x

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies

Buscar ...
Foros · Noticias · Páginas · Calendario · Nuevos mensajes · Buscar · Imágenes · Avatares · Usuarios · Fisgona
MANGA CLASSICS · EL FORO VIEJUNO · Animación Clásica
Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3
28 mensajes. Página 3 de 3

Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 21.328
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#21 ·

Si llega a nuestro país ¿la doblarán por vez primera en España? Hasta ahora siempre ha tenido doblaje latino-americano, pero digo yo que si ya han doblado aquí figuras más legendarias como Bugs Bunny y compañía...


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 1.357
Desde: 16/Jul/2014
·
#22 ·

Pues seguro la doblarán.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 1.357
Desde: 16/Jul/2014
·
#23 ·

Me acabo de enterar que parece que esta serie tuvo una cosa parecida a "Patoaventuras" y otras series de la época, en que se dobló dos veces, al latino y al castellano con el mismo elenco de doblaje. Sí, si, como lo oís. Yo no lo sabía, al menos. De hecho me resultó rarísimo, pues en las veces que yo veía la serie (las reposiciones de Telecinco y FDF en 2009-2010) el doblaje era latino, o al menos la canción. O a lo mejor es que yo tengo una mala memoria y recuerdo más la versión latina de la canción por haberla escuchado más; pero juraría que nunca vi la serie con este "doblaje" castellano venezolano. Es rarísimo. ¿Quizá fue usado solo en la emisión de Canal+, exclusivo, quizás lo encargaron ellos y por eso no se ha vuelto a reemitir? De todas formas, casi mejor así porque es rarísimo. Es como escuchar a un latinoamericano/venezolano imitar a un castellano pero sin eliminar acento.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 1.357
Desde: 16/Jul/2014
·
#24 ·


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 21.328
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#25 ·

Pues sí que es curioso, dicen "alberca" que se usa muy poco en España, pero al mismo dicen "chaval", "chorradas", "lo cogemos" que diría que no usan en Latino-américa.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 1.357
Desde: 16/Jul/2014
·
#26 ·

Ayer miré la hemeroteca y vi que Canal+ estrenó los primeros 52 episodios de 1994 a 1995, luego en 1996 TVE-1 emitió la serie en abierto y la emitió unos años hasta 2001 o por ahí. Y viendo que uno de los vídeos que subieron es del episodio 84, queda claro que la serie entera se redobló con esta adaptación "castellano"... Y en parte creo que suena mas raro porque algún modismo lo pusieron porque sí, mas que del hecho chocante de escuchar acento latino con palabras en castellano. Haría falta ver si alguien tiene grabaciones de Animaniacs emitidos en TVE-1 y ver si tiene este 'redoblaje' o el latino. Porque está claro que se redobló entera así.


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 21.328
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#27 ·

Yo diría que esto ya nos llegó con el segundo doblaje latino-americano ofrecido por la distribuidora, Warner.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 1.357
Desde: 16/Jul/2014
·
#28 ·

Pues es algo raro. En cierta página de la que no voy a hablar he encontrado la serie grabada de Telecinco 2, y lo curioso es que hay capítulos con el doblaje "latino" neutro y otros con el redoblaje "castellano" (redoblaje en el sentido de que son los mismos actores pero con modismos castellanos).. es curioso. En cierto modo eso demuestra que en Telecinco 2 si que se mostró ese 'redoblaje' pero parece que los mezclaron con los "latinos" originales. Yo personalmente recuerdo ver la serie en Telecinco 2, e incluso levantarme mas temprano para verla porque me encantaba, pero sinceramente no recuerdo este redoblaje, quizá porque no me di cuenta de los modismos o nunca vi esos capítulos. :S

Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3
28 mensajes. Página 3 de 3
MANGA CLASSICS · EL FORO VIEJUNO · Animación Clásica
Opciones:
Subscríbete a este tema
Date de baja de este tema
Ir al subforo:  
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 12:26 UTC+01:00
Temas similares
No se han encontrado temas similares