Originally written by @santxe Disney y Spielberg sí, pero otros muchos no. En los años 70s y principios de los 80s, "El señor de los anillos" (United Artists) se exhibió en cines doblada en España, por ejemplo. Y "El gato caliente" (Cinemation), "Heavy Metal" (Columbia), "Las nuevas aventuras de Popeye" (Paramount), "El gato Silvestre" (Warner)... No solamente de Spielberg y Disney se alimentaba uno. La asociación Disney-Spielberg sólo era una idea. Y si tú crees que largomentrajes para adultos (por muy animación que sean) distribuídos en España por distribuidoras locales como Suevia Films (El gato caliente, Heavy Metal -que ni siquiera es estadounidense-) o CB Films (El Señor de los Anillos) son casos equivalentes, no he dicho nada. En cuanto a los montajes de cortos, ya nos contó Calros por qué se doblaron. ¿Porque ni siquiera se montaron en USA, creo recordar? Y, además, al menos en el caso de Las nuevas aventuras de Popeye, de nuevo distribuidora local. Doblar los Looney Tunes en 1974 fue una gran idea, sí... |
Vale, pues entonces pongo de ejemplo "Viva la Betty Boop" que era un re-montaje de cortos "made in USA" y se dobló en España. |
Globe Films, S.A., otra distribuidora local de primera fila. |
¿Pero de que estamos hablando aquí, de lo grande o pequeña que es una distribuidora o del número total de películas de animación dobladas en España en una época? |
Eso, eso, que se explique! |
ATENCIÓN: Este tema no tiene actividad desde hace más de 6 MESES, te recomendamos abrir un nuevo tema en lugar de responder al actual |
Opciones: Ir al subforo: |
Permisos: TU NO PUEDES Escribir nuevos temas TU NO PUEDES Responder a los temas TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes |
Temas similares |
No se han encontrado temas similares |