x

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies

Buscar ...
Foros · Noticias · Páginas · Calendario · Nuevos mensajes · Buscar · Imágenes · Avatares · Usuarios · Fisgona
MANGA CLASSICS · MANGA CLASSICS · Animación Clásica
Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · Siguiente
74 mensajes. Página 3 de 8

Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 17.144
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#21 ·
Escrito originalmente por @calros

Aquí pongo una pequeña muestra de este doblaje subida por Mazo, para que os hagáis una mímina idea...

Sí, yo ya me he hecho una "mímina" idea, sólo hablan dos personajes y el resto una canción en inglés...


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 15.799
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#22 · ·

Caray Santxe, qué exigente estás...

¡Comparativa!

Aquí una muestra del doblaje original de la serie (Tecnisón), con Charlie doblado por Amelia Jara ("Naranjito") y Sally por Marisa Marco ("Heidi").

Doblaje barcelonés del film "Carlitos y su pandilla" / "Escapa, Charlie Brown" (Race for Your Life, Charlie Brown, 1977), con Charlie doblado por María Dolores Gispert ("Pippi Calzaslargas") y Sally por Luisita Soler ("Annika"). Tambíén se oye a Vicky Martínez ("Candy, Candy")


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 17.144
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#23 ·

¡Gracias Calros! ¡mola!


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 15.799
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#24 ·

Me gustaría pillar más doblajes diferentes peninsulares de "Carlitos" para compararlos, pero de aquella época, claro...


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 17.144
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#25 ·

A ver si pillo algún día en los Encantes la versión de Pilar Coronado.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 1.339
Desde: 16/Jul/2014
·
#26 ·

En general, ¿están doblados todos los especiales y películas de Peanuts? Con general me refiero a tanto a todas las producciones de peanuts (películas y series también) dobladas en español, tanto latino como castellano juntos, no todos separados. Cabe decir que, como es obvio, los doblajes clásicos los tiene TVE en su propiedad, y como es obvio, Luk Internacional (la distribuidora actual de algunos de los especiales desde hace años, al parecer) ha redoblado algunos especiales, aunque gracias a Dios, me parece que no con su estudio vasco habitual, sino con uno catalán con voces típicas de anime, si no me equivoco. No sé más. No sé cuantos especiales se han transmitido en España ni cuántos se conservan con doblaje castellano. O cuales son redoblados o tienen un nuevo doblaje castellano.

Mención aparte es el especial "¿Por qué, Charlie Brown?", en el que se abarca el tema de la leucemia de una forma maravillosa. Aquí se dispone de un doblaje latino en una emisión de los 90 por TVE-2. Lo curioso de este doblaje es que a mí me parece que la voz de Linus es el mismo niño que dobló a Oliver y a Flounder en Oliver y su Pandilla y La Sirenita, aunque puedo estar equivocado.

Sobre las películas de cine, me parece que alguno se ha lanzado en DVD por la Paramount hace muchos años, aunque no estoy seguro. Como decís, cada película tiene un doblaje distinto, uno por Edmundo Santos, y otros dos por un equipo diferente en Barcelona. Para los especiales de televisión, otro equipo en Madrid. Lo curioso es que todos estos doblajes tienen a grandes del doblaje clásico, tales como Amelia Jara.

Ojalá que todos los cortos de Peanuts doblados en castellano con estos equipos tan maravillosos pudieran estar disponibles para visión. Me gustaría que se lanzaran en DVD, pero parece que solo se hace si se lanzan en USA, y además, TVE, como siempre, está bastante ajustada con todo lo de su propiedad. Como los doblajes lo pagaron ellos.. con nuestro dinero, por lo tanto nosotros tendríamos el derecho a disfrutarlos. TVE siempre ha gastado nuestro dinero desde los años 50, jaja.


