x

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies

Buscar ...
Foros · Noticias · Páginas · Calendario · Nuevos mensajes · Buscar · Imágenes · Avatares · Usuarios · Fisgona
MANGA CLASSICS · EL FORO VIEJUNO · Manga Classics / Anime Classics
Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · última
54 mensajes. Página 5 de 6

Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 25.470
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#41 ·

Perdona que me entrometa, pero ¿por que iba I. V. S. a mandar doblar algunas películas y otras no? Recuerda que, generalmente, los doblajes se hacen por lotes, así que lo más lógico hubiera sido mandar el lote entero a Sincronía. Especulo yo.


Especialista en cuentos clásicos
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 470
Desde: 25/Ene/2012
·
#42 ·

Pues no sé, seguramente tengas razón. Yo en esto de los doblajes ando muy, muy perdido y sólo sé que algunas películas de animación se doblaban aquí y en otros casos se "adoptaba" la versión latinoamericana para ahorrar costes.

Lo mismo "Anya" no fue doblada en Latinoamérica y por eso requirió de un doblaje peninsular, mientras Los Cisnes Encantados sí, por especular... ya os digo que hablo desde el desconocimiento.


Usuario pre-VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 151
Desde: 08/Ene/2015
·
#43 ·

Yo creo que el otro nombre que circula por ahi es simplemenre la traduccion literal del inglés, "The Wild Swans".

Y sobre lo que dice Anderssen, no creo que el motivo sea la inexistencia del audio latino, ya que todas se doblaron en latino (al igual que el resto de la Toei) con los nombre de: La princesa sirena, Los cisnes encantados, Almendrita, Caperucita Azul, Aladino y la lampara maravillosa.

Por cierto Calros, si te paso unas muestras de dos doblajes de Toei introducirias ficha en el doblaje.com??


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 25.470
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#44 ·

Calros ya no puede introducir nada en el doblaje.com porque está expulsado de allí. Pero puedes poner las muestras aquí o en el foro que tienen y te ayudamos entre todos.


Usuario pre-VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 151
Desde: 08/Ene/2015
·
#45 ·

Oh, vaya. No lo sabía.

Bueno prepararé unos cortes y en unos días los subo aquí


Investigador de doblajes
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 242
Desde: 20/Sep/2012
·
#46 ·

Rescatador de hilos viejos rompedor de foros al ataque :D

Estaba buscando información sobre estos cuentos de Toei, pues de pequeño grabé un trozo de "el patito feo" en catalán, y quería saber cómo se llamaba el asunto. Como no, he acabado aquí :P

He encontrado este canal, por si a alguien le interesa: https://www.youtube.com/user/DibujosEnCanciones/videos

Tienen varios de esos cuentos y el doblaje del Patito Feo en castellano me suena muy parecido al catalán que yo tenía (de memoria), siendo distribuido por Marius Bistagne tendría sentido, ya que ellos doblaban y distribuían y posíblemente hicieron versión para cintas en castellano y para TV3 en catalán (y quizá incluso en cinta en catalán, pues ya me encontré alguna otra cosa como Sandybell en catalán en VHS).


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 25.470
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#47 ·

Gracias Xerinola-Polon, el título de "El patito feo" lo hace Antonio Lara (la voz del capitán Harlock) así que casi seguro que ese doblaje lo dirigió él. La narradora es Gloria Roig y se oye a Tony de Vicente y a Julita Gallego. A excepción de Roig, ninguno de ellos dobla en catalán.

A propósito, me da la impresión de que la canción de obertura se grabó muchos años después y seguramente se acoplaría a alguna edición posterior.


Investigador de doblajes
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 242
Desde: 20/Sep/2012
·
#48 ·

Sí, a mí también me parece que eso está editado después, aunque para raro el criterio del tipo del canal poniendo justo después de esos cuentos clásicos cuentos modernos... no tanto para niños xD

He visto en todocolección que Vemsa vendió al menos hasta 3 volúmenes de "Cuentos de hadas", con 5 historias cada uno, y en una biblioteca catalana parecen tener el "volúmen 2" en catalán, así que no descarto que, igual que ocurrió con "Hola! Sandybell", la editaran también en catalán en video.

Así que, por ahora, entiendo que hay por lo menos 15 historias dobladas en castellano barcelonés y catalán...


Investigador de doblajes
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 242
Desde: 20/Sep/2012
·
#49 ·

Pues he podido capturar el episodio que tenía grabado de TV3 y por lo visto la canción cantada del disco "Telecançons" del que habláis en este otro hilo: https://mangaclassics.mboards.com/8[....]613641-contes-de-fades-fairy-tales/ de esta misma serie no se emitió en TV3 (o no en ese episodio), pues se oye el opening sin doblaje.

https://www.youtube.com/watch?v=tHgwXWrjfz8

Por lo demás, "buena memoria" la mía diciendo que eran "las mismas voces" que en castellano: no sólo no lo son, si no que me arriesgaría a decir (aunque el audio hasta el minuto 5 está petadísimo) que todo, narración y todos los personajes, lo hace la misma persona, cosa que tampoco me extrañaría que fuese así en la versión original.

Lo del audio no creo que pueda arreglarlo, pues esta cinta tiene tantos años como la emisión, así que seguramente más de 30. Lo sorprendente es que se vea así de bien.

He descubierto que, efectivamente, se vendieron almenos 3 cintas con 5 cuentos cada una en castellano y por lo menos 2 cintas en catalán (y supongo que 3 también). Me he comprado la primera por menos de 3 euros en todocolección, a ver qué tal :)


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 21.754
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#50 ·

¡Resopla! ¡Diría que es la legendaria Elsa Fábregas! :no)  

Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · última
54 mensajes. Página 5 de 6
ATENCIÓN: Este tema no tiene actividad desde hace más de 6 MESES,
te recomendamos abrir un nuevo tema en lugar de responder al actual
MANGA CLASSICS · EL FORO VIEJUNO · Manga Classics / Anime Classics
Opciones:
Subscríbete a este tema
Date de baja de este tema
Ir al subforo:  
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 13:42 UTC+01:00
Temas similares
 I PTemaAutorMensajesVisitasÚltima respuesta
No Hay mensajes nuevos
Aviso del foro
LARGOMETRAJES CLÁSICOS DE TOEI ANIMATION
Ir a la página: 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8
11/Nov/2012, 02:21
728k07/May/2019, 21:13
 Ir al último mensaje del tema
No Hay mensajes nuevos
Aviso del foro
"Grimm Meisaku Gekijou" (Nippon Animation)
Ir a la página: 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 ... 9 · 10 · 11
29/Ene/2012, 01:06
10611k04/Nov/2021, 08:11
 Ir al último mensaje del tema
No Hay mensajes nuevos
Aviso del foro
31/Ene/2014, 12:21
42k31/Ene/2014, 15:24
 Ir al último mensaje del tema