Versión imprimible del tema: El post de Alfred Hitchcock
URL: https://mangaclassics.mboards.com/825757/11668621-el-post-de-alfred-hitchcock/

De la comunidad de foros: MANGA CLASSICS
URL: https://mangaclassics.mboards.com


Autor: pepito-grillo, 04/Oct/2015, 14:00


¿Sabríais decirme de dónde y cuándo es este folleto de mano?

Cine: SABOTAJE PROGRAMA SENCILLO EVT raro ALFRED HITCHCOCK ROBERT CUMMINGS PRISCILA LANE - Foto 1 - 37650741

Corresponde a la película Sabotaje (Saboteur, 1942) de Hitchcock, estrenada por Filmófono en 1945 en España.

Al principio pensé que no era español, pero ya no lo tengo tan claro, pues se venden muchos en todocoleccion, la mayoría en Barcelona, pero también en Sevilla. Y alguno dicen que lleva publicidad del cine en el dorso. He preguntado al vendedor, a ver si me contesta, qué cine es.

¿Os suena la distribuidora ETV Exclusivas Vazquez Trocoli? ¿Podría tratarse de una distribución local?

Lo que me llama especialmente la atención es el subtítulo (Espías en acción), insólito en cualquier otro cartel, folleto, o edición en vídeo o dvd de esta película.


Autor: santxe, 04/Oct/2015, 17:40


Recuerda, Pepito, que esta película tuvo una reposición en nuestro país a principios de los años 50s, así que es posible que fuera EVT la que comprara los derechos de re-distribución, añadiéndole ese subtítulo.

No he encontrado gran cosa de EVT, pero sabemos que esta compañía también distribuyó aquí "El valle prohibido" con Noah Beery en el 51.


Autor: pepito-grillo, 04/Oct/2015, 21:27


Gracias Santxe, por la confirmación de que es un programa español.

Por lo que veo en las reposiciones de los 50 fueron en programa doble (lo de honores de estreno parece más una estrategia publicitaria), lo mismo que el caso de El valle prohibido, película de la que he encontrado carteles idénticos pero de distintas distribuidoras.

http://www.benitomovieposter.com/catalog/images/movieposter/13258.jpg

He encontrado, por cierto, el cartel de cine de Sabotaje:

http://www.benitomovieposter.com/catalog/images/movieposter/5141.jpg

que es prácticamente idéntico al de Fimófono:

http://www.benitomovieposter.com/catalog/images/movieposter/141841.jpg

Lástima que no se puedan leer los datos de imprenta de la izquierda.

Por todo esto, y porque al tratarse de programas dobles en los 50 no he encontrado anuncios gráficos en prensa, sigo teniendo mis dudas sobre si se trata de una distribución en el reestreno, o una distribución geográfica parcial en origen.

Pero bueno, a falta de más datos, para mí lo esencial era si era español o no el programa (y ahora también cartel), y claramente lo es.

Gracias de nuevo.


Autor: pepito-grillo, 04/Oct/2015, 21:41


Por cierto que, así a lo tonto, acabo de descubrir que Sabotage (1936), que yo creía que se había estrenado en 1978 en la Filmoteca Nacional, y que era la Filmoteca quien le había puesto el título español Sabotaje, se estrenó en España (a falta de posibles estrenos anteriores que pudiesen aparecer, claro) en el Cine Club Universitario de Barcelona el 5 de marzo de 1960, es decir, 18 años antes. Y ellos ya le pusieron el título de Sabotaje, que luego reutilizó la Filmoteca y TVE, amén de la mayoría de ediciones en vídeo y dvd.

Fijaos si faltaba hasta que se estrenara en salas de arte y ensayo en 1983 como Sabotage (La mujer solitaria). Más de 20 años antes.

https://image.tmdb.org/t/p/original/bzC6JtfOZrPF22BDAkG9VZzpByM.jpg


Autor: calros, 05/Oct/2015, 14:46


Vaya tontería de lío subtitularla "Espías en acción": ya había dos películas con ese título en España, una de los años 30 y otra de los 40, y aún llegaría una cuarta en los años 60 con ese título...


Autor: santxe, 05/Oct/2015, 18:54


Pues entonces va a ser que EVT distribuía en algunas zonas de España, pero no en todo el país.


Autor: pepito-grillo, 08/Oct/2015, 01:48


Ayer me contestó el vendedor de todocoleccion y me ha dicho que el programa de mano es del Teatro Liceo de Rute (Córdoba), pero que no tiene fecha. Busqué el anuncio en prensa del estreno en Sevilla, y conserva el título normal.

Pero mira por donde, anoche viendo un Cómo se hizo en el dvd editado por Universal, resulta que aparecen algunos carteles de distintos países (luego se repiten en una galería de imágenes), y resulta que entre ellos aparece el cartel español (no el programa, el cartel) que he puesto arriba, con el subtítulo, pero con el logo de otra distribuidora, que aunque no se ve del todo claro, creo que es la misma que en este programa, Cosmofilm.

http://cloud2.todocoleccion.net/cine-folletos-mano/tc/2012/10/02/33493517.jpg

Este programa de La ventana es de 1956, así que todo apunta a que realmente el cartel y el programa son de los 50, y que una vez que Filmófono cedió la distribución, fueron varias las distribuidoras en según que zonas del país. Con La ventana sucedió lo mismo.

Cine: La ventana - 5 programas con diferente distribuidora - Con publicidad - Foto 1 - 33303158

El cartel tuvo que tener bastante distribución parece, si tenemos en cuenta que llegó a manos de Universal en Estados Unidos. No debió ser ni mucho menos una iniciativa local lo del subtítulo. Tiene pinta de ser como decías, Sanxte, del reestreno de los 50 en todo el país.

