Buscar ...
45 Mensajes

Usuario VIP

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 23.768

Desde: 24/Sep/2005

#11

No sabía que habías estado en Japón buscando material Disney. Lo mejor hubiera sido ir a Estados Unidos ¿no? El veradero problema es que la distribuidora que tiene los derechos exclusivos para Europa de "Heidi" y todas las demás series, de la cual depende Planeta Junior, impide literalmente que otras distribuidoras saquen otro material. Son como el perro del hortelano. Y además, tú mismo lo has dicho, los precios que ponen los japoneses tiran para atrás.

Usuario VIP

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 1.444

Desde: 16/Jul/2014

#12

El máster de Suevia, si no estoy equivocado, está basado en los nuevos másters italianos que actualizaban la imagen que si no me equivoco estaban basados en los másters japoneses de DVD. Aunque para televisión y otras cosas, Motion Pictures (la actual distribuidora de la serie en España desde que se lanzó) utiliza el máster viejo que vimos en los 80-90, que estaba okay, pero un poco oscuro y quizá desgastado.

Obviamente la remasterización es impresionante. Se ha hecho un limpiado de imagen maravilloso. A partir de los negativos originales. Tal y como lo intencionaron los creadores/animadores de la serie. Y sin DNR. (Aprende, Toei.) Yo tuve ripeos de la BOX en DVD, y la remasterización era bastante necesaria.

¿Las Aventuras de Tintín remasterizada? ¿Seguro? Creí, además que se había mutilado en 16:9. Los másters de Sherlock Hound saldrán de Japón.. en unos años, pero en Europa, no. Discotek USA se hará con ellos. Quizá Manga UK, también. Pero en Europa, al igual que Heidi, los europeos tienen su versión. En España Selecta no puede pillarse esta serie aunque le tenga ganas, porque es propiedad de Motion Pictures. Aparta eOne que el único catálogo anime que les interesa es Ghibli. Y como el doblaje de Sherlock Hound castellano parte del italiano que puede estar censurado o cortado o alterado.. además de que Motion Pictures no hará un nuevo montaje a partir de japonés, por no tener dinero, ni ser rentable, ya que para ellos tienen bastante con la versión italiana, y sin quitar la conocida canción en castellano.

Estoy completamente de acuerdo. Me moriría por tener la box de esta serie en físico, pero no me llega ni de lejos. Tendré que partir de ripeos de internet, y es un problema porque tengo poco espacio. No puedo esperar.

Hablemos de Disney

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 4.187

Desde: 12/Ene/2014

#13

Fui a Japón porque fui, jajaja, no específicamente a buscar nada. Y en realidad hablaba de material Ghibli fundamentalmente. Pensaba que. además de ahorrarme gastos de importación, podía encontrar mejores precios en tiendas a pie de calle. Pero no es así. Y no se corresponde con el resto de productos y servicios (no es una cuestión de diferencia de poder adquisitivo entre países, vaya). Es que allí el cine en formato doméstico es algo especialmente caro.

Me sorprendió de todas formas (tampoco sé por qué, porque en España sucede un poco lo mismo) que la oferta de títulos incluso en almacenes especializados no era tan amplia, y había que encargar muchas cosas. Al final, siempre es mejor comprar por internet.

Claro que está remasterizada Las aventuras de Tintin. Pues menuda diferencia con anteriores ediciones. Aún es más significativa que en Sherlock Holmes. Es cierto que la edición blu-ray la han recortado a formato panorámico, pero la edición dvd no, y se beneficia del mismo máster.

Respecto a Sherlock Holmes, que no sé por qué llamas Sherlock Hound, por cierto, porque ese es sólo su título en USA. No es ni su título japonés (la traducción), ni su título italiano, ni, claro, su título español. No me daba cuenta en principio que esta serie es una coproducción italo-japonesa, y es lógico por eso que nos llegue desde Italia. Eso complica las cosas, aunque, salvo los créditos, el máster podía ser perfectamente reutilizable. No es el caso de Heidi, que a España llegó en versión japonesa tal cual.

El problema, en cualquier caso, viene más por dónde apunta Calros, por el monopolio de distribución en Europa. Y, como siempre, por el público objetivo que se considera por estos lares, es decir, el público infantil, al que le vale casi todo. Esta serie, de todas formas, tampoco pienso yo que tenga mucha pegada en España, puede que me equivoque, pero ni siquiera creo que los dvds fueran un éxito de ventas. Yo llegué a verlos a precio de saldo. Ahora mismo debe estar hasta descatalogada, claro.

