x

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies

Buscar ...
Foros · Noticias · Páginas · Calendario · Nuevos mensajes · Buscar · Imágenes · Avatares · Usuarios · Fisgona
MANGA CLASSICS · EL FORO VIEJUNO · Manga Classics / Anime Classics
Ir a la página: Primera · 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · Siguiente
41 mensajes. Página 2 de 5

Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 21.789
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#11 ·

Cierto, me equivoqué con el título de "La reina de las nieves". No tengo constancia de que esta película se estrenara comercialmente en cines españoles, aunque quizá Alfons sepa más del tema. Según mis datos se estrenó en España en vídeo (quizá también poco antes o poco después en TV) en 1984 (o sea, 25 años después de su filmación) y siempre con doblaje latinoamericano (muy bueno, por cierto).

La duración del VHS de Planeta es de 55 minutos y la del DVD nipón es de 63 minutos. Efectivamente cortan parte de la presentación que hace el duende y los títulos de créditos en ruso, pero ese corte es de apenas 4 minutos, así que algo más ha sufrido el tijeretazo.


Enciclopedia televisiva
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 1.683
Desde: 16/Ene/2007
·
#12 ·

Salvo error, el largo ruso de 1957 "La reina de las nieves" nunca se estrenó en España comercialmente en cines. Sí se editó en VHS por vez primera hacia 1984-85; de hecho, yo me acuerdo haber alquilado la cinta y el doblaje era hecho en Moscú por Filmexport, incluso la voz en off que traducía al español los títulos de crédito indicaba dicho doblaje como hecho en 1983.

Por la misma época, TVE solía emitir como relleno en la programación infantil cortos de dibujos rusos con esos doblajes "made in URSS" (¿alguien recuerda la serie "Me las pagarás", en original "Nu pogodu"?). La verdad es que aunque generalmente las voces sonaban un poco ásperas -no tenían la "dulsura" de los doblajes latinoamericanos- a nivel de traducción al castellano estaban bastante bien cuidados: por ejemplo, si el narrador o algún peronaje hablaba en rimas, éstas se respetaban (en casi todos ellos salía acreditada como autora de la versión al español una tal Katia Olevkachaya, aunque nunca se citaban los actores de doblaje). Realmente algún día habría que hacer un trabajo de investigación sobre estos doblajes de Filmexport (que, según tengo entendido, también hacían doblajes de dibujos animados soviéticos a otros idiomas: inglés, francés, alemán...).


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 21.789
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#13 ·

Gracias por confirmarlo, la verdad es que en algunos temas debo admitir que estoy totalmente pez.

Por cierto, los cortos de animación rusos yo siempre los ví en un programa de TVE2 que se llamaba "Dibujos animados europeos". No recuerdo eso de "Me las pagarás", con ese título me hubiera acordado, lo juro.


Enciclopedia televisiva
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 1.683
Desde: 16/Ene/2007
·
#14 ·

El bloque de "Dibujos animados europeos" que solía emitir TVE-2 (el UHF en aquel entonces) los viernes por la noche durante la primera mitad de los 70 ofrecía cortos checos, húngaros, polacos, yugoslavos e incluso rumanos o búlgaros, pero que yo recuerde, nada -o casi- de rusos.

En cambio, aproximadamente entre 1983 y 1988, TVE ofreció con cierta frecuencia cortos (algunos eran casi mediometrajes porque duraban cerca de 20 minutos) de animación soviéticos, la mayoría hechos en el estudio moscovita Soyuzmultfilm (más raramente, hechos en otros estudios de animación de otras repúblicas de la ex-URSS) y con doblaje al español hecho en Moscú en los estudios Filmexport. Algunos de estos cortos incluso tenían los títulos de crédito rotulados al español (otras veces los conservaban en escritura cirílica pero con una voz en off traduciéndolos). La mayoría eran cortos "sin protagonista fijo" (generalmente fábulas de animales -con éstos representando papeles-cliché: el típico lobo feroz, la zorra astuta, el conejo inocente, el oso bonachón, etc.-, historias morales en las que algún niño o niña aprende una lección tras cometer alguna travesura o imprudencia, adaptaciones de cuentos folklóricos rusos o de otros países, etc.) pero también a veces pasaban de la serie "Me las pagarás".  Lo que pasa es que como ya comenté, la mayoría los pasaban de "tapadillo"en la programación infantil y casi siempre sin anunciar previamente, de ahí que a muchos no les suenen de haberlos visto por aquel entonces.

Sobre la misma época, bastantes de estos dibujos soviéticos se editaron en VHS (a menudo con unas carátulas cuyo diseño nada tenía que ver con el contenido): http://www.animecion.com/?s=soyuzmultfilm&search=Buscar

Personalmente, tengo unos pocos de esos cortos grabados de la tele de esa época, e incluso en una tienda de 2ª mano llegué a adquirir un par o tres de cintas de ellos. Por Youtube se pueden encontrar muchos dibujos rusos, pero pocos con este peculiar doblaje español. He aquí uno de ellos, "Vacaciones en Leche Cortada", que yo recuerdo haber visto por TVE-2 allá por 1986, y que resulta bastante gracioso por apartarse del tono moralizante de la mayoría, con algunos toques de "sitcom":  https://www.youtube.com/watch?v=6i25l0IY-Es


Especialista en cuentos clásicos
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 470
Desde: 25/Ene/2012
·
#15 ·

La colección de Videocuentos Infantiles incluyó algunas de estas películas, entre ellas:

  • La Reina de las Nieves
  • El abuelito de las nieves
  • Cuento de cuentos
  • "Cómo los cosacos rescataron a sus exnovias"
  • El fantasma de Canterville
  • Pulgarcito (adaptación del cuento de los Grimm y no el típico de Perrault)
  • El ratoncito Rick
  • El Califa Cigüeña...

