Versión imprimible del tema: Los estudios de doblaje clásicos
URL: https://mangaclassics.mboards.com/2030688/12741001-los-estudios-de-doblaje-clasicos/

De la comunidad de foros: MANGA CLASSICS
URL: https://mangaclassics.mboards.com


Autor: santxe, 31/Ago/2016, 12:46


En el hilo de anécdotas de dobladores, se me ocurrió poner una muestra del directorio internacional de cine y televisión de Kemp, del 67, con los estudios de doblaje que había en España en aquella época:

Originally written by @santxe

En el directorio del año 67 me encuentro los principales estudios de doblaje de España de entonces (Sevilla Films va aparte porque estaba listado como estudio cinematográfico, ya que tenía su propio estudio de sonorización)

Además, en el "Anuario del cine Español" del año 55-56, encuentro que don Hipólito de Diego Navares ya era director técnico de los estudios Fono España, S. A. en aquella época!

Pues bueno, ahora he encontrado más datos de otros libros en Google Books. En el libro "La industria del cine en España" de Santiago Pozo, aparecen los estudios de rodaje y los de doblaje que había en la década de los 40s:

Como se puede ver, había más estudios de doblaje en Barcelona (Acústica, Fono-Barcelona, Voz de España, Parlo Films y M-G-M) que en Madrid que solamente hay dos (Laffon-Selgas y Fono-España), cosa que me extraña, supongo que será porque Sevilla Films, Chamartín y Ballesteros eran estudios que ya tenían dentro de sus instalaciones su propio estudio de doblaje, lo mismo que Orphea en Barcelona.

Y en otra guía "tipo Kemp", "International Production Manual", del año 85, aparece otra lista casi 40 años después: Arcofón (Vallehermoso), Cinearte (Iberson), Cine y Sonido, E. X. A., Magna Films, Regson, Sago, Sincronía y Tecnocine en Madrid y Parlo Films, Sonoblok, Sonygraf y Voz de España en Barcelona.


Autor: calros, 31/Ago/2016, 13:57


Un inciso sobre el estudio de doblaje "Laffón-Selgas", gracias al blog "Historias matritenses": Alberto Laffón Soto y Ezequiel de Selgas Marín fueron los ingenieros inventores de un sistema de grabación óptico de sonido para el cine, de manera que es lógico que fundaran su propio de doblaje en esa época.

Ezequiel de Selgas, que era hijo del famoso empresario y escritor asturiano Fortunato de Selgas Auberne y se llamaba como su tío, fue director técnico de los estudios de doblaje EXA en la década de los 50, lo que me hace conjeturar si el estudio Laffón-Selgas se cambió el nombre por el de Ezequiel XAlberto (?) por parecer más comercial, falleció en Madrid en un accidente de circulación en enero de 1958 (su coche fue arrollado por un autobús) a los 63 años.

http://hemeroteca.abc.es/nav/Naviga[....]teca/madrid/abc/1958/01/19/066.html


Autor: santxe, 31/Ago/2016, 19:25


Yo lo veo mucho conjeturar esto ¿eh? pero bueno, lo demás que has dicho son buenos datos. Según la página de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, Selgas era director y propietario de E. X. A. (por lo menos hasta el año 58).

Los estudios "Cine y Sonido S. A." la primera vez que lo oigo, y en la web de los doblajes ni están.


Autor: santxe, 01/Sep/2016, 15:53


¡Me respondo yo mismo! Investigando investigando, resulta que "Cine y Sonido S. A." es el nombre verdadero de "Cineson". En otra guía del año 94 (observar que ya está Abaira en la misma) lo aclaran.


Autor: calros, 02/Sep/2016, 16:18


Otro estudio de doblaje de los años 50 del que se sabe poca cosa: "Hispania" ubicado en Molins de Rei.


Autor: santxe, 02/Sep/2016, 19:00


De ese no he encontrado nada en ningún manual.


Autor: calros, 02/Sep/2016, 21:35


Buscando algo de "Hispania", he encontrado este interesante artículo:

Cite:

Fono-España y Voz de España SA.

Se trata de dos de los estudios de doblaje más activos de la época, junto con Acústica SAy MGM Ibérica. Según Alejandro Pizarroso Quintero, la Dirección General de Cinematografía de Italia y su embajada en Madrid ayudan a montar en la capital de España y en Barcelona dos estudios de doblaje para introducir el cine fascista.

El estudio en Madrid es Fono-España. Creado en 1933, su responsable, el italiano Hugo Donarelli Dobichi (1888-1962), provenía de Fono-Roma. Donarelli presume de ser el primero en iniciar el doblaje en España, además de regentar el estudio de doblaje más activo en la época republicana, pues dobla, aproximadamente ochenta títulos al año. El mismo es director artístico y técnico de los doblajes de películas como El prisionero de Zenda (The prisoner of Zenda, 1937) y Rebeca (1940).