Impresionante película, La ventana, por cierto, al más puro estilo Hitchcock, y asombrosa interpretación de Bobby Driscoll, cedido por Disney que lo tenía contratado en exclusiva, como se acredita en la propia película.


Autor: santxe, 08/Oct/2015, 11:35


Sí, en aquella época todas las cesiones de contratos en exclusiva estaban obligadas a acreditarse en los títulos de crédito, y a veces incluso en los carteles y todo.


Autor: pepito-grillo, 23/Oct/2015, 18:15


Originally written by @pepito-grillo
Originally written by @calros

¿Pero qué tiene que ver el hada Rebeca con Disney? :7}

Originally written by Santxe:

 Lo de Rebeca es una broma, hombre, que no pillas nada...

Que no, que no, que no es una broma (aunque sea excusa para una broma, claro). Pero no me refería al hada Rebeca, sino a la película Rebeca de Hitchcock, que, no sé si lo sabéis, es propiedad de Disney, luego me daba pie otra vez a poder mencionar a Disney, que es la parte de la broma.

Por cierto, que no sabía para nada que Vida en sombras incluía fragmentos de Rebeca, y menos lo del doblaje original. Ya se me ha despertado el interés en la película.

Originally written by @pepito-grillo
Originally written by @santxe

Y ahora a Disney le ha dado por comprar derechos de películas de Hitchcock... cuando Hitchcock, si había algo que odiaba, era todar escenas con niños y con animales, o sea lo que hace Disney.

Antes de nada, ya te recuerdo que la relación Disney-Hitchcock es mucho más antigua que todo esto, y que ya el director homenajeo a Disney incluyendo escenas de su Slly Symphony Who Killed Cock Robin? en su película número 22 allá por 1936 y aún en el Reino Unido, Sabotaje/Sabotage(La mujer solitaria). Escenas que no son ni mucho menos de adorno y que están integradas en la historia según el peculiar estilo narrativo de Hitch. Esta inclusión es algo insólito en la filmografía de Sir Alfred y la acreditación de Walt Disney ocupa toda la pantalla en los créditos iniciales, luego se trata de un homenaje a Walt Disney en toda regla.

Y que Disney colaboró con Hitchcock en los efectos especiales de Los pájaros muchos años después, pues el director sabía que ningún otro estudio de Hollywood podía conseguir lo que el necesitaba para su película. El éxito o fracaso de Los pájaros pasaba por la colaboración de Ub Iwerks y de los estudios Disney. La relación por tanto de ambos cineastas fue como poco buena.

Pero la historia de la propiedad de Rebeca y otras muchas películas es muy posterior, diferente y en cierta medida circunstancial. Cuando David O. Selznick murió, la ABC acabó comprando toda la filmografía del productor que no había sido vendida en vida a tarceros para paliar los problemas financieros que siempre acosaron a Selznick. Walt y Selznick siempre tuvieron una estrecha relación, no en vano eran los únicos productores independientes de los grandes estudios en Hollywood. Y Disney también colaboró técnicamente con Selznick en los efectos de una de sus películas, Jennie. Pero nada de esto tampoco tuvo nada que ver con una compra circunstancial por parte de ABC en los años 60 de la filmografía de Selznick. Casualidad.

Cuando Disney compró Capital Cities/ABC en 1995 de rebote se hizo con esa filmografía que estaba en manos de su ahora filial. Entre ella películas tan famosas como El pequeño lord, Las aventuras de Tom Sawyer, Duelo al sol, Desde que te fuiste, Los alegres vividores, La escalera de caracol, la propia Jennie, y las 4 películas que Hitchcock dirigió para Selznick (ya sabéis, supongo, que fue Selznick quién llevó a Hitchcock a Hollywood): Rebeca, Recuerda..., Encadenados y El proceso Paradine. Y Lo que el viento se llevó y otros títulos como El prisionero de Zenda o Ha nacido una estrella no son hoy propiedad de Disney porque Selznick los vendió en vida, que si no también lo serían.

La compañía Disney restauró todas las películas e incluso proyectó varias de ellas en retrospectivas homenaje en su cine, El Capitan Theatre de Los Angeles. En según que copias, pueden perfectamente encontrarse logos de la ABC, o de Buena Vista, o incluso el copyright Disney en las copias restauradas. Pero esta propiedad data ya de 1995, e indirectamente desde los 60. No es nada reciente. Según me comentó si mal no recuerdo un día el señor 68, por ejemplo, la copia que emitió TVE de Rebeca en el programa de Garci ¡Qué grande es el cine! llevaba el logo de Buena Vista. Recuerdo que me lo comentó cuando yo le conté un día esta historia que ahora estoy contando aquí.

Evidentemente la propiedad de Disney sobre Rebeca no puede estar acreditada en Vida en sombras por una cuestión de fechas (ambas películas son casi contemporaneas y Selznick aún viviría muchos años), pero lo está obviamente en otras más recientes que hacen uso de imágenes de la película, como Las normas de la casa de la sidra, por ejemplo.

Un gran número de importantes cineastas han homenajeado en su filmografía o colaborado con Disney en alguna ocasión, desde Capra a Kubrick, pasando por Hitchcock, Sturges, Spielberg, Lucas,... Hasta Filmófono, cuando Luis Buñuel era copropietario allá en los tiempos de la República, fue quien distrbuyó los cortos de Disney en España (esto lo ando investigando para ver si llego a una relación más directa entre Buñuel y Disney...). Dalí, obviamente, intentó hacer Destino con Walt,...

La obra de Disney no será del gusto de todos, pero su prestigio y su influencia es enorme, y todas estas cosas que cuento son hechos irrefutables que pueden verse en los metrajes de las películas... Y a mí me permite hablar de Disney casi en cualquier post, jajaja...

