x

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies

Buscar ...
Foros · Noticias · Páginas · Calendario · Nuevos mensajes · Buscar · Imágenes · Avatares · Usuarios · Fisgona
MANGA CLASSICS · EL FORO VIEJUNO · Manga Classics / Anime Classics
Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 ... 6 · 7 · 8 ... 158 · 159 · 160 · Siguiente
1.595 mensajes. Página 7 de 160

Especialista en Heidi
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 669
Desde: 11/Dic/2009
·
#61 · ·

Si, te entiendo.

User 2009795
Usuario baneado
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 1.199
Desde: 03/Jul/2008
·
#62 ·

Pues vale. Me rindo. Cuando se va a Frankfurt. Ayer estuve en el estudio de doblaje y ver doblar Heidi en gallego tres capítulos y después la supervisión de otros tres.

Me voy a "Heidiar".


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 18.273
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#63 ·

Si la ha contratado TVG, eso significa que pronto caerá en catalán. Yo no la pienso ni ver. ¡Redoblajes para el que los quiera!

User 2009795
Usuario baneado
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 1.199
Desde: 03/Jul/2008
·
#64 · ·

Calros, no son redoblajes. Redoblaje es cuando se vuelve a grabar un doblaje en el mismo idioma. En este caso son lenguas distintas del castellano, por lo tanto es un doblaje nuevo en otro idioma. Que te guste o no verlo, en tu caso en catalán, eso depende de uno mismo.

Para mi "Heidi" y "Marco" en castellano siempre serán con el doblaje de SAGO. Pero me gusta ver como buscan similitudes en los tonos con el doblaje castellano que todos conocemos para que a la gente no se le haga raro.

Calros, en Cataluña habéis tenido doblajes en catalán. De "La abeja Maya" su doblaje en gallego es malísimo, cosa que con "Heidi" y "Marco" no ha sido así. Se lo han currado mucho. De "La vuelta al mundo de Willy Fog", "Dartacán" y algo más que no recuerdo, pero no he leído nunca ninguna queda.


Especialista en Heidi
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 669
Desde: 11/Dic/2009
·
#65 ·

Vaya que gracioso, después de tantos años “Heidi”, se nos va a convertir en una rapacilla que habla varios idiomas, jejejeje. Bromas aparte, me parece muy gratificante, que una serie que tiene 38 años, todavía hoy en día despierte tanto interés y quieran adaptarla y doblar en otros idiomas. Pienso que Heidi es intemporal, y está más allá de las modas.


Investigador de doblajes
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 140
Desde: 20/Sep/2012
·
#66 ·

Hola a todos... disculpad que me "entrometa", pero creo que le voy a ir cogiendo el gustillo a esto :P

Heidi se va a doblar ahora en varios idiomas o es cosa exclusivamente de la televisión gallega? Porque me parece que TV3 no está por la labor de comprar muchas cosas, ahora mismo, que se han cargado ya uno de los canales (para el 1 de octubre) de series.

Y aaparte, no se había doblado ya en su día en catalán-balear?

https://www.youtube.com/watch?v=OEtIdrSTY-s


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 20.537
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#67 ·

Pues parece que sí, que ya se emitió en catalán-balear, y antes a euskera y ahora en gallego... :6}

User 2009795
Usuario baneado
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 1.199
Desde: 03/Jul/2008
·
#68 · ·
Originally written by @Polon17

Hola a todos... disculpad que me "entrometa", pero creo que le voy a ir cogiendo el gustillo a esto :P

Heidi se va a doblar ahora en varios idiomas o es cosa exclusivamente de la televisión gallega? Porque me parece que TV3 no está por la labor de comprar muchas cosas, ahora mismo, que se han cargado ya uno de los canales (para el 1 de octubre) de series.

Y aaparte, no se había doblado ya en su día en catalán-balear?

https://www.youtube.com/watch?v=OEtIdrSTY-s

Hombre, exclusividad general no. Exclusividad en su versión gallega ahí sí, puesto que es la TVG la que paga el doblaje. Lo que está claro es que es un producto que está dentro de la FORTA. La TV3 puede volver a comprar la serie y doblarla al catalán si no la quiere en balear.

Por cierto, vaya un opening tan feo. No porque esté en catalán, sino porque es el opening de la versión alemana. Aquí se han doblado el opening y el ending pero guiandose por la versión japonesa de siempre.

-"Aboiño dime ti".


Investigador de doblajes
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 140
Desde: 20/Sep/2012
·
#69 ·

TV3 jamás aprovecharía la versión balear. TV3 es muy estricta con el "catalán central". Será por retakes xD.

De todos modos, como ya he comentado, dudo que estén por la labor de comprar y doblar heidi ahora mismo...


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 18.273
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#70 ·

Cierto, aunque hay una "anécdota" sobre el tema, a principios de los 90 hubo una huelga de dobladores en catalán y ¡TV3 tuvo que echar mano de doblajes valencianos para algunas películas de segunda fila!

A pesar de la crisis, TV3 sigue comprando series y producción extranjera, hay que llenar horas de programación, así que no veo por qué no puede caer "Heidi", una serie bastante barata actualmente debido a que ya se ha repuesto muchas veces. Casi pienso que va a salir más caro doblarla que adquirir los derechos de emisión.

Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 ... 6 · 7 · 8 ... 158 · 159 · 160 · Siguiente
1.595 mensajes. Página 7 de 160
MANGA CLASSICS · EL FORO VIEJUNO · Manga Classics / Anime Classics
Opciones:
Subscríbete a este tema
Date de baja de este tema
Ir al subforo:  
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 17:47 UTC+01:00
Temas similares
No se han encontrado temas similares