[...] Según nuestros datos, Voz de España se crea en Barcelona en agosto de 1935 con un capital de 250.000 pesetas y un consejo de administración formado por Salvador Persichetti (Presidente), Taurino Parvis García (Gerente), Fernando de Pries Gross, Conde de Pries, Cruz Roja del Mérito Militar y Medalla de Campaña durante la Guerra Civil (Vocal) y Carlos Veiret (Secretario). Dirige el estudio J. Mª López Echevarría.

Sin embargo, Alejandro Ávila sostiene que Voz de España se funda el 21 de mayo de 1936 como una filial de Fono-Roma. Sus ejecutivos son los italianos Salvador Persichetti (encargado de la parte comercial) y Giulio Paolucci (gerente). El primero controla 200 de las 250 acciones de la sociedad; Giulio, 40; y las 10 restantes son propiedad de Alfredo Batista y Norman Cinnamond James.

"La IIª Guerra Mundial y las listas negras de los Aliados con empresas cinematográficas españolas" (Emeterio Díez Puertas)


Autor: santxe, 03/Sep/2016, 08:43


¡Ahora entiendo por que mucha gente opina que el doblaje lo iniciaron los fascistas!

Salvador Persichetti... ¿no podría ser el barítono Salvatore Persichetti (1892-1970)?


Autor: calros, 04/Sep/2016, 08:30


Creo que no son el mismo, aunque efectivamente su nombre verdadero era Salvatore Persichetti. Según el libro "Voci d'autore: storia e protagonisti del doppiaggio italiano" de 1995, Persichetti era un ingeniero, que fundó Fono-Roma principios de la década de 1930, el más importante de Italia junto a Italia Acustica y Fotovox. Más tarde el estudio se convirtió también en productora cinematográfica.


Autor: santxe, 04/Sep/2016, 11:13


Lo digo porque también Hugo Donarelli ¡fue barítono en su juventud! (incluso ambos hicieron giras por España en los años 20s y también se "adaptaron" el nombre de pila: en realidad es Ugo Donarelli). Donarelli estuvo casado con la actriz y bailarina vasca Juanita Montenegro (Juana Andrés Picado), hermana de la famosa actriz Conchita Montenegro.

Además, he encontrado este artículo en el libro "La Tv di Mussolini: sperimentazioni televisive nel Ventennio fascista" de Diego Verdegiglio, del 2003:

Cite:

[Ines Viviani-Donarelli] era la esposa del barítono Ugo Donarelli, el cual, [...] en 1925, era el director artístico de la Estación de Roma" (primera emisora radiofónica italiana).

De dirigir un estudio de radio a uno de doblaje, no hay mucho trecho, digo yo...

De todas maneras, no deja de ser curioso que el creador de Fono-Roma no fuera también creador de Fono-España, y que fuera un ex-emplado suyo muy avispado.


Autor: santxe, 04/Sep/2016, 16:22


¡Prosigo mi investigación! El padre de Ugo Donarelli, Massimo Donarelli era compositor, y estaba casado con Caroline Dobici. Ugo nació en 1888. https://www.myheritage.es/names/massimo_donarelli

Catalog of Copyright Entries, Parte 3,Volumen 6 U.S. Government Printing Office, 1911

Blanco... y en botella.


Autor: calros, 06/Sep/2016, 14:55


Ostras Santxe... ahora sí que me has dejado que no sé qué decir... sería demasiada casualidad que hubiera dos Salvatores Persichetti y dos Ugos Donarelli... y encima dos barítonos y dos fundadores de estudios de doblaje en España... buen descubrimiento, te felicito.

Queda el misterio de Ines Viviani esposa de Donarelli ¿no dices que se casó con Juanita Montenegro?


Autor: santxe, 06/Sep/2016, 20:38


En la IMDB, la filmografía de Ines (Viviani) Donarelli, que de violinista se pasó al montaje cinematográfico y a asistente de dirección, se interrumpte abruptamente en el año 44, a finales de la guerra. ¿Murió y Donarelli se casaría en segundas nupcias con Montenegro? Es curioso, sabemos todo de sus hermanas Concha (que tuvo dos maridos y murió en el 2007) y Justa (que murió en el 2000), pero de Juanita, aparte de su carrera artística... nada.  


Autor: calros, 08/Sep/2016, 16:27


Fecha de inauguración de estudios de los primeros estudios de doblaje en España*

(*) según los libros "Sospechosos habituales" (Pablo León Aguinaga), "Riqueza nacional de España", "El doblaje: inglés-español/galego" (Lourdes Lorenzo García) y "El montaje del franquismo" (Emeterio Díaz Puertas).


Autor: santxe, 08/Sep/2016, 19:31


Te faltan los estudios "Trilla-La Riva" (1932-56) fundados por el empresario Abelardo Trilla Balagué (1887?-1934), su hermano Pedro y el ingeniero de sonido Adolfo de la Riva (director técnico de Radio Catalana en los añso 20s). Fíjate que, de nuevo, los creadores de estudios de doblaje habían sido pioneros de la radio.

Creo que una gran parte de los datos de estos libros salen del libro de Alejandro Ávila.