Cine: REBECA-VHS-COMPRA MINIMA 6 EU - Foto 1 - 35444417

Originally written by @pepito-grillo
Originally written by @calros

"Recuerda..." es mi favorita de este periodo de Hitchcock, ignoraba que ahora es propiedad de Disney. Ahora resultará que el trabajo de Dalí para esta película también es propiedad de Disney ahora.

Por supuesto.

March 28, 2001: Four Newly Restored Alfred Hitchcock Classics Set to Debut At Hollywood's El Capitan Theatre in April; Special Panels, Guests to Accompany 'Notorious,' 'Spellbound,' 'Rebecca' and 'The Paradine Case' in Thursday Night Series

Originally written by @pepito-grillo

La acreditación de Disney en los créditos iniciales de Sabotage (1936):

http://the.hitchcock.zone/files/titles/sabotage/cap009.jpg

https://alfredhitchblog.files.wordpress.com/2012/04/sabotage52.jpg

Por cierto, y ya que este es un post de doblaje, el doblaje de esta película es de juzgado de guardia, y al menos el traductor/adaptador y el director deberían estar en la carcel para toda la eternidad. Deformar diálogos hasta decir en ocasiones concretas lo contrario a lo que se dice en el diálogo original es algo lamentablemente común (yo diría que en casi todos los doblajes hay algún momento) en los doblajes españoles de los 70 y 80. Pero es que aquí consiguen deformar tanto la situación que hasta la hacen ininteligible. Ver cómo el detective va a detener al marido sabotedor pero protegiendo siempre a la esposa de la que está enamorado, convertirse en que va a detener a la esposa no se sabe por qué pero en que la ayudará en el proceso porque la quiere, es de verguenza ajena.

El refinado humor de Hitchcock está absolútamente maltratado en la práctica totalidad de las película de su etapa inglesa, pero es que aquí hasta la escena final deja al espectador sin saber siquiera ni lo que ha visto. Vergonzoso.

Originally written by @pepito-grillo
Originally written by @calros

Recuerda que en aquella época, en los clásicos cinematográficos que compraba TVE la distribuidora no se molestaba en incluir la traducción en papel, así que había que contratar a un traductor que, "de oído", tenía que traducir los diálogos y a veces entre el mal estado del sonido al ser tan vieja y tal, salían cosas así. Pero los dobladores no tenían culpa de nada, pobrecitos.

Supongo que es una explicación razonable, porque es tan frecuente en esas décadas que cuesta pensar que sea por desidia. La cuestión es por qué pasa lo mismo en los doblajes de cine en muchos casos.


Autor: pepito-grillo, 23/Oct/2015, 18:17


Originally written by @pepito-grillo

El 2 de octubre de 1955 la CBS estrenaba en USA la famosa serie antológica Alfred Hitchcock Presents. La serie, con episodios de 30 minutos de duración, estuvo en antena durante 7 temporadas. A partir de la temporada 1962-1963 fue reemplazada por una nueva serie, The Alfred Hitchcock Hour, con episodios ya de 1 hora de duración, que se mantuvo en antena otras 3 temporadas. Ambas series se rodaron en blanco y negro.

En ambas series Alfred Hitchcock ejercía de presentador, por lo que irremediablemente ambas están asociadas en el imaginario colectivo al maestro del suspense. Pero en realidad Hitchcock ejerció de productor ejecutivo acreditado en muy pocos episodios, y dirigió solamente 18: 17 episodios repartidos entre las 7 temporadas de Alfred Hitchcock Presents, y 1 único episodio de la primera temporada de The Alfred Hitchcock Hour.

La filmografía televisiva del que sin duda ha sido uno de los más grandes directores de la historia del cine se completa con sendos episodios de otras dos series de la época, Suspicion y Startime, ambas emitidas en la NBC, con episodios de 1 hora de duración, y rodadas en color.

Recuerdo todo esto por lo siguiente. A partir del 6 de febrero de 1984 y durante 20 lunes consecutivos, TVE emitió en su primera cadena un espacio de título genérico Hitchcock que en el listado de series aparece reseñado como una reposición de la serie Alfred Hitchcock Presents, lo que no es correcto, o al menos es inexacto.

Lo que aquella primavera de 1984 TVE emitió bajo el epígrafe Hitchcock fueron los 20 episodios dirigidos por Sir Alfred para la televisión. Es decir, los 17 episodios de Alfred Hitchcock presents, el episodio de The Alfred Hitchcock Hour, el episodio de Suspicion, y el episodio de Startime. Todo un regalo para los cinéfilos y admiradores de Hitch, y una de las dos únicas oportunidades que (que yo sepa) ha habido en España de poder ver la filmografía televisiva completa de Alfred Hitchcock, junto con el macrociclo que Filmoteca Española dedicó posteriormente en 1998 al cineasta en el cine Doré de Madrid durante el verano (con una única proyección desplazada a octubre por cortesía de pepito).

Sabemos que TVE emitió episodios de The Alfred Hitchcok Hour en 1961, y que posteriormente emitió más en 1965 en el UHF en pruebas. Pero sin duda no emitió las 7 temporadas completas, por lo que muchos episodios de los dirigidos por Hitchcock fueron estrenados en 1984. Aunque la serie Suspicion también fue emitida en 1963 (habrá que comprobar si todos los episodios y en concreto el dirigido por Hitchcock), la emisión de los respectivos episodios de The Alfred Hitchcock Hour y Startime suponen el estreno de estas series en España (salvo que aparezca nueva información en un futuro).