Algunas son un pestiño, para qué mentir, pero tienen ese encanto de lo "clásico" y unas técnicas de animación muy innovadoras.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 21.789
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#16 ·

Gracias por las aclaraciones, como ya dije es un tema que "me sobrepasa". Y también creo que tenéis razón, el doblaje que tengo yo de "La reina de las nieves" también parece ruso, lo que pasa es que hacía mucho tiempo que no veía la cinta y la tenía olvidada.

Los cortos de animación rusos (entre otros muchos de otras nacionalidades) que yo recuerdo de "Dibujos animados europeos" eran mudos, y había de animación tradicional y fotograma a fotograma, y sé que eran rusos porque hace pocos años los pude volver a ver en un canal ruso por satélite y tenían los créditos en cirílico.

Es curioso que en la lista que pones, Anderssen, no esté uno de los largos de animación más celebrados de su época, "El caballito volador" / "El caballito jorobado" (1975, pero estrenado en cines españoles en 1980), que también estaba hablada en verso y llevaba un estupendo doblaje peninsular con Torcal, Ángela González y el gran Guardiola, y que está subida a Youtube. Quizá los derechos los ostentaba otra casa y Planeta no pude hacerse con ellos.


Especialista en cuentos clásicos
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 470
Desde: 25/Ene/2012
·
#17 ·
Originally written by calros

"El caballito volador" / "El caballito jorobado"

Dudas existenciales: ¿Con cual de los dos títulos se estrenó la película en España?. Y el otro, ¿corresponde a Latinoamérica? ¿o simplemente es la traducción literal del original?

La colección de Planeta se hizo a quemarropa, metieron títulos conocidos en su casa a la hora de comer:


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 21.789
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#18 ·

En España se estrenó en cines como "El caballito volador" y a mediados de los 80 se editó en vídeo como "El caballito jorobado".


Enciclopedia televisiva
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 1.683
Desde: 16/Ene/2007
·
#19 · ·

"El caballito jorobado" -traducción literal del original, "Konyok-gorbunok"- se estrenó en España como "El caballito volador": he aquí el cartel: http://www.todocoleccion.net/disney-caballito-volador~x13853797 (Edit: Calros, ya veo que te me has adelantado mientas redactaba mi texto)

Cómo no, llevaba la coletilla de "sólo comparable a lo mejor de Walt Disney" que también añadieron a "La isla del tesoro" y otros largos de la Toei cuando se estrenaron aquí en su día. Y lo de Technicolor me parece otra falsedad.

Como caso curioso, la versión original del mismo largo que Ivan Ivanov-Vano hizo en 1949 fue distribuida en su momento en Japón, llegando a entusiasmar e inspirar a un joven Osamu Tezuka (su Hi no Tori está inspirado del pájaro de fuego que sale en la cinta); esta anécdota se explica en la biografía de Tezuka en viñetas en 4 tomos producida por el Tezuka Studio (inédita en España, pero traducida en Italia, Francia y Brasil).

Por cierto, la versión de "The Pickwick Papers" que Anderssen ha puesto está realizada por Emerald Films, un estudio irlandés que en los 80 animó, igual que la productora australiana Burbank Films, varias adaptaciones literarias en animación.

Volviendo al tema del programa de "Dibujos animados europeos" de los 70 recuerdo, en su momento, que varios de ellos tenían carácteres cirílicos en los créditos (y eran, en efecto, sin diálogo). Yo en su momento pensé que eran rusos porque ya sabía que el idioma ruso emplea esta escritura, pero años después tuve ocasión de volver a ver algunos de ellos y resultaron no ser rusos, sino búlgaros (el idioma búlgaro también utiliza el alfabeto cirílico); por entonces ya sabía descifrar los carácteres cirílicos y solía poner que estaban hechos en Sofía, la capital búlgara. Solían darlos en los 80 en el circuito catalán de TVE a modo de relleno (incluso tengo unos pocos grabados en cinta Beta).


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 21.789
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#20 ·

Pues no se me había ocurrido que pudieran ser búlgaros :5)

Ir a la página: Primera · 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · Siguiente
41 mensajes. Página 2 de 5
ATENCIÓN: Este tema no tiene actividad desde hace más de 6 MESES,
te recomendamos abrir un nuevo tema en lugar de responder al actual
MANGA CLASSICS · EL FORO VIEJUNO · Manga Classics / Anime Classics
Opciones:
Subscríbete a este tema
Date de baja de este tema
Ir al subforo:  
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 01:47 UTC+01:00
Temas similares
No se han encontrado temas similares