Autor: santxe, 09/Sep/2016, 18:24


Otra esquela, José Carlos Valencia Wandosell (1919?-2000), asistente de producción en los estudios C. E. A. y Sevilla Films en los años 40s y 50s, y luego del gerente de los estudios Sincronía S. A. y padre de las dobladoras Amparo Valencia y Miriam Valencia. ¿Su viuda, Amparo Díaz, podría ser la actriz de cine ocasional Amparo Díez?


Autor: calros, 10/Sep/2016, 09:02


¡Resopla! Ahora me entero que Amparo Valencia entró en Sincronía por enchufe de su padre y que éste también había trabajado con el mismísimo Berlanga.


Autor: santxe, 10/Sep/2016, 21:10


Es que gracias a mí te estás enterando de muchas cosas.

A propósito ¿a que no sabes de donde sale el nombre de "Tecnison"?

"Técnicas de Sonorización, S. A. " (Alcobendas), se creó en el año 74.


Autor: calros, 12/Sep/2016, 15:27


Pero si eso ya lo sabía todo el mundo Santxe... lo que realmente tendría gracia sería investigar qué significan "Arcofón" y "Abaira". ¿Las primeras dos letras de éste último corresponderían a "Abilio Fernández"? Ah, no, que el jefe es Elías Rodríguez Varela... ¿entonces?


Autor: santxe, 12/Sep/2016, 19:21


Arcofon... si me dices con quién formó la compañía Salvador Arias Martín, igual te lo digo, oye...


Autor: santxe, 27/Sep/2016, 21:11


¡Soy más listo que el hambre! El nombre de "Arcofon" procede de las primeras letras de los apellidos de Salvador Arias Martín (1918-2010) y del empresario cinematográfico Pedro Couret Roucou (?-1996), Ar-Co-Fon (sonido), así re-bautizaron a los estudios Vallehermoso cuando los vendieron sus dueños.


Autor: calros, 29/Sep/2016, 16:01


"Fon" no es "sonido" pero gracias! :f)


Autor: santxe, 02/Oct/2016, 11:29


Creo que ya se comentó en el otro hilo de doblaje, pero lo pongo aquí por si alguien no lo sabía: El nombre del estudio de doblaje "Q. T. LEVER" viene de sus fundadores María Pilar Quesada Lecha y Alberto Trifol Verdú, luego se encargó de la administración su hermano Juan Miguel Trifol Verdú, de gran parecido al fallecido.

Siempre pensé que lo de "Lever" venía de "palanca" en inglés (para darle un toque más internacional al estudio), y nunca se me ocurrió que en realidad era de los apellidos Lecha y Verdú.  


Autor: santxe, 02/Oct/2016, 12:12


El "Periódico", 11/02/99

Cite:

Quién es quién en la industria

Doce sociedades se repartirán las 2.500 horas de producción de TV-3 en 1999

MAX JIMÉNEZ BOTÍAS Barcelona


Autor: Alatriste22, 02/Oct/2016, 14:20


A colación con los ya desaparecidos Estudios ARCOFÓN, un documento entrañable: el tristemente desaparecido JON CRESPO - una voz preciosa, de terciopelo- que puso voz entre otros muchos a HYOGA en Caballeros del Zodíaco o al ranger Trivet en WALKER...en 1990, en la puerta de los Estudios Arcofón. Grabación casera.


Autor: santxe, 02/Oct/2016, 18:23


Inés debe ser la conserje de los estudios, pero si no fuera por el uniforme podría pasar por una dobladora más.

Aquí pongo la fachada del edificio retocada y manipulada:


Autor: santxe, 02/Oct/2016, 18:28


Actualmente es una imprenta digital.


Autor: Alatriste22, 02/Oct/2016, 18:53


En la calle Vallehermoso 59, lo que un día fueron los estudios Arcofón (y antes, los estudios de cine Vallehermoso)


Autor: Alatriste22, 02/Oct/2016, 18:55


Coño Santxe, estaba haciendo lo mismo, jajajajaj, pero no lograba situar exactamente en la calle dónde estaba la entrada que sale en el video, sí que parece que más que la pizzería es la tienda de fotos que hace esquina.


Autor: Alatriste22, 02/Oct/2016, 21:10



Autor: calros, 03/Oct/2016, 00:16


¡Cierto, hay tres portales con el mismo número 59! ¿pero cómo hacéis las calles en Madrid?


Autor: santxe, 04/Oct/2016, 16:26


Los estudios Fono-España estaban en el que luego se llamó "Edificio Sofico" de Madrid (Calle Claudio Coello, 124), años 60s.


Autor: malabimba, 04/Oct/2016, 18:07


¿Y ese caballito de mar?... :D


Autor: santxe, 04/Oct/2016, 18:49


Era el logotipo del Grupo Sofico (Sociedad Financiera Internacional de Construcciones) que quebró en el 74. Tatsunoko también tenía un logo parecido.