Pero hay algo más. Los 20 episodios se doblaron por primera vez en castellano. Este sin duda es el motivo por el que, aunque sólo las dos primeras temporadas de Alfred Hitchcock Presents han sido dobladas en castellano peninsular, sí existe doblaje para todos los episodios dirigidos por Hitchcock. Universal ha editado las tres primeras tempordas de la serie en dvd, pero en la tercera todos los episodios están tan sólo subtitulados salvo los 3 dirigidos por Hitch.

Además, RBA y Universal editaron previamente en dvd en 2004 en el contexto de una colección sobre la filmografía (parcial) del director, muchos de estos episodios, también doblados:

http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/xx%2014_zpsgckhlne0.jpg

Aquí faltan 1 episodio de Alfred Hitchcock Presents, y los episodios de Startime y The Alfred Hitchcock Hour.

Parece bastante plausible, pues, que aunque las dos primeras tempordas de Alfred Hitchcock Presents se hayan editado con un doblaje moderno, probablemente creado para su emisión en los 90 en las autonómicas (por paralelismo con TV3, no lo he comprobado) o en algún canal de pago tipo Calle 13, al menos el resto de episodios (en la edición de RBA probablemente todos) lleven el doblaje original ochentero.

He comprobado una a una las 20 emisiones de 1984 y coinciden (aunque se emitieron sin orden) los títulos y los tiempos de cada episodio. No hay duda ninguna.

Respecto a los dvds, pronto veré las dos primeras temporadas de la primera serie (ya os contaré respecto al doblaje) y en un futuro compraré la tercera. Los dvds de RBA están descatalogadísimos, pero ya habrá alguna forma de irlos consiguendo, desde luego no por la pasta que pide el de milanuncios, que anda un poco pallá, por la colección completa de dvds. porque en general las ediciones de los largos de cine de esa colección dejan bastante que desear (salvo unos cuantos títulos, en función de la productora). Además, es incompleta.

P.D. He dicho un tanto alegremente que esas fueron las dos únicas oportunidades de ver en España la filmografía televisiva completa de Hitchcock porque aunque en 1999 Filmoteca de Catalunya programó en Barcelona un ciclo similar al programado el año anterior en Madrid, sólo se anunciaron 58 títulos (los cinematográficos), frente a los 78 proyectados en Madrid. Tal vez después cambiaron de idea y se proyectó todo.


Autor: santxe, 23/Oct/2015, 20:28


¡Sopla! ¡Ahora me entero de que el episodio de Hitchcock de la serie "Startime" ¡tiene doblaje de España! aunque la ficha es muy sosa.

Eve McVeagh es Conchita Núñez (¡la voz de Pedro el cabrero!), Joe Flynn diría que es Miguel Ángel del Hoyo, Hollis Irving es Luisa Ezquerra, Tyler McVey es Fernando Hernández y Mary Alan Hokanson es Ana María Simón.

Lástima que no identifico las voces de los protas, Banacek y Vera Miles.


Autor: calros, 24/Oct/2015, 08:42


Pero ese doblaje no es de 1984, eso está claro... ¿estamos seguros de que se emitió en 1984? ¿o tiene dos doblajes?


Autor: santxe, 24/Oct/2015, 13:58


Segurísimo que tiene dos doblajes, como ha pasado con otros episodios de "Alfred Hitchcock Presenta"... ¡ojalá el original lo hubiera doblado Manolo Cano!

Por orden de emisión:

Cite:

"Alfred Hitchcock presenta":
 "La silla del asesino" (Banquo's Chair, 1959)  6/02/84
 "Un chapuzón en el mar" (Dip in the Pool, 1958) 13/02/84
 "Cordero para cenar" (Lamb to the Slaughter, 1958) 20/02/84
 "Veneno" (Poison, 1958) 27/02/84
 "La señora Bixby y el abrigo del coronel" (Mrs. Bixby and the Colonel's Coat, 1960) 5/03/84

"La hora de Alfred Hitchcock":
 "Yo lo ví todo" (I Saw the Whole Thing, 1962) anunciado para el 2/01/84, emitido el 13/03/84

"Suspense":
 "A las cuatro en punto" (Four O'Clock, 1957) anunciado para el 9/01/84, emitido el 19/03/84

"Startime"
 "Incidente en una esquina" (Incident at a Corner, 1960) 26/03/84

"Alfred Hitchcock presenta":
 "El jugador" ("The Horse Player", 1961) 2/04/84
 "Arthur" (1959) 9/04/84
 "Bang! You're Dead" (1961) 16/04/84
 "El ataúd de cristal" (The Crystal Trench, 1959) 23/04/84
 "El crimen perfecto" (The Perfect Crime, 1957) 30/04/84
 "El caso del señor Pelham" (The Case of Mr. Pelham, (1955) 7/05/84
 "Volver para Navidad" (Back for Christmas, 1956) 14/05/84  
 "El secreto del señor Blanchard" (Mr. Blanchard's Secret, 1956) 21/05/84
 "Colapso" (Breakdown, 1955) 28/05/84
 "Una milla para llegar" (One More Mile to Go, 1957) 4/06/84
 "Sábado lluvioso" (Wet Saturday, 1956) 11/06/84
 "Venganza" (Revenge, 1955) 18/06/84


Autor: hdjzgz, 24/Oct/2015, 14:08


Tengo los VHS de la colección de Alfred Hitchcock de los 90, y los episodios bajados de Emule (supongo que de DVD) y los doblajes son distintos, de hecho en algunos los he sincronizado los dos audios y no coincidian por faltar algun pequeño fragmento. De todas formas me gusta más los del VHS que son los que recordaba de su pase por Tv en los 80.


Autor: santxe, 24/Oct/2015, 14:21


Pero ¿en esa colección estaba el episodio "Incidente en una esquina"? ¿con el doblaje del 84? Sería un bombazo.


