Buscar ...
Doraemon llega a USA... con algunos retoques

Enciclopedia televisiva

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 1.759

Desde: 16/Ene/2007

#1

Aunque ya hace casi 20 años que Doraemon llegó a España, su serie de anime permanecía inédita en Estados Unidos... hasta ahora, ya que el canal Disney XD va a emitir en breve un primer lote de 26 episodios.

Claro está que para adaptar las hazañas de nuestro gato-robot al gusto americano, se han realizado algunos retoques: no solo se cambiarán los nombres de algunos personajes (Nobita pasa a ser "Noby", Gigante/Jiyan es rebautizado como "Big G" y Suneo se convierte en "Sneech"), sino que algunos detalles que podrían resultar confusos para los niños estadounidenses serán modificados: así, cuando la familia de Nobita está comiendo, lo hace con tenedor en vez de con palillos, mientras que los yenes en papel moneda se convierten en dólares, entre otros cambios.

Más detalles aquí: http://www.animenewsnetwork.com/new[....]-script-changes-for-u.s-tv-detailed

Administrador del foro

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 29.388

Desde: 24/Sep/2005

#2

"Noby Nobi" se llama concretamente por lo que veo...

Me parece que los americanos "se han pasado tres pueblos". Ahora que me fijo, no van a "adaptar" las series clásicas (73 y 79) sino la moderna, la del 93, o sea que las mejores etapas del personaje van a permanecer inéditas en los Estados Unidos... y a propósito, si me dicen que Doraemon era inédito en ese país hasta ahora, no me lo hubiera creído.

Enciclopedia televisiva

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 1.759

Desde: 16/Ene/2007

#3

Incluso en Yahoo España ya se han hecho eco de la noticia: https://es.tv.yahoo.com/noticias/ja[....]doraemon-gusto-ee-uu-092532680.html

Usuario VIP

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 24.018

Desde: 24/Sep/2005

#4

Parece ser que ninguna versión tampoco había llegado siquiera el Reino Unido...

Usuario VIP

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 1.447

Desde: 16/Jul/2014

#5

Recién vi hoy un capítulo del doblaje americano.. y tuve bastante recepción negativa por mi parte a esta versión.. pasé por decir, ah, no está mal, el doblaje es divertido y currado, o decir, que asco de yankinización, no me gusta nada, censuran estupideces..

Escribí toda mi opinión en FACEBOOK en inglés mientras lo veía, pero saben qué? al final me dije.. que me tiene que importar o molestar como lo tengan allá. Cambiado, sí.. pero no está mal el doblaje, entretiene y quizá atraiga a los niños americanos.

ATENCIÓN: Este tema no tiene actividad desde hace más de 6 MESES,
te recomendamos abrir un nuevo tema en lugar de responder al actual
Opciones:
Suscribir

Permisos:

TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 10:08 UTC+02:00 DST
Ir al subforo:
Temas similares
No se han encontrado temas similares