas, una vez que se le coge el truco, es sólo una cuestión de horas de trabajo conseguir una sincronía perfecta sea cual sea el caso.

Administrador del foro

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 30.205

Desde: 24/Sep/2005

#428

Perandales lleva razón, has confundido "La casa del terror" con "Misterio", ambas son producciones de la Hammer para la TV.

"EL CORREDOR VALIENTE" (doblaje año 87, creo)

Robby Benson     ...     Billy Mills - GIL
Pat Hingle     ...     Coach Bill Easton - CARRILLO
Claudia Cron     ...     Pat Mills - ?
Jeff McCracken     ...     Dennis Riley - VARELA
August Schellenberg     ...     Billy's Father - GÁLVEZ
Denis Lacroix     ...     Frank Mills - CUENCA
Graham Greene     ...     Eddie Mills - ALDEGUER
Kendall Smith     ...     Young Billy - ?
George Clutesi     ...     Ben - ?
Margo Kane     ...     Catherine - ELENA DE MAEZTU
Maurice Wolfe     ...     Uncle Chester / Indian Singer / Drummer - ESCOLA
Barbara Blackhorse     ...     Young Catherine - ELENA DE MAEZTU OTRA VEZ
Michael J. Reynolds     ...     Roger Douglas, Insurance Executive - ABAJO
Tommy Banks     ...     Campus Cop - GUILLÉN
Graham McPherson     ...     Stan Lawson - CUENCA
Thomas Peacocke     ...     Mr. Harris - CLAUDIO RODRÍGUEZ
Bonar Bain     ...     University Professor - GUILLÉN
Fred Keating     ...     TV Sportscaster - GUARDIOLA
LAGUNA, ROCHA, CARABIAS... narrador GUILLÉN

Usuario VIP

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 4.872

Desde: 05/Ago/2010

#429

Cierto, esta si que es la caratula del DVD

Cinéfilo

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 872

Desde: 03/Abr/2009

#430

"EL REY DEL TIMO"

(Le guignolo / 1980)

JEAN-PAUL BELMONDO --- JAVIER DOTÚ --- Alexandre Dupré
MIRELLA D'ANGELO  --- PILAR GENTIL --- Sophie
MIRELLA D'ANGELO --- Desconocido --- Pamela
Desconocido --- PEPE MARTÍNEZ BLANCO --- Narrador
Desconocido --- JUAN CARLOS ORDOÑEZ --- Camarero del barco
MICHEL GALABRU --- FRANCISCO SÁNCHEZ --- Aquiles Sureau
MICHEL BEAUNE --- DANIEL DICENTA --- Louis Fréchet
PHILIPPE CASTELLI --- LUIS GASPAR --- Conserje del hotel en Venecia
TONY KENDALL --- JULIO NÚÑEZ --- Frantz
PAOLO BONACELLI --- LUIS PORCAR --- Kamal
GEORGES GÉRET --- JOSÉ GUARDIOLA --- Joseph
CARLA ROMANELLI --- MARIPÉ CASTRO --- Gina
RENZO MARIGNANO --- HÉCTOR CANTOLLA --- Joyero
ANNE GODDET --- GLORIA CÁMARA --- Irène
JEAN-FRANÇOIS CALVÉ --- ANTOLÍN GARCÍA --- Ministro
ALDO RENDINE --- ESTÁNIS GONZÁLEZ --- Urbino Alfonsi
HENRI GUYBET --- ANTONIO GARCÍA MORAL --- Machavoine, el fontanero
DAVID GABISON --- ANTOLÍN GARCÍA --- Director de la prisión
LILY FAYOL --- MATILDE CONESA --- Sra. Schwartz

4.441 Mensajes
Opciones:
Suscribir

Permisos:

TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 00:12 UTC+02:00 DST
Ir al subforo:
Temas similares
No se han encontrado temas similares