x

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies

Buscar ...
Foros · Noticias · Páginas · Calendario · Nuevos mensajes · Buscar · Imágenes · Avatares · Usuarios · Fisgona
MANGA CLASSICS · OFF TOPIC · Doblaje clásico
Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 ... 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · Siguiente
197 mensajes. Página 18 de 20

Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 19.678
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#171 ·

Pues si algún día encuentras algo, nos avisas. Lo único que sabemos del anime de "Pepero" es que lo doblaba Gloria Roig.


Investigador de doblajes
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 139
Desde: 20/Sep/2012
·
#172 · ·

El opening estaba doblado? Recuerdo que gritaban "pepeero, pepeero!".

Puede ser que cogieran el master de algún lugar que no fuera japón? Porque recuerdo letras no japonesas, rollo indias... Yo, con mi super memoria XD


Nuevo usuario
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 10
Desde: 29/Abr/2019
·
#173 ·

Creo que no, pero no lo puedo asegurar al 100%. Dudo...

Escrito originalmente por @Polon17

El opening estaba doblado? Recuerdo que gritaban "pepeero, pepeero!".

Puede ser que cogieran el master de algún lugar que no fuera japón? Porque recuerdo letras no japonesas, rollo indias... Yo, con mi super memoria XD


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 19.678
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#174 ·
Escrito originalmente por @Polon17

ha puesto el video capturado de TV2 que se ve perfectísimamente (con algún filtro, supongo). O eso me parece, por las lineas de abajo del todo típicas de los VHS. Me resulta curioso que no aparezca la mosca de TV2 en ningún momento, pero posíblemente es que aún no la usaban o la ponían poco.

En aquel entonces todavía no existían las moscas. Pero había otras cosas que lo apuntaban... ¿no lo has visto?


Investigador de doblajes
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 139
Desde: 20/Sep/2012
·
#175 · ·

Sólo bajé los episodios 1, 8 y 15, es posible que no saliera en ninguno de esos.

Uau! Me encanta ver esa imagen :)

No había moscas aún? Porque tengo una peli de Snoopy grabada también de la 2 con un doblaje antiguo de Barcelona (y que tenía en youtube hasta que hace poco la tumbaron por copyright) y la mosca esa raruna iba apareciendo de vez en cuando. Lo mismo para el tercer festival de Mortadelo Y Filemón, el del Armario del Tiempo, grabado de TVE... quizá todo ello fue posterior, pero yo era realmente pequeño.

Ahora que he bajado hasta el 5, he visto que en éste el principio es el redoblaje castellano. Supongo que le faltaba el material en catalán porque el video también es el de Selecta. Entonces hace un empalme cutre en el 2:40 y salta al catalán. No es la mejor release del mundo, pero joder, menos mal que alguien conservaba los audios y se ha dignado a hacer el montaje. Sigo muy intrigado con quién ha sido que no lo ha publicado en internet.


Nuevo usuario
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 10
Desde: 29/Abr/2019
·
#176 ·

Aún no he visto ninguno ;-) Espero a verlos junto al peque, a ver qué tal reacciona estando 'contaminado' con los dibujos psicodélicos de hoy dia... hahaha

Escrito originalmente por @Polon17

Sólo bajé los episodios 1, 8 y 15, es posible que no saliera en ninguno de esos.

Uau! Me encanta ver esa imagen :)

No había moscas aún? Porque tengo una peli de Snoopy grabada también de la 2 con un doblaje antiguo de Barcelona (y que tenía en youtube hasta que hace poco la tumbaron por copyright) y la mosca esa raruna iba apareciendo de vez en cuando. Lo mismo para el tercer festival de Mortadelo Y Filemón, el del Armario del Tiempo, grabado de TVE... quizá todo ello fue posterior, pero yo era realmente pequeño.

Ahora que he bajado hasta el 5, he visto que en éste el principio es el redoblaje castellano. Supongo que le faltaba el material en catalán porque el video también es el de Selecta. Entonces hace un empalme cutre en el 2:40 y salta al catalán. No es la mejor release del mundo, pero joder, menos mal que alguien conservaba los audios y se ha dignado a hacer el montaje. Sigo muy intrigado con quién ha sido que no lo ha publicado en internet.


Investigador de doblajes
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 139
Desde: 20/Sep/2012
·
#177 ·

En el episodio11, minuto 18:00 hay como medio minuto de lo que parece un error de la emisión original, pues se sigue escuchando el audio catalán (por suerte) pero la imagen cambia a las típicas franjas verticales de colores que se usaban para calibrar el color.

Curioso, la verdad!


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 17.672
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#178 ·

Eso también era habitual en aquella época. Eran otros tiempos.


Usuario normalito
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 38
Desde: 02/Ago/2016
·
#179 ·
Escrito originalmente por @Xerinola17

Respecto a esa peli, @edumj, si tienes el mismo DVD italiano que tenía yo, le pasa algo curioso: le falta una canción que canta en la jungla la novia de Super VIP, pero que sí hay en las versiones VHS tanto latina como italiana como catalana. Sospecho que para la versión DVD no tendrían los derechos para esa canción, digo yo.

En su día cogí el video de esa versión DVD que se ve bastante bien y para el fragmento de esa canción que falta usé el video de un VHSrip latino, y el resultado cuela más que bien. El audio italiano, como las canciones no las doblaban, es el mismo, y con ese mejunge hice una versión triaudio italiana-latina-catalana, así que no te preocupes en cuanto a hacer un montaje, que yo creo que el mío te servirá, lo único es que no tengo acceso a él ahora. Pero lo tengo en mente :)

...

Creé este hilo hace.... 7 años! Pidiendo La petita polon, La Famlia Robinson, VIP, Els Simpson... y finalmente ya he podido escuchar todos esos doblajes! :) Sólo me faltaría que alguien apareciera con Baner i Flapi!

Buenas!

llego tarde, como siempre, pero entre que los avisos me llegan al SPAM y se mo olvida volver al foro...

He estado comparando el DVD supuestamente Remasterizado, con un vídeo con el audio latino que hay en Youtube, y en el DVD falta 1 min y algo del principio de una canción (min 18) cuando Mini Vip y el león llegan a la isla. El león se va buscar comida y se pone a cantar como Carmen Miranda! Supongo que es la misma escena ya que el león es la novia de Super Vip disfrazada! :z)

Después, en el min 39 de la versión latina hay un corte y le faltan unos segundos...

Ok, Xerinola17 no hay prisa.  ;-)

Voy a tener que revisar las páginas anteriores para ver Los Simpsons en catalán! Y eso de la Familia Robinson creo que también lo vi... los bajaré por que a mi sólo me salen 3 en el eMule. Gracias, buscarecords80!

Saludos!


Investigador de doblajes
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 139
Desde: 20/Sep/2012
·
#180 · ·

-

Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 ... 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · Siguiente
197 mensajes. Página 18 de 20
MANGA CLASSICS · OFF TOPIC · Doblaje clásico
Opciones:
Subscríbete a este tema
Date de baja de este tema
Ir al subforo:  
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 13:42 UTC+02:00 DST
Temas similares
No se han encontrado temas similares