Autor: calros, 05/Oct/2016, 16:47


Adolfo Cotelo Villarreal (1929?-1980), director gerente de los Estudios EXA hasta su asesinato, se casó en 1960 con Paloma Oñate Gil, hija del fundador de la SER, Virgilio Oñate Sánchez (1890-1964).

 

Autor: santxe, 06/Oct/2016, 16:57


En el libro "Miguel Mihura y el infierno del cine" de F. Lara y E. Rodríguez, encuentro una referencia a Cinearte, pone que el director de estos estudios de doblaje en los años 50 era un tal "Sr. Meyer"... Hay que investigar.


Autor: hdjzgz, 07/Oct/2016, 15:31


Reportaje y publicidad sobre doblaje en

"Cinegramas (Madrid). 1-9-1934, n.º 1"


Autor: calros, 07/Oct/2016, 15:45


Lástima que la foto quede tapada por las dos esquinas... Así que el responsable de doblaje de la MGM en España era otro desconocido, "Sr. Wolffis". Otro nombre para investigar...


Autor: hdjzgz, 07/Oct/2016, 17:48


Reportaje  sobre Fono-España,  dato sobre doblaje de "Cancion de cuna" 1934 y publicidad.

Cinegramas (Madrid). 28-10-1934, n.º 7

Cinegramas (Madrid). 21-10-1934, n.º 6

Cinegramas (Madrid). 4-11-1934, n.º 8


Autor: santxe, 07/Oct/2016, 20:30


Yo conocí esos "Cinegramas" en la web de Adoma. Precisamente fue allí donde descubrí lo de "Ugo" en vez de "Hugo" Donarelli.


Autor: santxe, 24/Oct/2016, 15:51


Por fin veo "Laffon-Selgas" en unos títulos de crédito, del corto documental "Castillos en España", del 44.


Autor: santxe, 25/Oct/2016, 22:45


Josep Manuel Amich Bert "Amichatis" (1880-1965) escritor, director y fundador de los estudios de doblaje Ruta.


Autor: santxe, 26/Oct/2016, 23:13


¿Cuando nacieron realmente los estudios "Sincronía"? o sea, ¿cuando se separaron de "Sevilla"? Según la web de los doblajes, en el 72 (supongo que debido a que "Sevilla" se disolvió en el 73). Sin embargo, en "La boutique", del 67, Sincronía ya operaba solo según los títulos de crédito.

 


Autor: hdjzgz, 27/Oct/2016, 15:50


Cinegramas (Madrid). 23-2-1936, n.º 76



Autor: calros, 27/Oct/2016, 17:02


Vaya, nos estamos "pisando"...


Autor: santxe, 27/Oct/2016, 21:05


Mirar lo que he encontrado en el archivo de la C. N. T.:

Estudios Acoustic (1935-1954)


Autor: hdjzgz, 29/Oct/2016, 15:31


Inaguración Sonofilm 1990.

Fotogramas 1991


Autor: santxe, 29/Oct/2016, 17:31


¡Que manía les tienen a los doblajes latino-americanos! Así que no solamente Sonygraf o Sonoblock procedían de estudios discográficos, de Sintonía salió Sonofilm (que apenas duró unos diez años, por lo que veo...). Fueron los estudios de doblaje de la serie "Blossom" con Marta García.


Autor: santxe, 30/Oct/2016, 22:51


Logo de "Fono-España" en los años 50s:

Director artístico: Félix Acaso.


Autor: malabimba, 30/Oct/2016, 22:57


¡Caray, el logo de Fono España está algo calcadillo del logo de Parlo Films!!....

http://cloud10.todocoleccion.online/coleccionismo-llaveros/tc/2013/12/08/08/40404929.jpg


Autor: calros, 31/Oct/2016, 11:24


Pues es verdad. Buena vista y buena memoria. Pero ¿quién copió a quién?


Autor: santxe, 01/Nov/2016, 16:51


Es casi imposible saberlo, porque no son sus logotipos originales, se los cambiaron en los 50s.


Autor: santxe, 10/Ene/2017, 17:23


Ahora me surge una duda:

Originally written by @calros
Cite:

El estudio en Madrid es Fono-España. Creado en 1933, su responsable, el italiano Hugo Donarelli Dobichi (1888-1962), provenía de Fono-Roma.

"La IIª Guerra Mundial y las listas negras de los Aliados con empresas cinematográficas españolas" (Emeterio Díez Puertas)

Sin embargo, según otra fuente, "La producción cinematográfica en España: Vicente Sempere Pastor (1935-1975)" de Isabel Sempere Serrano:

Cite:

Julio Fleischner, Conde  de  Gomar, "Pertenecía a una familia de remoto origen austriaco  y junto a su hermana, la ayudante de dirección y script  Maria  Luisa  había  fundado  en  1933  la  empresa Fono-España,  pionera  en  el  campo  del doblaje."

Además, recordemos que:

Cite:

Maria Luisa Fleischner, hermana de Julio Fleischner,  había sido elegida como script y ayudante de  dirección  en  estas producciones  además  de  por  su  valía,  por  su  importante  conocimiento  de  idiomas. Era directora de doblaje de Fono-España.

