x

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies

Buscar ...
Foros · Noticias · Páginas · Calendario · Nuevos mensajes · Buscar · Imágenes · Avatares · Usuarios · Fisgona
MANGA CLASSICS · Off Topic · Doblaje clásico
Ir a la página: 1 · 2 · última
20 mensajes. Página 1 de 2

Nuevo usuario
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 7
Desde: 05/Dic/2019
·
#1 ·

Hola a todos, os quería preguntar por el doblaje del primer Terminator de Cameron, el de 1984, porque en la web de mubis un usuario comenta lo siguiente:

el único fallo que le encuentro a la edición es que sigue faltando al igual que en las diferentes ediciones en DVD una frase en el doblaje en castellano que estaba presente en el VHS, en el minuto 29' 50". 

http://www.mubis.es/titulos/terminator-blu-ray/opiniones

No he podido tener acceso, por ahora, ni a la edición en blu-ray, ni al DVD ni al VHS ¿alguien sabe si este usuario está en lo cierto?

Siguiendo con este asunto, otro detalle en la página eldoblaje.com, abajo del todo:

En el DVD han suprimido el párrafo que aparecía al comienzo de la película, el cual narraba la guerra nuclear y que en la versión en cine y en el VHS pudimos escuchar de la voz de Federico Menescal. Ha sido recuperado en la edición del Blu-ray.

http://www.eldoblaje.com/datos/FichaPelicula.asp?id=97

Conclusión: en el Blu-ray faltaría esa frase que digo arriba mientras que tendría el comienzo doblado con voz en off. En el DVD faltarían ambas cosas y en el VHS estaría todo.

De ser así, si alguien tuviera el VHS, imagino que imposible a estas alturas, y pudiera extraerle el audio en ac3, o en mp3 si no puede ser de otra forma, sería magnífico.

En cualquer caso, trataré yo mismo de confirmar que es tal cual se dice en las ediciones señaladas, salvo el VHS ya que no cuento ya con el reproductor de estas cintas.


Moderador
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 3.263
Desde: 21/Jul/2017
·
#2 ·

El VHS lo venden barato en Todocolección, por ejemplo: https://www.todocoleccion.net/cine-[....]-james-cameron-periodico~x161095966

Luego buscas algún amigo o vecino de confianza que tenga magnetoscopio VHS y que te lo deje por un día.


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 3.326
Desde: 18/Ago/2017
·
#3 ·

Sí, es la mejor opción.


Nuevo usuario
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 7
Desde: 05/Dic/2019
·
#4 ·

Cierto, sería la mejor opción si estuviéramos en 1999 en lugar de en 2019 donde hay gente que ya ni tiene reproductor DVD ni Bluray porque lo tiene todo en Netflix ¡cómo para tener reproductor VHS! Por la cinta VHS de Terminator no habría problema porque a buen seguro se podrá pedir al depósito de alguna biblioteca sin necesidad de comprarla.

A ver si aparece por aquí algún forero que pudiera confirmar que verdaderqamente faltan esas frases y disponga ya del sonido del VHS en ese caso. Vamos, tener la certeza de que verdaderamente no hay lo mismo en el VHS que en las otras ediciones para que me merezca la pena pagar por que me pasen la cinta VHS a DVD en una productora. La otra opción es que la emitan en alguna cadena de televisión.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 2.403
Desde: 05/Ago/2010
·
#5 ·

Es el problema de la sociedad actual de "usar y tirar".

Pero todavía hay mucha gente que tiene reproductores VHS, incluso BETA y Video 2000, en su casa, de hecho más de las que parece aunque no los usen.  Además hay muchas peliculas editadas en su día en BETA o VHS que nunca se editarón ni en DVD o BluRay (ya ni te cuento buscarlas en Netflix)

Por suerte hay algunos locos que se dedican a buscar cosas inéditas o doblajes perdidos, y ponerlos a disposición de los aficionados.


Moderador
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 3.263
Desde: 21/Jul/2017
·
#6 ·

Fran, si eres de Barcelona, te dejo yo mi reproductor VHS y los cables para extraerle el sonido desinteresadamente.

Es más, si eres de Barcelona Este, te lo llevo yo a tu casa y te lo recojo a la semana siguiente sin coste alguno.