Autor: hdjzgz, 24/Oct/2015, 14:23


No, sólo los de la "La hora de Alfred Hitchcock".


Autor: santxe, 24/Oct/2015, 14:28


¡Lástima! Qué poca vista tuvieron entonces los de RBA.


Autor: santxe, 24/Oct/2015, 14:38


Atención, han subido a Youtube la película documental "El hombre que hacía películas" (The Men Who Made the Movies: Alfred Hitchcock) del Gremio de Directores de América y el Museo de Arte Moderno y realizada en el año 73, narrada por Alfonso Laguna y con Hitchcock doblado por ¡Rafael Calvo el hijo de Eduardo Calvo que dobló la serie original! anecdotaza gorda que no tiene ficha de doblaje...


Autor: pepito-grillo, 24/Oct/2015, 16:39


Originally written by @santxe

¡Lástima! Qué poca vista tuvieron entonces los de RBA.

Siguen estando los dvds de 2004. Puede que haya suerte.


Autor: pepito-grillo, 25/Oct/2015, 02:26


Originally written by @pepito-grillo
Originally written by @santxe

Así es, emitió un único episodio de "Startime" el 26 de marzo del 84, así que lo pongo también en la lista, así como "Suspense" y "La hora de Alfred Hitchcock". Lo que no tengo todavía claro es si TVE ya había emitido episodios de "La hora de Alfred Hitchcock" en los años 60s. He hojeado algunos títulos en la hemeroteca del "Tele-Radio" y todos coinciden con "Alfred Hitchcock presenta"...

Bueno, pues aunque aún me queda mucho por precisar, ya puedo decir que:

- TVE emitió en el UHF durante 13 meses consecutivos (de octubre de 1965 a octubre de 1966, ambos inclusive) episodios de Alfred Hitchcock Presents, todos bajo el epígrafe Hitchcock. Se emitieron 55 episodios, uno de ellos (dirigido por Hitchcock) dos veces. La serie, aunque cambió de día en un par de ocasiones, sólo faltó a su cita en Semana Santa. Ya pondré la lista de episodios, fundamentalmente de las temporadas 3, 4 y 5 (Universal mintiendo de nuevo; les vamos a dar el premio a los mentirosos compulsivos más pertinaces), más 1 de la temporada 1 y un par de ellos de la temporada 6.

- Después, en su lugar, se emitió Suspicion con el título Sospecha, a partir de noviembre. Aquí ya tengo que revisar los episodios.

- Y a continuación y en lugar de Suspicion, el 18 de diciembre de 1966, de nuevo bajo el epígrafe Hitchcock, comenzó a emitirse la primera temporada de The Alfred Hitchcock Hour. También pendiente de revisar qué se emitió, pero la cosa fue para largo, porque duró hasta octubre de 1968. He visto así por encima episodios de las 3 temporadas, e incluso alguno de Suspicion emitido bajo el epígrafe Hitchcock.


Autor: pepito-grillo, 25/Oct/2015, 02:54


Acabo de percatarme, gracias a TVE y Teleradio y su tratamiento de la serie, que Alfred Hitchcock fue productor ejecutivo/productor de Suspicion (los 41 episodios de la serie). Lo que no fue de las propias series que presentaba. Yo, al menos, no lo sabía.

Del Teleradio del jueves 27 de octubre de 1966. Este es el episodio repetido, Banquo's Chair, dirigido por Hitchcock en la cuarta temporada (La silla del asesino, según el título ochentero). Tal como aparece escrito el título español hay un error de transcripción, porque en su primera emisión se títuló Aparición fatídica, que es un título mucho más apropiado.

http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/serie2_zps3owlyu5h.jpg


Autor: pepito-grillo, 25/Oct/2015, 06:53


La verdad es que uno lo piensa, y vaya desperdicio que hicieron con las series de Hitchcock, porque por aquella época el UHF lo podían ver cuatro gatos, y no llegaba poco más que a Madrid y Barcelona.

Si a esto le sumamos que cuando realmente se estrenó Alfred Hitchcock Presents en 1961 el entonce único canal tampoco llegaba mucho más allá, la serie pudo verla poquísima gente.

Porque, como sabemos, en realidad Alfred Hitchcock Presents se estrenó el 14 de julio de 1961. Se emitieron entonces (según las hemerotecas) sólo 12 episodios sin identificar, reemplazando durante las vacaciones estivales al que parece popular concurso de la noche de los viernes Ayer noticia, hoy dinero. Así se anunció en La Vanguardia, aunque una semana más tarde de su comienzo de emisión:

http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/serie_zpshwlzaocg.jpg


Autor: pepito-grillo, 25/Oct/2015, 07:21


El 10 de agosto de 1963 llegaba Suspicion:

http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/serie3_zpsetolyfqm.jpg

que, como veis, se tituló originalmente Suspense. No pasó a llamarse Suspenso hasta el 7 de septiembre, supongo que porque ese era el título que se oiría en el doblaje latino. Ya sabemos que en 1966 acabaría titulándose Sospecha.

En 1963 se emitieron 21 episodios, la mitad de la serie, que tiene 41. Primero semanalmente, y luego alternándose con Bonanza, hasta que en febrero de 1964 dejó de emitirse.

Sólo 5 de esas emisiones están identificadas. La reseña del primer episodio hace pensar que ese 10 de agosto se emitió Four O'Clock, pero se repite demasiado en los anuncios de posteriores emisiones "serie dirigida por Alfred Hitchcock" como para poder afirmarlo con total certeza.

Los documentalistas de Teleradio no eran lo que se dice unos lumbreras, porque Hitchcock nació en 1899. Además nunca se apellidó Hitchkock. Lo escribieron mal en todas las emisiones de 1961 (sólo La Vanguardia les corrigió), y aquí continúan.