Usuario VIP

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 1.444

Desde: 16/Jul/2014

#14

Pues el box salió el 22 de noviembre de 2014, y desde ese día anduve buscando (mejor dicho, esperando) a que alguien ripeara la box para que yo pudiera bajármela (Porque obvio, dudo que pudiese permitirme la box en años, aunque la desee por motivos de coleccionismo) y a pesar de que días después encontre algunos "ripeos" raros japoneses que eran BDMV, lo que quiere decir que el ripeo era el disco y no los archivos.. pero es una cosa rara que no sabía como pillarmelo. Luego hoy me he encontrado con chinos que también lo han subido en BDMV, son piratillas también, pero ni modo hay manera de pillarselo puesto que hay que ser chino, saber chino y además, pagar. La de cosas que me he perdido por esto mismo.

La cosa es que he tenido la suerte de que en una página que suelo mirar a menudo de RAWs he encontrado por fin, que se subió hace dos semanas, ripeos (nada de BDMV) de la serie, por fin. A pesar de que no es BDMV, cosa que me molesta en cierto modo por ser purista, empiezo a bajarlo. Completar un volumen son 28 partes, de las que tras una tarde, solo tengo bajadas seis.. con paciencia, quizá mañana termine un volumen o el domingo. Pero tras haber echado un vistazo en el RAR a un capítulo completo que ya se había bajado (el primero) he de decir, no es un BDMV pero casi, vale la pena. La remasterización es una al estilo Heidi y conan, al estilo Bandai Visual, maravilloso como se ve. Es una remasterización justa, no es tan limpia y seca como el vídeo que le demostré a Pepito de otra serie (que yo estaba convencido que era lo mejor). No he detectado DNR, pero dudo que lo haya (No tengo tan buen ojo pero prestaré atención) pero mi duda se debe a que hay grano en el fondo, pero grano del que está en el cel y no grano de película.

Se ve maravilloso y como ya he dicho me servira perfecto aunque no sea BDMV, son casi 2 GB y medio por capítulo y un FLAC 2.0 (que viene a ser casi lo mismo que el LPCM 2.0 del blu-ray original). Además de que en el último volúmen el ripeador ha añadido scans, menús, extras y tráilers de la box que me encantarán.

Lo único malo es que, afortunadamente, yo tengo unos subtítulos en inglés maravillosos de otra release antigua en DVD. Ahí está lo primero.. ahora tengo que sincronizar los subtítulos a la imagen, cosa que no será fácil, porque son los subtítulos, no el audio. Espero que no tenga que hacerlo todo a mano.

Si queréis capturas o algo me lo decís, de momento solo del primer episodio. He de decir que el formato del ripeo es 1440x1080, osease, nada de barras negras a menos que lo veas en pantalla panorámica completa.

Hablemos de Disney

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 4.187

Desde: 12/Ene/2014

#15

Me imagino que la imagen, siendo HD, irá a 24 frames por segundo, pero es lo primero que tienes que comprobar antes de hacer nada. Aunque así fuera puede que tengas suerte y la imagen del dvd (que doy por sentado será PAL) tal vez se haya construído intercalando frames para alcanzar la velocidad de 25 frames/segundo sin acelerar la película. La segunda comprobación pues (que también puede ser la primera) es ver si los subtítulos se desincronizan o no según avanza el vídeo. Si esto es así, no te queda más remedio que ralentizar los subtítulos.

Yo, hasta ahora no me he enfrentado a ese problema. Normalmente los programas de tratamiento de subtítulos tienen al menos la función de añadir o restar de forma automática tiempo para ajustar el comienzo de los subtítulos al vídeo, pero nunca he comprobado (sospecho que tienen que tenerla) si tenen función de aceleración/deceleración. Yo quiero pensar que sí, porque al fin y al cabo es un sencillo algoritmo. Porque como tengas que cambiar los tiempos de los subtítulos a mano vas a sudar tinta. Eso sí, calculadora en mano. Nunca te ponga a hacerlo a ojo. Confío que no te haga falta.

Prueba las cosas en el orden que te he dicho. Tal vez ya sabías lo que hay que hacer. Yo, por si acaso, te lo cuento.