¿Quien se está columpiando?


Autor: calros, 11/Ene/2017, 21:56


He intentado buscar más datos de María Luisa, pero sólo he encontrado la esquela de su hermano Julio, director de cine. "ABC", 1975. María Luisa todavía estaba viva entonces.


Autor: santxe, 12/Ene/2017, 15:46


Sí, pero eso no me ayuda en mi pregunta. En el mismo libro, leo:

Cite:

Ugo Donarelli, que había sido director de los estudios Fono España desde 1933 hasta su absorción por EXA, en 1951, fue contratado como director de doblaje de Chamartín en enero de 1952, donde consiguió doblajes de gran calidad como el de La Túnica sagrada.

¿No podría ser que Donarelli fuera director técnico y Fleischer el verdadero jefazo?

Y ahora me entero que E. X. A. absorbió Fono-España en el 51...


Autor: calros, 13/Ene/2017, 16:29


Ni idea, pero podría ser.


Autor: santxe, 18/Ene/2017, 17:48


Enrique de la Riva Tayan, hermano de Carlos y Adolfo de la Riva (co-fundadores de los estudios Trilla-La Riva) era ingeniero de sonido de los estudios Orphea. Los Riva patentaron el sistema de sonido "Rivatón".

El hijo de Carlos de la Riva Tayan, Carlos de la Riva Sáez, se marchó a trabajar a Brasil, donde fundó en el año 60 sus propios estudios de doblaje.

Enrique falleció el 18 de diciembre del año 59 (hemeroteca de la "Vanguardia").


Autor: calros, 19/Ene/2017, 17:49


Me parece que Adolfo también probó suerte en Latinoamérica.


Autor: santxe, 12/Feb/2017, 17:55


En los años 50s Hugo Donarelli apareció acreditado en algunas películas, como "director técnico" de sonorización de los Estudios Chamartín. Aquí en "Ana dice sí" del 58.


Autor: jpascuetdelariva, 14/Feb/2017, 09:52


Mi abuelo, Carlos de la Riva y sus hermanos :-) Efectivamente, Adolfo montó los estudios en Río, de los que se hizo cargo Carlos de la Riva Sáez. Hoy sigue en DELART al pie del cañón, aunque lo lleva Sergio de la Riva

Originally written by @santxe

Enrique de la Riva Tayan, hermano de Carlos y Adolfo de la Riva (co-fundadores de los estudios Trilla-La Riva) era ingeniero de sonido de los estudios Orphea. Los Riva patentaron el sistema de sonido "Rivatón".

El hijo de Carlos de la Riva Tayan, Carlos de la Riva Sáez, se marchó a trabajar a Brasil, donde fundó en el año 60 sus propios estudios de doblaje.

Enrique falleció el 18 de diciembre del año 59 (hemeroteca de la "Vanguardia").


Autor: santxe, 14/Feb/2017, 15:44


Bienvenido, Pascuet, ¡seguro que sabes muchas anécdotas de tus abuelos y tus padres! ¿siguen residiendo en Brasil sus descendientes? ¿tú no has querido dedicarte al mundo del sonido?


Autor: calros, 15/Feb/2017, 17:03


Creo que ninguno de los nietos, al menos de la rama española, quiso continuar su relación con el cine, uno se dedicó al negocio de la exportación y otro al turismo.


Autor: santxe, 16/Feb/2017, 16:28


Ah, gracias.


Autor: santxe, 16/May/2017, 18:08


Por primera vez veo acreditados los Estudios Moro, junto a Sincronía, en el "sonido" de una película ("Pánico en el Transiberiano") del 72.


Autor: calros, 17/May/2017, 16:13


Yo creo que Moro podría encargarse de los efectos de sonido y Sincronía simplemente del doblaje de la película.


Autor: santxe, 18/May/2017, 16:08


Que no Calros, que los Moro tenían un estudio de doblaje-doblaje también, no solamente de sonido. Mira:


Autor: calros, 19/May/2017, 14:51


Sí, ya lo sé, yo me refería a este caso concreto.


Autor: calros, 14/Jun/2017, 17:24


Algunas editoras de vídeo que enviaban a doblar sus películas inéditas en España tuvieron la deferencia de acreditar los estudios de doblaje que contrataban ¡antes de los títulos de crédito! Este fue el caso de Video Chock a mediados de los 80, que tenía un contrato con los Estudios DoVi de Barcelona.

Supongo que DoVi quiere decir "Doblaje Vídeo".


Autor: [email protected], 23/Sep/2017, 10:51


Originally written by [email protected]

¡Recontrasopla! Según el Boletín Oficial de la Provincia de Madrid, los estudios Aitana estaban situados en el año 1974 en Vallehermoso, 59... ¡la misma dirección que los estudios de Arcofón! ¿sería un estudio asimilado, como lo fue Sincronía?