Y de esto pasamos al estreno el 7 de octubre de 1965 de Hitckcock en el UHF. El primer episodio que se emitió fue La pierna de corderoLamb to the Slaughter, dirigido por Hitch en la tercera temporada.


Autor: calros, 25/Oct/2015, 07:56


Originally written by @pepito-grillo
Originally written by @santxe

¡Lástima! Qué poca vista tuvieron entonces los de RBA.

Siguen estando los dvds de 2004. Puede que haya suerte.

En ese caso, el doblaje es el mismo de YouTube, lo cual es lógico.


Autor: calros, 25/Oct/2015, 08:05


Originally written by @pepito-grillo

Alfred Hitchcock fue productor ejecutivo/productor de Suspicion (los 41 episodios de la serie). Lo que no fue de las propias series que presentaba.

Hitchcock sí que fue productor de "La hora de Alfred Hitchcock" y "Alfred Hitchcock presenta"... pero a través de su propia productora, Shamley. Y naturalmente, también del episodio de "Startime"...


Autor: pepito-grillo, 25/Oct/2015, 08:11


Originally written by @calros
Originally written by @pepito-grillo
Originally written by @santxe

¡Lástima! Qué poca vista tuvieron entonces los de RBA.

Siguen estando los dvds de 2004. Puede que haya suerte.

En ese caso, el doblaje es el mismo de YouTube, lo cual es lógico.

¿Lo sabes o lo sospechas? Porque el audio del vídeo que ha enlazado Santxe está de pena, espero que en el dvd se oiga mejor.

¿Y por qué motivo van a haberse redoblado los 20 episodios dirigidos por Hitchcock para los dvds si ya RBA los editó en vídeo con el doblaje de los 80? No sabemos de dónde provienen los audios del emule.


Autor: calros, 25/Oct/2015, 08:49


Digamos que estoy seguro en un 99,99 % (que en este foro ya no se puede afirmar nada categóricamente, que nos conocemos todos...)

A mí también me extraña que, disponiendo de los doblajes de Arcofón, doblaran toda la serie en lugar de centrarse en los que no estaban doblados... ¿quizá para que el público no viera la diferencia entre Calvo y Núñez como voz de Hitchcock? en fin, una tontería.


Autor: pepito-grillo, 25/Oct/2015, 09:07


Es que el asunto es distinto. TVE emitió la serie más que probablemente con doblaje latino, y sólo dobló los 20 episodios dirigidos por Hitchcock en 1984.

Posteriormente la serie (dos temporadas, parece ser) se emitió en Calle 13, para lo que probablemente se dobló. Pero debieron doblarse esas dos temporadas, que son las que se incluyen en los dvds de Universal.

Pero en la edición RBA de 2004, donde sólo están los 20 episodios dirigidos por Hitchcock, ¿qué doblaje se empleó? Porque Universal dice claramente en los dvds que el resto de episodios de las demás temporadas no han sido doblados.

A todo esto, yo no sé a qué vhs se refiere hdjzgz, porque yo no encuentro por ninguna parte referencias más que a un vhs con 4 episodios que ni siquiera sé cuáles son. A ver si nos lo explica.


Autor: pepito-grillo, 25/Oct/2015, 09:15


Originally written by @calros
Originally written by @pepito-grillo

Alfred Hitchcock fue productor ejecutivo/productor de Suspicion (los 41 episodios de la serie). Lo que no fue de las propias series que presentaba.

Hitchcock sí que fue productor de "La hora de Alfred Hitchcock" y "Alfred Hitchcock presenta"... pero a través de su propia productora, Shamley. Y naturalmente, también del episodio de "Startime"...

No es exactamente lo mismo ser productor ejecutivo, que ser productor, ni ninguna de los roles anteriores a ser el propietario de una productora. El nivel de control sobre la obra es diferente.

De hecho, Hitchcock vendió en 1984 Shamley Productions a Universal y la última serie se siguió produciendo.

Pero vamos, que esto tampoco lo sabía, jajaja... En realidad yo de las series de Hitchcock sólo he visto los episodios dirigidos por él. Porque no tenía UHF. Vi (más o menos) los episodios emitidos en 1984, y luego volví a ver en la Filmoteca en 1998 ya los 20, pero, claro, en v.o. subtitulada.

Ahora es cuando en unos días comenzaré a ver las primeras temporadas de la primera serie en dvd.


Autor: hdjzgz, 25/Oct/2015, 12:58


Originally written by @pepito-grillo

A todo esto, yo no sé a qué vhs se refiere hdjzgz, porque yo no encuentro por ninguna parte referencias más que a un vhs con 4 episodios que ni siquiera sé cuáles son. A ver si nos lo explica.

Pertenecentes a esta coleccción.Si no recuerdo mal, tenian la in tencion de publicar todos los trabajos dirigidos por Alfred Hitchcock, pero hacia el final de la colección, coincidiendo con los telefilmes tuvieron muchos problemas, supongo que de derechos, y publicarón lo que les salió de las narices, con algún episodio no dirigido por él y perteneciente al remake de la serie en color, o publicando en VOSE (ARTHUR).

http://www.todocoleccion.net/cine-p[....]vhs-55-peliculas-4-libros~x27372989


Autor: pepito-grillo, 25/Oct/2015, 16:14


Es como suponía, aunque no había encontrado fotos más que de las cintas de los largos de cine.

¿Véis? Esa es la colección "equivalente" a la que luego salió en dvd, que en volúmenes previos también editó muchos largos de cine,

http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/xx%2014_zpsgckhlne0.jpg

y que es la que yo sospecho que puede llevar los doblajes originales.

