x

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies

Buscar ...
Foros · Noticias · Páginas · Calendario · Nuevos mensajes · Buscar · Imágenes · Avatares · Usuarios · Fisgona
MANGA CLASSICS · OFF TOPIC · Doblaje clásico
Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 · 4 · última
38 mensajes. Página 3 de 4

Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 20.192
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#21 ·

Pero es un reportaje demasiado escueto, al final no queda clara la postura de la patronal, dice "lo que queremos es garantizar el trabajo de todo el mundo" (?)


Hablemos de Disney
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 3.760
Desde: 12/Ene/2014
·
#22 ·

Al final parece el mismo conflicto que se está dando en todos los sectores. Matices aparte, les querrán bajar el sueldo, como a todos, o al menos ajustar los conceptos por los que cobran (vamos, bajar el suelo) con el discurso de que es la única forma de garantizar la viabilidad de las empresas. Y ellos, obviamente, no están de acuerdo, como no lo hemos estado nadie en ningún sector.

Los conflictos con otros gremios profesionales del doblaje, pues también son los de siempre. Cuando los pilotos se ponen en huelga, el personal de vuelo y tierra critica las diferencias de salarios. Cuando los controladores hacen lo propio, los técnicos de aviación civil se quejan. Siempre lo mismo cuando hay un colectivo que "aparentemente" es el imprescindible.

Ahora será cuestión de que capacidad de presión lográn hacer, como siempre. Tensarán la cuerda lo que puedan. Pero en este conflicto, a diferencia de otros, hay terceros implicados, las distribuidoras de cine. Lo que se ve en el reportaje es una película de Disney (bueno, la otra es una coproducción). Así que Disney acabará diciendo algo también.

Como se pongan muy tontos acabará llevándose los doblajes a Zimbabwe y listo. Lloraremos algunos, como con los redoblajes, nos acostumbraremos por fuerza a nuevas voces, y en Madrid no se volverá a doblar una película Disney en muchos años. Estoy exagerando llevando las cosas a un extremo, pero esto es así. Si en Hollywood te sustituyen un director, un actor, un guionista, o la que haga falta, no te van a sustituir a un actor de doblaje. No se lo creen ni ellos.

Más les vale a ambas partes (dobladores y estudios de doblaje) que las fechas de estreno no se vean muy afectadas y, sobre todo, que eso no redunde en pérdidas económicas significativas para las majors. Ya ha pasado/está pasando con las cadenas de salas de cine. ¿No te parecen bien los criterios de reparto de beneficios? Vale. Como la película es mía, la estreno en otra cadena, y la gente ya irá a verla a la sala de enfrente. Sin problemas. Porque la gente lo que va a ver es MÏ película. Si es que va, claro.

En la última huelga de controladores aéreos, el gobierno metió al ejército a controlar. Despidió a no sé cuantos que no cumplieron los servicios mínimos, se acataron sus condiciones, y se acabó con décadas de conflictos laborales cada seis meses. Ya no han vuelto a quejarse nunca más, mira.

Con esto no me pongo de parte de nadie, obviamente (sin conocer los detalles sería una osadía). Y menos en contra de un trabajador que quiere defender su sueldo. Eso por principios elementales.

User 2009795
Usuario baneado
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 1.199
Desde: 03/Jul/2008
·
#23 · ·
Escrito originalmente por @santxe

Pero es un reportaje demasiado escueto, al final no queda clara la postura de la patronal, dice "lo que queremos es garantizar el trabajo de todo el mundo" (?)

Eso no es lo que han dicho al principio. La huelga se ha efectuado, según ellos, porque es para que sus salarios sigan siendo igual que en 1993 y no cobrar menos y a su vez aprobar otro convenio, ya que el que tenían caducó en junio o julio del año pasado. La única pega es que hay comunidades autonómicas en que si tienen su respectivo convenio perfectamente vigente.

Todas las asociaciones de actores de doblaje de España han secundado la huelga. Pero hay otro sector que no pertenece a esos gremios y no la secundan. La asociación de actores de doblaje de Galicia, Apradoga, SÍ secunda la huelga de Madrid. Pero hay otros actores de doblaje no pertenecientes de estas asociaciones que no la respetan. Actores de Madrid, Galicia, Valencia, Barcelona, Bilbao o Sevilla.

El error de esto, bajo mi punto de vista exterior, es que para hacer una huelga que llegue a buen puerto es que sea todo el mundo de una unanimidad increblantable. Es decir, que fuera en toda España. Es una huelga autónoma. A veces nos olvidamos que el cine es un negocio, es para ganar dinero, y el doblaje se hace también con ese fín ya que está dentro de ese negocio.

Hace unos días me llamó una amiga actríz de doblaje de Madrid preguntándome si en Galcia había suficiente gente de los que no secundan la huelga para hacer un reparto y doblar series o películas y le dije claramente que sí, qué lo había, y esto sin contar con el personal de Apradoga que la respeta. El estudio SDI de Madrid no secunda la huelga, ni actores que tiene contratados en sus estudios tampoco la hacen. SDI dobla "Los Simpson", "Castle", todo Disney. Pero esta empresa tiene estudios de grabación en Santiago y Barcelona.

SDI Santiago lleva ya desde hace bastante tiempo doblando series y productos que sobran del SDI de Madrid en castellano pagando por debajo del convenio madrileño y gallego. Mucho ántes de esta huelga y todo el mundo lo sabe, es un secreto a voces. Es el único estudio en Galicia que graba en castellano, el resto suele ser en gallego. Hay excepciones como la serie "El faro", que se emite en las autonómicas, o películas como "Arrugas",que se grabaron en otro estudio, en concreto en Cinemar, pero son en ocasiones contadas. Actualmente SDI Santiago está reclutando gente porque está entrando mucho trabajo.