He descubierto en la revista "Economista" que Aitana Films se fundó en Madrid en el año 69, "con un capital de 1,3 millones de pesetas". Como estudio de cine, ya co-producía películas en el 67, así que lo más seguro es que tuvieran la idea de crear su propio estudio de doblaje pocos años después.


Autor: [email protected], 23/Sep/2017, 21:07


¿Cuántos años estaría activo Aitana? No le calculo más de cinco...


Autor: [email protected], 23/Sep/2017, 21:08


Logo de Cinearte en los años 80.


Autor: [email protected], 24/Sep/2017, 11:01


Después de una hora de mirarlo y re-mirarlo, por fin distingo la "C" y la "A" de Cine-Arte.


Autor: [email protected], 07/Nov/2017, 20:52


¿Que tienen en común las series de Toei "Mazinger-Z" y "Bola de dragón"?

Que ambas se doblaron en los mismos estudios de Barcelona, Sonygraf.

La primera en los años 70s

Y la segunda en los años 80-90s


Autor: [email protected], 20/Feb/2018, 20:36


Larry Corcoran (Lawrence M. Corcoran) supervisor de postproducción cinematográfico que se asentó en Fono España en 1953 tras intervenir en la coproducción hispanoestadounidense "Aquel hombre de Tánger" (That Man from Tangier) con Roland Young y Sarita Montiel. Entre el "eficiente personal" con el que trabajaba, se encontraban nada menos que Nellie Manso de Zúñiga y Anita Díaz Plana.

Corcoran no sólo supervisó doblajes al español, sino también a otros 11 idiomas, e incluso doblajes al inglés de películas españolas (como "¡Bienvenido, Mister Marshall!").

Revista "Noticias de actualidad" (1954)


Autor: [email protected], 21/Feb/2018, 16:58


¡Que curioso! Gracias a Wikileaks he descubierto que Laurence Michael Corcoran abandonó el mundo del cine para dedicarse, junto a su esposa Margaret y a militares de las bases en Europa, a un negocio de fabricación y venta de muebles en Torrejón, "Marlau Furniture Co.", fundada en el 61, que luego fue dirigido por su hijo Laurence Michael Corcoran Jr.

https://www.wikileaks.org/plusd/cables/1975MADRID06935_b.html


Autor: [email protected], 21/Feb/2018, 17:10


Según el Anuario de Cine del 54-55, en aquella época Fono-España tenía como director gerente a José Carlos Valencia Wandosell, y como directores técnicos a Hipólito de Diego Navares y al técnico de sonido Antonio Capitán.

Tenían 3 salas de registro (1 equipada para Cinemascope), 4 de montaje, 3 equipos de sonido "Western Electric", 2 de densidad variable y 1 de fija, equipados todos para registro fotográfico y magnético,  con 7 canales de mezcla en ambos sistemas. En fin, menudas "raves" se debían montar allí.

Valencia, Hipólito y Nellie la secretaria se acabaron marchando para formar Sincronía.


Autor: [email protected], 22/Feb/2018, 20:20


Originally written by Santxe Barandiarán

"Marlau Furniture Co."

Marlau = Margaret y Laurence. :}


Autor: [email protected], 22/Feb/2018, 20:40


Originally written by @calros

Este fue el caso de Video Chock a mediados de los 80, que tenía un contrato con los Estudios DoVi de Barcelona.

Supongo que DoVi quiere decir "Doblaje Vídeo".

He descubierto que estos estudios DoVi, S. A. (o "Dovisa") fueron creados por Mario (Marius) Bistagne Fabregat (Barcelona, 1925), operador cinematográfico barcelonés, que también probó suerte en el campo de la publicidad y la animación, y que montó dos distribuidoras, una en los años 70 para formato Super-8 (Visiones Marbiscolor) y otra videográfica en los 80 que trajo a España, entre otras, grandes producciones de anime. DoVi fueron creados expresamente para doblar sus propias cintas.


Autor: [email protected], 23/Feb/2018, 17:31


¡No me había dado cuenta que el nombre de MarBisColor también procedía de Mario Bistagne!

Mario Bistagne era hijo de Francisco Mario Bistagne Maestre (1900?-1955), editor de "novelizaciones" y comics basadas en películas de los años 20-50s.


Autor: [email protected], 27/Feb/2018, 17:59


Ayer pasaron en La 2 "El ojo de cristal" del 55, y el logotipo original del estudio de doblaje Parlo aparece casi al principio de los créditos.


Autor: [email protected], 28/Feb/2018, 20:13


Sí, pero Parlo no aparece ni en el poster, ni en el folleto de mano, ni en la guía.


Autor: hdjzgz, 01/Mar/2018, 15:35


 

Estudios de doblaje, y otros datos, a principios de los 40.


Autor: hdjzgz, 01/Mar/2018, 15:52


Primer estudio de doblaje


Autor: [email protected], 01/Mar/2018, 16:48


Pues "Rasputín y la Zarina" está editada en D. V. D. en España por Llamentol el año pasado... en V. O. S. E... vaya mierda...