Mientras, esta, que es posterior, y ha salido en packs por temporada (3) y también en dvds de 4 episodios con El Mundo,

http://cloud2.todocoleccion.net/cine-peliculas-dvd/tc/2014/01/09/23/36285426_113541.jpg

llevaría los redoblajes, al menos para las dos primeras temporadas, para que la voz de Hitchcock sea la misma en todos los episodios.

Esta es mi teoría, que puede ser equivocada, claro.

Y hdjzgz, ¿has encontrado redoblaje en emule de todos los episodios que tienes en vhs, o sólo de algunos? Si es así, ¿de cuáles?

No es que tuviesen problemas de derechos en la edición en vhs, es que la serie nunca se dobló. Yo finalmente no he encontrado nada respecto a emisiones modernas ni en TVE ni en los canales autonómicos en castellano. Nada, hasta Calle 13 hacia 2002.

TVE emitió las series (AHP, TAHH y Suspicion) con doblaje latino en los 60, y sólo dobló y emitió los episodios dirigidos por Hitchcock en todas las series en los 80.

Y respecto a los episodios doblados en los 80 (los dirigidos por Hitch), curiosamente ambas ediciones (en vhs y en dvd) sólo incluyen los mismos 16 de los 17 dirigidos por Hitchcock para Alfred Hitchcock Presents. Se han suprimido en dvd los 3 episodios de la serie en color (que si dobló y emitió varias veces TVE) incluídos en la edición en vhs, y se ha añadido Incident at a Corner. Mira, este detalle me puede hacer pensar que han encontrado por separado un doblaje que no sea el de los 80, y han añadido el episodio en la edición en dvd que no estaba en la edición en vídeo. Esto sí podría ser...

Por eso siguen faltando en la edición en dvd de 2004 el episodio de Startime, el episodio de The Alfred Hitchcock Hour y One More Miles to Go de Alfred Hitchcock Presents. Estos doblajes ochenteros se han debido de perder.

Demasiadas especulaciones ya, jajaja... Hay que encontrar, para empezar, los dvds, que están descatalogadísimos, y un loco pide más de 400 euros por ellos...


Autor: hdjzgz, 25/Oct/2015, 17:16


Cite:

Y hdjzgz, ¿has encontrado redoblaje en emule de todos los episodios que tienes en vhs, o sólo de algunos? Si es así, ¿de cuáles?

A ver, esto lo comprobe, hace unos años, baje los episodios de Emule, y algunos llevaban redoblaje,asi que sincronice algunos con los VHS mios, por desgracia, un tiempo después, el disco duro, murio, perdiendo más de 600 peliculas y toda la filmografia de Alfred Hitchcock. Todo lo he vuelto a conseguir, pero en este momento los episodios  que tengo no los he comprobado el audio que llevan.:-)


Autor: pepito-grillo, 25/Oct/2015, 17:30


Originally written by @hdjzgz
Cite:

Y hdjzgz, ¿has encontrado redoblaje en emule de todos los episodios que tienes en vhs, o sólo de algunos? Si es así, ¿de cuáles?

A ver, esto lo comprobe, hace unos años, baje los episodios de Emule, y algunos llevaban redoblaje,asi que sincronice algunos con los VHS mios, por desgracia, un tiempo después, el disco duro, murio, perdiendo más de 600 peliculas y toda la filmografia de Alfred Hitchcock. Todo lo he vuelto a conseguir, pero en este momento los episodios  que tengo no los he comprobado el audio que llevan.:-)

La pregunta es porque según mi teoría sólo debería existir redoblaje de los episodios de las dos primeras temporadas de Alfred Hitchcock Presents. Pero ya digo que es sólo una teoría, basada, eso sí, en lo que he ido investigando hasta ahora respecto a emisiones, ediciones,...


Autor: santxe, 25/Oct/2015, 17:39


Según la web de los doblajes, la serie "La hora de Alfred Hitchcock" fue adquirida a finales de los 80s/principios de los 90s por las teles autonómicas, y en concreto Tele-Madrid la dobló en el 91, pero no se sabe casi nada de esos doblajes. Por lo visto fueron episodios de las tres primeras temporadas.


Autor: pepito-grillo, 25/Oct/2015, 18:25


Originally written by @santxe

Según la web de los doblajes, la serie "La hora de Alfred Hitchcock" fue adquirida a finales de los 80s/principios de los 90s por las teles autonómicas, y en concreto Tele-Madrid la dobló en el 91, pero no se sabe casi nada de esos doblajes. Por lo visto fueron episodios de las tres primeras temporadas.

Así será seguro. Yo, desde luego, sólo he buscado hasta ahora (y por encima) emisiones de Alfred Hitchcock Presents, y no he encontrado nada ni en el ABC de Madrid, ni en los de Andalucía, hasta Calle 13 en 1999 (si mal no recuerdo).

Con detalle, he revisado de momento, como he dicho antes, sólo hasta finales de 1966 cuando arranca Sospecha en el UHF. Pero seguiré. Aún así, siempre se me puede haber escapado algo; espero que no.


Autor: hdjzgz, 25/Oct/2015, 20:49


Originally written by @pepito-grillo
Originally written by @hdjzgz
Cite:

Y hdjzgz, ¿has encontrado redoblaje en emule de todos los episodios que tienes en vhs, o sólo de algunos? Si es así, ¿de cuáles?

