|
DCINE-ESP Usuario VIP ![Haz clic para ver el perfil del usuario Haz clic para ver el perfil del usuario]()
Mensajes: 216 Desde: 12/Ago/2017
| |
calros Usuario VIP ![Haz clic para ver el perfil del usuario Haz clic para ver el perfil del usuario]()
Mensajes: 23.710 Desde: 24/Sep/2005
| A mí también me lo parece. La otra voz no la identifico pero Cyd es Delia, tal como pone la ficha (quien doblaba tanto en 1978 como en la década de 1990). Es posible que Delia hiciera los dos parches en épocas diferentes, o que el parcheado esté mal fechado en Eldoblaje. |
santxe Administrador del foro ![Haz clic para ver el perfil del usuario Haz clic para ver el perfil del usuario]()
Mensajes: 28.748 Desde: 24/Sep/2005
| ¿Y Taylor sigue siendo Porcar en los parches? |
CPvGc80 Usuario VIP ![Haz clic para ver el perfil del usuario Haz clic para ver el perfil del usuario]()
Mensajes: 343 Desde: 16/Nov/2014
| El parche proviene del doblaje para video, de finales de los 80. |
santxe Administrador del foro ![Haz clic para ver el perfil del usuario Haz clic para ver el perfil del usuario]()
Mensajes: 28.748 Desde: 24/Sep/2005
| |
DCINE-ESP Usuario VIP ![Haz clic para ver el perfil del usuario Haz clic para ver el perfil del usuario]()
Mensajes: 216 Desde: 12/Ago/2017
| ¿Y Taylor sigue siendo Porcar en los parches? Pues ni idea, ya que ese tramo que dejé es el único que lleve ese doblaje posterior, el resto de la peli lleva el doblaje de época. Aunque no se si contaron también como parches las locuciones en off de los textos (cartas, rótulos..) en inglés. |
santxe Administrador del foro ![Haz clic para ver el perfil del usuario Haz clic para ver el perfil del usuario]()
Mensajes: 28.748 Desde: 24/Sep/2005
| Entonces ya es definitivo que hay dos parches de dos épocas distintas. |
DCINE-ESP Usuario VIP ![Haz clic para ver el perfil del usuario Haz clic para ver el perfil del usuario]()
Mensajes: 216 Desde: 12/Ago/2017
| Escrito originalmente por @santxe ¿Y Taylor sigue siendo Porcar en los parches? Pues ni idea, ya que ese tramo que dejé es el único que lleve ese doblaje posterior, el resto de la peli lleva el doblaje de época. Aunque no se si contaron también como parches las locuciones en off de los textos (cartas, rótulos..) en inglés. Os confirmo que el tramo subido no procede del redoblaje para video, es un doblaje especifico para algún canal televisivo en los 90, probablemente de su pase por TVE en 1991. Se esto porque tengo sincronizado el redoblaje de video y, aunque repita Delia Luna, la voz de la otra chica es distinta en ambos. El fragmento que subí parte de un montaje DVD+VHS. En el DVD oficial ese tramo va en VO. |
santxe Administrador del foro ![Haz clic para ver el perfil del usuario Haz clic para ver el perfil del usuario]()
Mensajes: 28.748 Desde: 24/Sep/2005
| Entonces la primera hipótesis de Calros era correcta. |
DCINE-ESP Usuario VIP ![Haz clic para ver el perfil del usuario Haz clic para ver el perfil del usuario]()
Mensajes: 216 Desde: 12/Ago/2017
| |
|
|
|
Permisos: TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 14:09 UTC+02:00 DST |