Para remate están las escuelas de doblaje que han surgido como setas en Madrid. Ahora mismo el campo está saturado de voces. De gente que ha invertido una suma bastante respetable de dinero para trabajar en esto. Y por el motivo que sea no han tenido el acceso para poder introducirse en el mundillo. Lo ponen tan dificil que hay algún estudio madrileño que cobra 60 euros por una simple prueba, sin derecho a repetición, Te salga bien, mal o regular. Da igual, se paga 60 euros por adelantado. Estas personas, que han aprendido con gente que tienen un nombre y un prestigio en el mundillo del doblaje, se saltarían la huelga sin dudarlo con tal de entrar aunque sea por un par de convocatorias. Esto es como la pescadilla que se muerde la cola.

La última huelga que se consiguió llevar todo a buen puerto fue la de 1979. De aquella sólo se doblaba en Madrid y Barcelona. Y ambas ciudades se pusieron de acuerdo en no doblar nada. La única televisión de la época era TVE y se vió con el culo al aire. Muchos recordarán la serie Grandes Relatos que al no disponer de doblajes castellano peninsulares tuvieron que tirar de doblajes de México, tales como "Martin Luther King" o "Familia". Hasta sacaron un pequeño reportaje en la revista TP cuyo encabezamiento era "volvemos a los lavabos atorados". Las distribuidoras aplazaron estrenos y al haber una unión total la huelga se ganó.

Hace unos años un director de doblaje de Madrid me comentó que nadie era imprescindible y en doblaje menos. Muy triste pero es verdad. Casos que ha habido de cambio de voces sin huelgas ni fallecimientos, "Falcon Crest", "El Show de Bill Cosby" y ahí nadie de doblaje decía el motivo. Lo sufríamos los espectadores. TVE, referente a Falcon Crest, dijo que no tenía nada que ver y había sido un problema interno del sector del doblaje. No fue una huelga y nos fastidiaron a todos pero así se quedó.

Antes el aparato rey estrella del entretenimiento doméstico era la TV. Ya no es así. Ahora es Internet, perece ser que muchos no se han dado cuenta de este pequeño detalle. Las nuevas generaciones que están surgiendo cuando quieren ver una serie no estrenada en España o la siguiente temporada aún no emitida las encuentran en las webs subtituladas en castellano. Ya no hay doblaje. Y se están acostumbrando cada vez más.

Lo mejor que pueden hacer, bajo mi tonta opinión ignorante, es que todas las asociaciones de actores de doblaje de TODA España se sienten en conseguir un convenio NACIONAL. Porque, y esto me duele decirlo ya que tengo grandes amigos y conocidos dentro de esta preciosa profesión, todo lo veo a un condenado fracaso. Pero este es sólo el punto de vista de un idiota que no sabe nada. Y también digo de todo corazón qué ojalá esté equivocado.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 18.040
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#24 · ·

Pues ahora yo voy a dar mi humilde opinión. A los pequeños estudios de provincias, sea de Galicia, Euskadi o Sevilla, no les interesa un convenio a nivel estatal. Porque eso significaría equiparar sueldos y prespuestos, con lo cual a la distribuidora de una serie de segunda categoría le saldría al mismo precio enviar a doblar una película a Madrid que a Sevilla. ¿Qué harán entonces? Pues a Madrid. En realidad, es una historia muy antigua.

No se comparar esta huelga con una controladores, el problema es muy distinto.

User 2009795
Usuario baneado
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 1.199
Desde: 03/Jul/2008
·
#25 · ·

Galicia lleva años queriendo un convenio estatal. Te lo digo de primera mano. Y no te creas, en Galicia hay cada estudio que yo no llamaría precisamente "pequeño". Si el doblar en pantalla de cine como se hacía en antaño se llama pequeño, entonces apaga y vámonos.

Y también hay estudios tipo Abaira (Madrid), donde se dobla en monitor de tamaño grande.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 3.059
Desde: 05/Ago/2010
·
#26 ·

La huelga de actores de doblaje de 1993 en "Fotogramas"

FOTOGRAMAS Nº1800-Septiembre-1993


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 20.192
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#27 ·

Más o menos es lo que dijo Calros que pasó hace unos años.

No sabía que la huelga había afectado al doblaje de la serie "Sensación de vivir". ¿Se referirán a partir de la temporada 5?


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 18.040
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#28 ·

Pues es verdad, ahora que me fijo la serie tuvo 10 temporadas pero sólo las primeras 4 están fichadas en "Eldoblaje".


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 789
Desde: 08/Oct/2014
·
#29 ·
Escrito originalmente por @santxe

Más o menos es lo que dijo Calros que pasó hace unos años.

No sabía que la huelga había afectado al doblaje de la serie "Sensación de vivir". ¿Se referirán a partir de la temporada 5?

¿Pero afectó a que cambiaron su doblaje, o a que dejaron de emitirla? Lo digo porque no recuerdo esa serie con otras voces, pero es cierto que no era una de las que veía de continuo.


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 20.192
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#30 ·

No tiene sentido que no la emitieran entera, ya que la secuela también la emitieron. Podría pasar, sí, pero sería raro.

Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 · 4 · última
38 mensajes. Página 3 de 4
MANGA CLASSICS · OFF TOPIC · Doblaje clásico
Opciones:
Subscríbete a este tema
Date de baja de este tema
Ir al subforo:  
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 06:13 UTC+01:00
Temas similares
 I PTemaAutorMensajesVisitasÚltima respuesta
No Hay mensajes nuevos04/Nov/2015, 00:19
539704/Nov/2015, 19:19
 Ir al último mensaje del tema