miarroba
364 Mensajes

Administrador del foro

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 30.949

Desde: 24/Sep/2005

#1

Inauguro este hilo para debatir errores en la web de los doblajes.

Esta tarde han pasado "El enigma se llama Juggernaut" por el canal Mega, una maravilla de reparto de doblaje, y me ha parecido que David Hemmings no estaba doblado por Pep Torrents, como ellos dicen, sino por Juan Comellas. Ellos ponen que Comellas dobla a Kenneth Colley, pero a mí Colley me ha parecido Claudi García.

Además, había otras voces que no las he visto en la ficha: Juan Lluch, Jordi Pons (aunque sí que han puesto a su hermana), Antonio Crespo, Julia Gallego, Juan Fernández, Enriqueta Linares, Camilo García...  

Usuario VIP

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 24.786

Desde: 24/Sep/2005

#2

Hace años que no veo esta peli pero David Hemmings con la voz de Comellas me suena muy marciano.

Administrador del foro

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 30.949

Desde: 24/Sep/2005

#3

Más errores: hoy han pasado por 8-TV "Zona de guerra: el parque" (una mala copia de la primera peli de Rambo) y Gale Garnett no está doblada por Julia Gallego sino por María Dolores Gispert.

Además, a la ficha le faltan un montón de nombres: Juan Antonio Fernández Abajo que dobla a Yaphet Kotto, Toni Gómez de Vicente, Ramón Puig, Josemari Alarcón, Juanma Soriano, Miguel Rey, Pepe Mediavilla, Enriqueta Linares... ¡y Juan Lluch repitiendo el mismo papel que en la de Rambo!

La peli está subida a Youtube...

Usuario VIP

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 24.786

Desde: 24/Sep/2005

#4

¡Es verdad! ¡Han confundido a Pippi con Tommy! :P)

Administrador del foro

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 30.949

Desde: 24/Sep/2005

#5

Más errores. El otro día pasaron por la tele "Apocalipsis sobre el río amarillo", película del año 60, con el re-doblaje de Cano y del Puy, pues ellos van y lo titulan "El último tren de Shanghai" (?)

¿Tendría algo que ver que lo del río amarillo puede parecer un meado? Entre los dobladores que les faltan, están Antonio Medina, Mercedes Barranco, Ángel Ter, Alfonso Gallardo...

Usuario VIP

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 24.786

Desde: 24/Sep/2005

#6

Ese retitulado debe ser culpa de la edición en vídeo para la que se hizo el doblaje, en 1985, en la que le cambiaron el título.

Yo también ví ese pase y no me dí cuenta.

Administrador del foro

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 30.949

Desde: 24/Sep/2005

#7

Otro error de título: "Látigo" se titulaba en realidad "Support Your Local Gunfighter" porque forma un díptico con "Support Your Local Sheriff" (También un sheriff necesita ayuda). Pues ellos van y le han puesto de título original el mismo, "Latigo" (que era su título en producción).

Además en la ficha de doblaje faltan los nombres de Toni Gómez de Vicente, Crespo, Ojínaga, Borrás y Juan Fernández que hace de barbero mejicano.

Usuario VIP

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 24.786

Desde: 24/Sep/2005

#8

Pues te digo lo mismo, yo también la ví y no caí en el error.

Hablemos de Disney

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 4.187

Desde: 12/Ene/2014

#9

Con los errores de eldoblaje.com se puede hacer una enciclopedia por volúmenes. Eso sin entrar en materia de dobladores, que eso yo no me atrevo a juzgarlo.

Administrador del foro

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 30.949

Desde: 24/Sep/2005

#10

ENCICLOPEDIA DE ERRORES DE LA WEB DE LOS DOBLAJES

VERSIÓN REDUCIDA (50 VOLÚMENES)

364 Mensajes
Opciones:
Suscribir

Permisos:

TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 22:30 UTC+01:00
Ir al subforo:
Temas similares
No se han encontrado temas similares