calros Usuario VIP Mensajes: 25.141 Desde: 24/Sep/2005 | No tengo "contacto directo", de vez en cuando aparece por mi canal de YouTube pero no suele contestar preguntas. |
santxe Administrador del foro Mensajes: 31.632 Desde: 24/Sep/2005 | Por ahora, corrijo el cuadro. |
ENORM Usuario pre-VIP Mensajes: 141 Desde: 18/Ene/2017 | Dispongo de este vhs... por si os puede interesar... |
calros Usuario VIP Mensajes: 25.141 Desde: 24/Sep/2005 | Supongo que es la que lleva el doblaje latino de toda la vida. |
santxe Administrador del foro Mensajes: 31.632 Desde: 24/Sep/2005 | Los scans son tan grandes que han pasado 24 horas y todavía no me los deja ver enteros mi ordenador. |
ENORM Usuario pre-VIP Mensajes: 141 Desde: 18/Ene/2017 | |
santxe Administrador del foro Mensajes: 31.632 Desde: 24/Sep/2005 | No pasa nada, después de 48 horas ya los puedo ver enteros y me he dado cuenta de que son el mismo, que se ha duplicado. |
DavidWho Nuevo usuario Mensajes: 2 Desde: 13/Ago/2021 | Buenas. Yo tengo esa edición VHS del Lago y tiene el doblaje latino de siempre. Lo único destacable es que es un telecinado de una copia original de cines, por lo que tiene los rótulos en español. Por otro lado, seguimos trabajando en el doblaje catalán de La Vanguardia que mencionó Xerinola, de hecho era yo a quien pasó los audios. Del vídeo que subí a twitter, confirmo que la voz de Tornasol es Antonio Crespo, que hizo también de Tornasol en el redoblaje de VHS del Toisón de Oro. La idea era hacer un montaje definitivo con varios doblajes de la serie (castellano, catalán (Vanguardia), catalán (TV3), gallego, latino (original), latino (redoblaje), portugués, italiano, alemán, inglés, francés 2.0 y francés 5.1) con las versiones remasterizadas en 4:3 y 16:9, pero al ser un proyecto tan gordo, nos está tomando mucho tiempo. También queremos respetar el formato episódico de TV, es decir, con los episodios divididos en 2 partes con resumen al principio de la segunda. Seguimos con ello y espero que podamos terminarlo. Hace poco terminé los proyectos de las películas de actores de los 60 con másteres restaurados en 4K. El Toisón tiene el doblaje castellano de cines, el redoblaje de VHS, el de DVD y el doblaje catalán. Las Naranjas tiene el doblaje original pero manteniendo las escenas que se eliminaron de la versión española en francés con subtítulos en español. Lo que pasa es que sabemos que se hicieron doblajes de las Naranjas Azules en catalán para TV3 y en valenciano para Canal 9 y no los hemos podido recuperar, así que seguimos buscando a alguien que pueda tener alguna grabación de alguno de ellos, toda ayuda es bienvenida. |
calros Usuario VIP Mensajes: 25.141 Desde: 24/Sep/2005 | Pues no recordaba que "El misterio de las naranjas azules" se había emitido en TV3, en 1991. |
santxe Administrador del foro Mensajes: 31.632 Desde: 24/Sep/2005 | ¡Y yo ahora me entero que de esa película se cortaron escenas en la versión española! |
ATENCIÓN: Este tema no tiene actividad desde hace más de 6 MESES, te recomendamos abrir un nuevo tema en lugar de responder al actual | |
Opciones: Permisos: TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro Ahora son las 09:27 UTC+01:00 |
Temas similares | |||
No se han encontrado temas similares | |||