Nuevo usuario
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 7
Desde: 05/Dic/2019
·
#7 ·

Bueno, traigo novedades de lo más interesantes, ahí va el ladrillo :D. Os comento, pero lo primero contestar a los dos mensajes anteriores.

hdjzgz, lo cierto es que no tengo Netflix y no tengo ni idea de cómo va pero voy a poneros un ejemplo ¿tendrán en Netflix la versión de cines de Amadeus con su doblaje original (no sé si en Netflix hay doblajes)? Lo digo porque he leído que se editó ese montaje únicamente en VHS y luego en una edición DVD descatalogadísima, tan descatalogada que no sé ni cuál es. Después de eso todos los DVD son el el DC. En Blu-ray sólo salió a la venta el montaje del director con un redoblaje horroroso pero creo que aprovecharon y pusieron el doblaje original metiendo cortes. Hay mucha gente que odia ese montaje del director y ponen el grito en el cielo porque sea imposible conseguir el de cines con su doblaje clásico en una copia de calidad. Lamento haber tirado a la basura en su día la cinta VHS pero es que estaba casi destrozada e invisible por algunas zonas porque se la tragó una vez mi desaparecido reproductor VHS.

Calros Sanchez, te lo agradezco infinitamente pero Barcelona me queda hiper lejos, además no tengo ni idea de cómo se hace la extracción ni dispongo del software para ello. Por si fuera poco, mis conocimientos de sonido son entre pobres y nulos. Pero voy a pasar a explicar el asunto y qué he descubierto.

Veamos, he averiguado qué es lo que pasa ¿y qué pasa? pues que de obtener ese audio debería ser extraído en ac3 1.0, es decir un único canal. Si hay suerte de que la emitan en TCM y me entero, donde sé que emiten con muchos doblajes originales, intentaré avisar a algún amigo para que la grabe. En realidad esto sería lo mejor porque una cinta VHS puede estar tan dañada por algunas zonas de los numerosos visionados que haya tenido y no oírse al audio en algunos lugares, muy típico de los VHS mal conservados.

He dicho antes ac3 pero TCM no emite en ese formato, creo, pero quiero pensar que no se estropearía el audio al hacer la conversión, ya digo que no tengo ni idea. Sólo digo ac3 porque es el formato que veo que usan los DVD y tendrá mejor calidad, supongo, que un mp3. ¿Pero qué pasa con el doblaje que viene en el DVD de Terminator? Aquí hay que abrocharse los cinturones…

Bien, es un ac3 5.1 a 448 de bitrate, muchos de los doblajes originales de clásicos suelen venir en ac3 1.0 192 ¿por qué digo esto? porque aquí está la clave, parece ser que han hecho una remezcla, si no me equivoco se llama así, y para las ediciones DVD y Bluray han suprimido, no sé si por error o no, algunas frases que sí estaban en el 1.0 original del VHS, que no creo que los VHS tuvieran más de 1.0. Por ejemplo, han cambiado sonidos de efectos especiales, algo similar se hizo con la remezcla de la pista de audio en inglés de otra joya, El bueno el feo y el malo que provocó grandes quejas entre sus fans hasta el punto de que algunas ediciones decidieron añadir la pista 1.0 original.

¿Qué se ha perdido? pues justo antes de que salga en los créditos el nombre de Arnold Schwarzenegger con la famosa BSO y justo antes del fundido a negro, en el último plano que hay donde se ve un campo lleno de cráneos con uno en primer término de lado y una máquina al fondo disparando, debería verse otra cosa. ¿El qué? pues un texto en pantalla que ha sido borrado en las ediciones en DVD ¡alucinante! sin embargo si se activan los subtítulos salen. O sean, salen para algo que no está en pantalla porque han quitado:

LAS MÁQUINAS SURGIERON

DE LAS CENIZAS DEL FUEGO NUCLEAR.

SU GUERRA PARA EXTERMINAR A LA

HUMANIDAD DURÓ VARIAS DÉCADAS,

PERO LA BATALLA FINAL

NO IBA A LIBRARSE EN EL FUTURO.

SE LIBRARÍA AQUÍ,

EN EL PRESENTE.

ESTA NOCHE...

En ese momento es donde debe de oírse en el doblaje original una voz en off diciendo eso que está en mayúsculas y que estaría presente en el VHS pero no está en el DVD. Hay quien dice que es un error que se subsanó en otras ediciones en DVD, pero no puedo confirmarlo, sólo he tenido acceso a una edición en DVD que viene como digo. Podéis hacer la prueba los que tengáis Terminator en DVD.

Ese cartel con esa información sí está en las ediciones en blu-ray, no sé si todas, y se cree que también la voz en off, pero parece ser que siguen faltando frases del doblaje por el motivo que comento, así como la sustitución de los efectos de sonido originales. 

