x

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies

Buscar ...
Foros · Noticias · Páginas · Calendario · Nuevos mensajes · Buscar · Imágenes · Avatares · Usuarios · Fisgona
MANGA CLASSICS · EL FORO VIEJUNO · Manga Classics / Anime Classics
"Los cuentos del buey" (Raymakers & Wilms) ¡doblaje!

Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 21.446
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#1 ·

:s) ¡Atención! ¡Han subido a Youtube un episodio de la serie japo-holandesa "Gera Gera Bus Monogatari" con el doblaje de TVE, que no tiene ficha!

https://www.youtube.com/watch?v=lglGA18Zhcg

¡El buey "Bus" es Josemari Cordero, la voz de David el gnomo!

La tortuga "Dolly" es M. Marco, la voz de Heidi


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 18.947
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#2 ·

Pues no sabía que el comic original tenía dos formatos, y cada uno editado por una casa distinta.

El formato de tira lo usó Grijalbo y por lo que veo, eran mudas (o casi) ¿se editarían en algún diario neerlandés?


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 18.947
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#3 ·

Zinco sacó la versión estandarizada en color y con dialogos "normales":


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 21.446
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#4 ·

¿Puede ser que ambas ediciones se hicieran gracias al éxito de la serie de TV? Es que me extraña que en la portada de ambos comics no aparezca la coletilla de "Éxito en TVE"...


Enciclopedia televisiva
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 1.563
Desde: 16/Ene/2007
·
#5 · ·

En efecto, "Boes" (pronunciar "Bus"), su título original, apareció inicialmente en los Países Bajos en 1980 en formato de tira diaria y aún se publica, tanto en su país natal como internacionalmente. La serie de anime, lanzada en 1987, fue coproducida entre Telecable Benelux, Telescreen y Studio Cosmos.

Los libros de tiras que sacó Grijalbo coincidieron, en efecto, con el estreno de la serie en TVE, aunque no pusiera nada de "éxito en TV" en la portada. Algunos años después, allá por el 2000, la serie se repuso en Antena 3 con otro doblaje, con el título de "La granja de Ollie".

El título en inglés de la serie es "Ox Tales" (por tanto, "Los cuentos del buey" es traducción literal del mismo), o sea que similarmente a "Duck Tales" (Patoaventuras) o "An American Tail" (Fievel y el nuevo mundo), presenta un doble sentido entre "tail" (cola) y "tale" (cuento). A mí personalmente me hace más gracia el título que le pusieron en Latinoamérica, "Toribio", porque esto de llamar "Bus" al bóvido protagonista a mí me suena a autobús: https://www.youtube.com/watch?v=AnkWn0cZQlc


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 21.446
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#6 ·

Estupendos datos, Alfonsm, sobre todo lo de "La granja de Ollie" :e)


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 18.947
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#7 ·

A la vista de estos nuevos datos, me da la impresión de que lo que se emitió en Antena 3TV era el montaje norteamericano de Saban, mientras que lo que emitió TVE era el montaje original europeo. Así se entendería lo del nuevo doblaje.

Lo digo porque en los copyrights de Junior/Grijalbo no aparece para nada el nombre de Saban.


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 21.446
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#8 ·

Pues sí, tiene sentido.

Aunque quede raro en español, la mayoría de los países europeos, y también Japón y China, han respetado (con algunas ligeras variantes) el nombre de "Bus" para el buey. Apenas Italia y alguno más, lo ha cambiado radicalmente a su manera.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 18.947
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#9 ·

Según la ficha de Julio Morales, comenta que él fue el director de doblaje de esta serie. Pero no aclara si lo fue de la versión de TVE de 1989 o del remontaje de Antena 3TV de 2000.

MANGA CLASSICS · EL FORO VIEJUNO · Manga Classics / Anime Classics
Opciones:
Subscríbete a este tema
Date de baja de este tema
Ir al subforo:  
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 21:08 UTC+01:00
Temas similares
No se han encontrado temas similares