Autor: [email protected], 02/Mar/2018, 19:53


Lo que es curioso que "Draps i ferro vell" sí conservara el doblaje original, de ese mismo año, y esta no.


Autor: [email protected], 03/Mar/2018, 10:03


Yo hubiera preferido que la de Rasputín, en vez del "libreto exclusivo" (que seguramente será un churro), llevara el doblaje original.


Autor: [email protected], 25/Mar/2018, 23:39


Hoy he descubierto una cosa muy curiosa. ¿Os acordais del disco "Busca lo más vital" de Mowgli, con Pepe Martínez Blanco y Maripé Castro? Pues me he enterado de que su casa discográfica, Hispavox, era en realidad una filial del estudio de doblaje E. X. A.

En el blog de Diamantes Musicales:

Cite:

La alucinante creación de Hispavox: un apéndice de EXA, famoso estudio madrileño de sonorización y doblaje para cine. Se juntan personajes irrepetibles como José Manuel Vidal Zapater, tipo carismático que arrastra a Enrique Selgas, ingeniero del Ejercito con curiosidad por el registro de sonido, o el general Peral.

Al parecer, el estudio E. X. A. ¡se gestó en París! alrededor del año 54.

En el libro "Brisa en el amanecer" de Navid Mohabbat:

Cite:

Vidal había creado, en sociedad con una destacada personalidad madrileña, agregado honorario cultural español en París, una empresa de doblaje de películas. La empresa se llamaba EXA.

Apoyándose en esa iniciativa, el Consejo Superior de Investigaciones Científicas lanzó la idea de la creación de una empresa de microfilmes, inexistente todavía en el país. El Consejo necesitaba básicamente un laboratorio para su propio uso. Así pues, se fundó una empresa paralela, nombrándose director de la misma a Vidal.

El viaje de éste a París obedecía al mismo interés: visitar allí alguna casa que pudiera proporcionar recursos técnicos para poder montar en España laboratorios de microfilmes. El Consejo Superior, en calidad de patrocinador, le proporcionó a Vidal un pasaporte oficial para poder traspasar la frontera hispano-francesa, cerrada en aquella época entre los dos países.

 Y en la revista "The Gramophone" del 54:

Cite:

Hispavox, división discográfica de la empresa EXA, es una nueva marca.  Hasta hace un año, EXA se dedicaba principalmente al doblaje de películas.  En 1953, sin embargo, comenzaron a grabar para la francesa Ducretet-Thomson (responsables, entre otros, de la magnífica Antología de Cante Flamenco) y ahora han establecido un ambicioso programa de grabación propio: sinfónico, cámara y música instrumental en agosto de  1954.


Autor: [email protected], 26/Mar/2018, 15:29


Y yo, ahora me entero que José Manuel Vidal Zapater es el abuelo del compositor de cine Lucas Vidal.

¿Enrique Selgas sería pariente de Ezequiel de Selgas (el inventor del sistema de sonido Laffon-Selgas)?


Autor: [email protected], 27/Mar/2018, 11:24


Pues casi seguro, porque en mis primeros mensajes puse que Ezequiel de Selgas era director técnico de E. X. A.

Aquí una foto de Zapater como jefazo de Hispavox (izquierda) junto a Hans W. Schenkis (revista "Billboard", año 64) firmando un trato para un nuevo sello que presentará al mercado a "Elka" Sommer (que llegó a grabar discos en español) y Peppino "de" Capri (ídem).


Autor: [email protected], 06/May/2018, 19:35


Los tapujos y chanchullos de los estudios de doblaje clásicos, en el año 72: Revista "Información Española" (número 68)

¡Casi no se libra ni uno!

Observar que se habla de Aitana como empresa asimilada a Arcofon, tal como sospechábamos.


Autor: [email protected], 07/May/2018, 19:42


Y pone que el gerente de Arcofon es el propietario de Aitana... ¿quién sería? y el nombre ¿procedería de Aitana Alberti, hija de Rafael Alberti y amiga de Salvador Arias?


Autor: [email protected], 10/May/2018, 18:40


"ASADE" (Agrupación Sindical de Artistas de Doblaje Españoles) se fundó en el 1970 y en el año 76 su presidente era Joaquín Vidriales (de Madrid) y su vice-presidente, Alberto Trifol (de Barcelona).

¿Este acuerdo con TVE tendría algo que ver con la "adaptación" de "Heidi" en México?


Autor: [email protected], 11/May/2018, 19:25


¡No me extrañaría! :-]


Autor: [email protected], 15/May/2018, 21:51


No recuerdo si llegué a colgarlo aquí: del "Anuario del Cine Español" de 1956: Estudios de doblaje...

   
--------------------------------------------------------------------------- -----------------------

Autor: [email protected], 16/May/2018, 18:05


Pusimos un trozo.

Foto de los Estudios de Fono España en el famoso incendio del 35 durante el doblaje de "Alas en la noche".