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 17.144
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#27 ·

No sé si el doblaje se hizo para TVE o para la distribuidora de vídeo (Vídeo Disco), pero el caso es que sólo se mandó doblar una selección de especiales de "Charlie Brown" en los años 80s. Por esas mismas fichas TV-3 hizo lo mismo, en catalán. Anteriormente TVE había emitido los primeros especiales con doblaje latino (a principios de los 70s). Creo que en los años 90s se decidió no doblar más especiales y comprar el audio latino.

Los DVD creo que llevan el doblaje latino, ya que la distribuidora se dio cuenta de que la mayoría de especiales no lleva doblaje de España.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 15.799
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#28 ·

Estoy casi seguro que el doblaje de Tecnisón se hizo para Video Disco en la temporada 1984-85. Teóricamente es el primer doblaje de España de estos personajes, pues las películas se estrenaron aquí con doblaje latinoamericano. Luego, en 1986, la distribuidora lo puso a la venta a las cadenas de TV y lo adquirió FORTA en lugar de TVE.

No tengo constancia de que TVE emitiera estos especiales hasta ya los años 90... por lo tanto esos doblajes no son suyos.


Enciclopedia televisiva
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 1.315
Desde: 16/Ene/2007
·
#29 ·

Como ya comentamos, los seis primeros especiales de Charlie Brown fueron emitidos por TVE en la temporada navideña 1970/71, y repetidos (dispersamente, generalmente en fechas festivas) entre mediados de 1971 y principios de 1972. Después de eso, TVE no volvió a emitirlos más (ni adquirió los nuevos especiales de C.B. que iban produciéndose a lo largo de los años siguientes; recordemos que no eran una serie semanal sino especiales producidos y emitidos por la TV estadounidense en festividades señaladas -Navidad, Pascua, San Valentín, Halloween, Acción de Gracias, etc.- a razón de uno o dos al año). Los Peanuts no tuvieron serie semanal hasta 1983, "The Charlie Brown and Snoopy Show", a base de cortos sketches adaptando las tiras de Schulz realizada, al igual que los especiales, por Bill Melendez Productions.

Ya en los años 80, con la llegada del video doméstico, se editaron varios de los especiales en cinta, con doblaje ibérico. A partir de 1986, TV3 y otras autonómicas empezaron a emitir los especiales, incluso aquellos inéditos en TVE.

En 1991, dentro de "Frecuencia pirata", un programa-contenedor infantil que se emitía por La2 los domingos por la tarde, se ofrecían (troceados, o sea en alternancia con las secuencias en imagen real de dicho programa) los sketches de "The Charlie Brown and Snoopy Show", así como los episodios de la serie "Garfield y sus amigos" (que era la primera vez que se emitía por TVE; previamente, TVE había ofrecido, a partir de 1984, los especiales de Garfield). Ambos llevaban doblaje chileno. Posteriormente, TVE ya ofrecería "Charlie Brown" (tanto los especiales como la serie de 1983) y "Garfield" en sus formatos originales de media hora.

Tengo el DVD "Snoopy: Colección Años 60" (http://www.amazon.es/Snoopy-Colecci%C3%B3n-A%C3%B1os-60-DVD/dp/B0053CAVH2) que contiene los seis primeros especiales, pero lamentablemente no llevan el doblaje mexicano de Edmundo Santos con que se emitieron en su día, sino el redoblaje chileno de años más tarde.


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 17.144
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#30 · ·

Gracias por estos dos datos, Alfonsm, que paso a la lista de "Series por años 2".

También veo que se han editado en DVD los especiales de Carlitos de los años 70, y en la contra-portada, en lugar de poner "Idiomas: español" (que es lo que han puesto en la de los años 60) ponen "Idiomas: castellano" ¿puede que aquí no lleve el re-doblaje chileno o es un error? más que nada lo digo porque también pone "Formato pantalla: 2.40:1"

                     
Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · Siguiente
74 mensajes. Página 3 de 8
MANGA CLASSICS · MANGA CLASSICS · Animación Clásica
Opciones:
Versión imprimible del tema
Subscríbete a este tema
Date de baja de este tema
Ir al subforo:  
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 16:36 UTC+01:00
Temas similares
No se han encontrado temas similares
Recomendado