Hablemos de Disney

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 4.187

Desde: 12/Ene/2014

#16

Y no te quejes mucho de los tiempos, jajaja... Yo llevo 6 semanas y 2 días descargando los dvds de El pájaro loco y aún va la descarga por el 62,2 %. Me consuela que al menos 2 dvds (de 15) ya están completos.

Usuario VIP

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 1.444

Desde: 16/Jul/2014

#17
Originally written by @pepito-grillo

Y no te quejes mucho de los tiempos, jajaja... Yo llevo 6 semanas y 2 días descargando los dvds de El pájaro loco y aún va la descarga por el 62,2 %. Me consuela que al menos 2 dvds (de 15) ya están completos.

Y a mi me consuela bastante que ya he podido ver algun capítulo entre esos RAR que se dejan ver solo abriendo el archivo porque su parte de RAR ya está completa.. jaja, yo soy paciente para lo que quiero :P y agradezco que por alguna razón me está descargado cada parte media hora, comparado con las tres o cuatro horas que me tardó al comenzar.

Pues algo igual pasé yo para descargar los BDMV de la box de las películas de Pokémon, creo que estuve dos semanas, y otras dos para la segunda box, no entiendo de qué saqué tanta paciencia, pero aunque son 250 GB que pesan en mi disco duro, mereció la pena. :P

Para mi suerte, acabo de poner el segundo capítulo y los subtítulos (que añado dandole a añadir subtítulos cuando lo reproduzco, no es que estén pegados al MKV) está perfectamente sincronizado, y no, no es el VLC que me ha sincronizado la imagen sin pedirme nada, lo dudo. Acabo de descubrir que el problema es que en el ripeo de DVD antiguo había una especie de "trailer" avance del capítulo 33 segundos antes de comenzar, y en el capítulo 1 del ripeo del blu-ray no está (supongo que está como extra apartado en el último volúmen)

Lo que me dice que con suerte no voy a tener que sincronizar nada. Y para solucionar esto.. voy a tener que alterar los subtítulos manualmente, me parece. No hay otra manera, porque la introducción está traducida y timeada al ripeo antiguo. Me temo que voy a tener que retimearlo todo yo a mano para quitarle los subtítulos de la introducción y timear los subtítulos del capítulo. Y también poner los subtítulos de ese avance por separado para ponerlos al avance que esta en el volumen 4.

He tenido suerte supongo, pero tendré que hacer un apaño para el primer capítulo, pero no me quejo, al menos es uno (por ahora)

Hablemos de Disney

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 4.187

Desde: 12/Ene/2014

#18

Pero eso no hay que hacerlo a mano. Hay programas que te permiten modificar el tiempo de arranque de los subtítulos.

A mano hay que evitar hacer nada. Por eso le salen a la gente los churros de sincronías que hacen muchos. Porque las hacen a mano, mejor dicho, a ojo. Si todo esto es matemática pura....

Usuario VIP

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 1.444

Desde: 16/Jul/2014

#19

Me refiero a que los subtítulos del capítulo 1 tienen 33 segundos de subtítulos que no están en el capítulo 1 del ripeo de Blu-ray. ¿Te refieres que hay programas que automatizan el proceso y quitan los subtítulos desde el punto que tu le pidas y en ese punto comienzan los subtítulos y se sincronizarán automáticamente?

Hablemos de Disney

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 4.187

Desde: 12/Ene/2014

#20

Claro. ¿Que formato tienen los ficheros de subtítulos? Si son .srt están en modo texto, y puedes editarlos tú mismo con el blog de notas quitando lo que no te interese. Lueg, mediante un programa puedes sumarle (o restarle) el tiempo que necesites de forma automática a cada subtítulo del fichero.

Si no están en formato texto, te tocará pasarles un OCR con ese mismo tipo de programa. Y una vez que los tengas en modo texto, pues hacer lo primero que te comento.

45 Mensajes
ATENCIÓN: Este tema no tiene actividad desde hace más de 6 MESES,
te recomendamos abrir un nuevo tema en lugar de responder al actual
Opciones:
Suscribir

Permisos:

TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro

Ahora son las 05:07 UTC+02:00 DST

Ir al subforo: 

Temas similares
TemaRespuestasVisitasÚltima respuesta
Por: , el 15/Abr/2020, 03:17
574k23/Ago/2020, 14:09
Por: , el 29/Ene/2015, 01:24
548k09/Feb/2020, 11:40