Diario "La Libertad"


Autor: [email protected], 17/May/2018, 20:24


Gracias por la foto (el dato en sí ya se conocía)


Autor: [email protected], 18/May/2018, 18:03


Tal como prometí, un pequeño pero interesante artículo sobre "El doblaje fílmico" por Rafaela Latova para la revista "Cuadernos de Cultura" del año 79.

"Cine-Arte", ubicado en un antiguo edificio de estructura metálica, construido en el 31, sito en la plaza Conde de Barajas, funciona desde hace años como estudio de doblaje. 

Simón Ramírez, actual director, empezó en la radio y en el 46 pasó a trabajar para Fono España. 

En nuestro país existen (en el 79) unos 400 dobladores, de los que trabajan habitualmente 60 o 70, algunos de los cuales se cotizan muy alto.


Autor: [email protected], 19/May/2018, 17:46


...unos 30 en Madrid y otros tantos en Barcelona. El resto, tenía que sobrevivir haciendo pluriempleo.

Me alegra que, por una vez en la vida, las palabras "Cultura" y "Doblaje" salgan juntas en la misma frase.


Autor: hdjzgz, 19/Jun/2018, 00:02


Cinema Sparta. 12-10-1935, n.º 23


Autor: hdjzgz, 19/Jun/2018, 00:07



Sparta (Madrid). 18-6-1935, n.º 18

Cinema Sparta. 12-10-1935, n.º 23


Autor: hdjzgz, 19/Jun/2018, 15:41


Datos, datos, y alguno inédito (o eso creo)

Arte y cinematografía. 1-1932, n.º 369


Los siguiente de "Arte y cinematografía 1935"



Seguiremos...


Autor: hdjzgz, 19/Jun/2018, 17:37


Algun dato/curiosidad más.

Arte y cinematografía. 1-6_31-7-1932, n.º 374

Arte y cinematografía. 12-1932, n.º 380

Arte y cinematografía. 1935

Arte y cinematografía. 1935

Popular film. 2-11-1933


Autor: [email protected], 19/Jun/2018, 19:12


¡Datazos HD!! Pero estás mezclando "anécdotas de estudios" con "anécdotas de dobladores"... :5)

Por lo menos, ya tenemos un montón de películas "inéditas" dobladas en los estudios de Antoni Guasch de Barcelona:

1933ROCAMBOLERolla Norman y Jim Gerald
1931EL PUÑAL MALAYOLe poignard malaisCharlotte Barbier-Krauss y Gaby Basset
1931PATATRACArmando y Arturo Falconi
?PAPÁ SIN SABERLONo identificada
1933REJAS Y VOTOSCopelia
1932EL COFRE DE LACALe coffret de laqueAlice Field y Danielle Darrieux
1931TIERRA MADRETerra MadreLeda Gloria e Isa Pola
1932LOS TRES MOSQUETEROSLes trois mousquetairesBlanche Montel y Aimé Simon-Girard    
1932MILADY(2º cap. de "Los tres mosqueteros")Edith Mera y Blanche Montel
1933LAS SORPRESAS DEL DIVORCIOLes surprises du divorceMauricet y Nadie Picart
1933LA MUJER DEL OTROThe Woman I StoleJack Holt y Fay Wray
1933UN AMOR EN ESPAÑAAdieu les beaux joursBrigitte Helm y Jean Gabin
EL NOVENO MANDAMIENTONo identificada

Autor: hdjzgz, 20/Jun/2018, 17:47


Cita:

¡Datazos HD!! Pero estás mezclando "anécdotas de estudios" con "anécdotas de dobladores"... :5)

Ahora llevo cada cosa a su sitio.:ty)

Estudios de doblaje de Madrid y Barcelona en 1935.

Arte y cinematografía. 1935


Autor: [email protected], 20/Jun/2018, 20:37


¡Sopla! Gracias por la lista de estudios... algunos ni me suenan!

¿Quién diablos será este "Roberto Wahl" de los "Estudios Trebor" de Barcelona? :?)

Obsérvese que Metro-Goldwyn-Mayer Ibérica tenía "dirección telegráfica": "Metrofilms".


Autor: [email protected], 21/Jun/2018, 18:06


Cita:

Un nuevo estudio abre sus puertas en Barcelona a mediados de abril. Aunque algunos lo llaman Las Tres Torres, su verdadero nombre es Trebor y se dedicaba al doblaje hasta que su propietario, Roberto Wahl, habilita un espacio para la filmación de La canción de mi vida, de la cual no parece que se rodaran demasiados planos.

Este estudio situado en la calle Vergós se denominó Kinefón a partir de 1940.

"Estado de alarma: el cine español de la II República durante el mandato del Frente Popular" (Juan B. Heinink)

http://www.cervantesvirtual.com/obr[....]-82b1-11df-acc7-002185ce6064_2.html


Autor: [email protected], 22/Jun/2018, 20:14


Gracias a ambos por el dato. Esos estudios ni siquiera están en la web de Eldoblaje.


Autor: [email protected], 23/Jun/2018, 10:42


Tampoco están los misteriosos estudios Fono Palma. :no)