Por último, Calros Sanchez he encontrado a través del buscador una cinta VHS en una biblioteca de Cataluña pero creo que no es Barcelona sino Tarragona:

http://elmeuargus.biblioteques.gencat.cat/record=1101599*spi/

Ahora mismo está disponible, es difícil que alguien se lleve un VHS a casa hoy día, pero no sé si es prestable y tampoco sé si estará doblada en castellano o en catalán. Si tú o alguien de la zona quiere probar suerte con ella, adelante, pero sigo pensando que lo mejor es esperar con calma a que algún día la emitan por algún canal de televisión. Tratándose de una cinta pública debe estar echa un desastre, no es lo mismo que alguien que la tenga y la haya mimado. Siendo como es una cinta tan mítica puede que Canal Hollywood, TCM, Paramount Channel o algún canal así la emita en su programación a no mucho tardar.

Lo más importante es que el misterio estaría resuelto, efectivamente entre el doblaje original y el añadido en ediciones, salvo el VHS, hay diferencias. Pero la única forma de ver cuáles son es tener a un lado el VHS, o una emisión televisiva con el doblaje original intacto y al otro cualquiera de las demás ediciones para comparar porque en el minuto indicado por aquel usuario, 29:50 no he encontrado nada raro en el DVD, no sé que falta exactamente y me he visto 5 minutos delante y 5 minutos detrás.


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 3.326
Desde: 18/Ago/2017
·
#8 ·

La verdad es que sale más barato comprar el V. H. S. en Todo-colección con los gastos de envío, que no desplazarse en tren a Tarragona ida y vuelta dos veces.


Investigador de doblajes
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 88
Desde: 11/Nov/2017
·
#9 ·

Y no contemos ya la gasolina de Calros...


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 2.403
Desde: 05/Ago/2010
·
#10 ·
Escrito originalmente por @Franpasco

Bueno, traigo novedades de lo más interesantes, ahí va el ladrillo :D. Os comento, pero lo primero contestar a los dos mensajes anteriores.

hdjzgz, lo cierto es que no tengo Netflix y no tengo ni idea de cómo va pero voy a poneros un ejemplo ¿tendrán en Netflix la versión de cines de Amadeus con su doblaje original (no sé si en Netflix hay doblajes)? Lo digo porque he leído que se editó ese montaje únicamente en VHS y luego en una edición DVD descatalogadísima, tan descatalogada que no sé ni cuál es. Después de eso todos los DVD son el el DC. En Blu-ray sólo salió a la venta el montaje del director con un redoblaje horroroso pero creo que aprovecharon y pusieron el doblaje original metiendo cortes. Hay mucha gente que odia ese montaje del director y ponen el grito en el cielo porque sea imposible conseguir el de cines con su doblaje clásico en una copia de calidad. Lamento haber tirado a la basura en su día la cinta VHS pero es que estaba casi destrozada e invisible por algunas zonas porque se la tragó una vez mi desaparecido reproductor VHS.

Netflix, al igual que el resto de plataformas en streaming, poseen un amplio catalogo de series, documentales y peliculas, algunas producidas por ellos mismo y la mayoria adquiriendo los derechos de emisión por un tiempo determinado.  El problema es que en la mayoría hay lagunas, sobre todo entre los clásicos.  Y en cuanto a doblajes, pues igual que los canales de Tv, lo que les envian y luego lo que producen ellos que lo doblan aqui, en algunas ocasiones con series que faltaban de doblar episodios, tambien los han doblado, como ejemplo:  Netflix tiene el episodio piloto (no emitido ni doblado en su día) de "Star Trek" (serie original) doblado por ellos.

De "Amadeus" es facil encontrar el doblaje original en Emule.

Ir a la página: 1 · 2 · última
20 mensajes. Página 1 de 2
MANGA CLASSICS · Off Topic · Doblaje clásico
Opciones:
Versión imprimible del tema
Subscríbete a este tema
Date de baja de este tema
Ir al subforo:  
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 01:44 UTC+01:00
Temas similares
 I PTemaAutorMensajesVisitasÚltima respuesta
No Hay mensajes nuevos10/Jul/2018, 22:25
733314/Jul/2018, 08:37
 Ir al último mensaje del tema
No Hay mensajes nuevos
Aviso del foro
24/Ago/2016, 19:27
1978526/Nov/2016, 16:42
 Ir al último mensaje del tema
No Hay mensajes nuevos05/Dic/2019, 13:19
0102Hoy, 01:00
 Ir al último mensaje del tema
No Hay mensajes nuevos
Aviso del foro
03/Abr/2016, 12:37
630822/Nov/2016, 15:57
 Ir al último mensaje del tema
No Hay mensajes nuevos01/Ene/2019, 14:10
954105/Ene/2019, 09:10
 Ir al último mensaje del tema
Recomendado