x

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies

Buscar ...
Foros · Noticias · Páginas · Calendario · Nuevos mensajes · Buscar · Imágenes · Avatares · Usuarios · Fisgona
MANGA CLASSICS · MANGA CLASSICS · Manga Classics
Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3
30 mensajes. Página 3 de 3

Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 16.873
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#21 ·

Es que el día que le saquen una edición decente, tendrán que re-doblarla, ya que la mitad de la peli no se dobló en su momento, por culpa de que es un re-montaje hecho por Roger Corman con cortes y añadidos, al que le faltan muchas escenas.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 15.557
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#22 ·

Cierto, una edición decente tendría que usar los masters de Tôhô y no los de New World, y esto obligaría a un redoblaje.


Especialista en Heidi
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 666
Desde: 11/Dic/2009
·
#23 ·

Yo me refería a que le editaran en DVD tal como fue distribuida en video. Ya sé que la película es un montaje de otras que se hizo del lobo solitario. Pero puede que se decida a editar sólo la que también se comercializo en video en los 80. Además de redoblaje mejor que no se haga. José María Cordero fue una voz muy acertada, y Selica También.


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 16.873
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#24 ·

Una cosa que descubrí, es que en realidad el personaje que hace Selica, el niño Daigoro, casi no habla en las películas originales. La figura del narrador que hace Selica fue un invento de los distribuidores americanos.

Una "anécdota": en la película "Kill Bill Vol. 2" que hay una escena en la que Uma Thurman y la que hace de su hija están viendo "Samurai, espada y sortilegio" por la tele (la película no se ve pero sí se oye a Daigoro narrando, y naturalmente no recuperaron el doblaje de Selica sino que pusieron a otra). He mirado la ficha de doblaje pero no sale.


Especialista en Heidi
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 666
Desde: 11/Dic/2009
·
#25 ·

Pues fue una buena idea por parte de los americanos de utilizar a Daigoro de narrador, a mí me gusta la narración que hace Selica al principio de la película.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 15.557
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#26 ·
Originally written by @santxe

Una "anécdota": en la película "Kill Bill Vol. 2" que hay una escena en la que Uma Thurman y la que hace de su hija están viendo "Samurai, espada y sortilegio" por la tele (la película no se ve pero sí se oye a Daigoro narrando, y naturalmente no recuperaron el doblaje de Selica sino que pusieron a otra). He mirado la ficha de doblaje pero no sale.

Ostras, interesante, la próxima vez que la pongan intentaré ver esa escena.


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 16.873
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#27 · ·

¿Alguien sabe si la última película que se ha hecho de "El lobo solitario y su cachorro", o sea, la del 93, llegó a España, aunque fuera en vídeo y con un título extraño? (el título en inglés era completamente engañoso, "In These Little Hands"). Yo sé que tuvo cierta distribución internacional, incluso en Europa, pero no he podido sacar si llegó aquí.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 15.557
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#28 ·

Creo que nunca llegó a España pero ya sabes que con estos temas no se puede uno poner categórico.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 15.557
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#29 ·
Escrito originalmente por @calros
Originally written by @santxe

Una "anécdota": en la película "Kill Bill Vol. 2" que hay una escena en la que Uma Thurman y la que hace de su hija están viendo "Samurai, espada y sortilegio" por la tele (la película no se ve pero sí se oye a Daigoro narrando, y naturalmente no recuperaron el doblaje de Selica sino que pusieron a otra). He mirado la ficha de doblaje pero no sale.

Ostras, interesante, la próxima vez que la pongan intentaré ver esa escena.

Han pasado 7 años de esto, pero ayer el canal Paramount la emitió y pude ver la escena. Diría que la dobla un niño de verdad, así que no lo he identificado. Por cierto, la traductora (una tal María Sahagún) no tenía ni repajolera idea del tema y tradujo el título como "Asesino Shogun". Y en aquella época ya había internet ¿eh?


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 16.873
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#30 ·

Bueno, yo en aquella época tampoco lo sabía. :p)

Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3
30 mensajes. Página 3 de 3
MANGA CLASSICS · MANGA CLASSICS · Manga Classics
Opciones:
Versión imprimible del tema
Subscríbete a este tema
Date de baja de este tema
Ir al subforo:  
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 15:32 UTC+02:00 DST
Temas similares
No se han encontrado temas similares
Recomendado