A ver, esto lo comprobe, hace unos años, baje los episodios de Emule, y algunos llevaban redoblaje,asi que sincronice algunos con los VHS mios, por desgracia, un tiempo después, el disco duro, murio, perdiendo más de 600 peliculas y toda la filmografia de Alfred Hitchcock. Todo lo he vuelto a conseguir, pero en este momento los episodios  que tengo no los he comprobado el audio que llevan.:-)

La pregunta es porque según mi teoría sólo debería existir redoblaje de los episodios de las dos primeras temporadas de Alfred Hitchcock Presents. Pero ya digo que es sólo una teoría, basada, eso sí, en lo que he ido investigando hasta ahora respecto a emisiones, ediciones,...

Puede ocurrir que esos episodios que baje entonces no fueran dvdrip, sino que fueran tvrip y por eso llevaran redoblaje, ahora no recuerdo lo que tenía, si que algún episodio lo sincronice con el VHS que era el doblaje que yo recordaba.  Revisare los episodios que tengo que se supone son DVDrip.


Autor: calros, 26/Oct/2015, 14:46


Originally written by @pepito-grillo

No es exactamente lo mismo ser productor ejecutivo, que ser productor, ni ninguna de los roles anteriores a ser el propietario de una productora. El nivel de control sobre la obra es diferente.

Dos puntualizaciones: en el mundo televisivo, el productor ejecutivo es propietario o copropietario de la compañía productora. Glen A. Larson tiene una productora llamada Glen A. Larson Productions que aparece en sus series ("El coche fantástico", "Magnum", "Contacto en California", etc. y al mismo tiempo él como productor ejecutivo. Lo mismo Stephen J. Cannell, Donald P. Bellisario (Belisarius), Aaron Spelling, Steven Bochco... en fin los grandes creativos de la Era Dorada de la tele.

Si te fijas en los títulos de crédito de las películas de Hitchcock de su "etapa Shamley" (años 50 y 60 aprox., incluyendo "Psicosis", "La ventana indiscreta", etc.) verás que no hay productor ni productor ejecutivo acreditado. Curioso, ¿verdad? eso sólo puede significar una cosa.


Autor: calros, 26/Oct/2015, 14:55


Originally written by @santxe

Según la web de los doblajes, la serie "La hora de Alfred Hitchcock" fue adquirida a finales de los 80s/principios de los 90s por las teles autonómicas, y en concreto Tele-Madrid la dobló en el 91, pero no se sabe casi nada de esos doblajes. Por lo visto fueron episodios de las tres primeras temporadas.

Gracias por el aviso, Santxe, he descubierto que la ficha de la web de Eldoblatge de la versión en catalán ¡también es errónea! Pone que Felipe Peña fue el único que dobló a Hitchcock en sus presentaciones, pero resulta que Peña falleció en 1989 y TV3 compró más episodios de esta serie posteriormente, así que tuvieron que buscarle un sustituto, que resultó ser... ¡José María Angelat!

Lástima que nadie grabara algún episodio de Tele-Madrid. Obsérvese en los créditos finales pone "Una producción Alfred Hitchcock".


Autor: pepito-grillo, 26/Oct/2015, 18:22


Originally written by @calros
Originally written by @pepito-grillo

No es exactamente lo mismo ser productor ejecutivo, que ser productor, ni ninguna de los roles anteriores a ser el propietario de una productora. El nivel de control sobre la obra es diferente.

Dos puntualizaciones: en el mundo televisivo, el productor ejecutivo es propietario o copropietario de la compañía productora. Glen A. Larson tiene una productora llamada Glen A. Larson Productions que aparece en sus series ("El coche fantástico", "Magnum", "Contacto en California", etc. y al mismo tiempo él como productor ejecutivo. Lo mismo Stephen J. Cannell, Donald P. Bellisario (Belisarius), Aaron Spelling, Steven Bochco... en fin los grandes creativos de la Era Dorada de la tele.

Si te fijas en los títulos de crédito de las películas de Hitchcock de su "etapa Shamley" (años 50 y 60 aprox., incluyendo "Psicosis", "La ventana indiscreta", etc.) verás que no hay productor ni productor ejecutivo acreditado. Curioso, ¿verdad? eso sólo puede significar una cosa.

Sí, que los datos de imdb (en los que yo basaba mis comentarios iniciales, porque como digo no he visto las series) están todos mal, jajaja...

Datos de producción de Alfred Hitichcock Presents (268 episodios):

Joan Harrison     ...     producer / associate producer (268 episodes, 1955-1962)
Norman Lloyd     ...     associate producer (184 episodes, 1957-1962)
Alfred Hitchcock     ...     producer / executive producer (7 episodes, 1955-1962)

http://www.imdb.com/title/tt0047708/fullcredits?ref_=tt_ov_st_sm

Datos de producción de The Alfred Hitchcock Hour (93 episodios):

Gordon Hessler     ...     associate producer / producer (69 episodes, 1962-1965)
Norman Lloyd     ...     executive producer / producer (63 episodes, 1962-1965)
Joan Harrison     ...     producer / executive producer (23 episodes, 1962-1965)
Herbert Coleman     ...     producer (16 episodes, 1964-1965)
Robert Douglas     ...     producer (8 episodes, 1963-1964)
Charles Russell     ...     producer (4 episodes, 1963-1964)
Morton S. Fine     ...     producer (4 episodes, 1964-1965)
David Friedkin     ...     producer (4 episodes, 1964-1965)
David Lowell Rich     ...     producer (3 episodes, 1963-1964)
Leon Benson     ...     producer (1 episode, 1963)
Roland Kibbee     ...     producer (1 episode, 1963)
Alfred Hitchcock     ...     executive producer (1 episode, 1964)

http://www.imdb.com/title/tt0055657/fullcredits?ref_=tt_ov_st_sm

Si Hitchcock no hubiese delegado parte de las labores de producción sería Superman controlando todo eso y además siguiendo haciendo un largo de cine cada año más o menos (algún año incluso 2).

Pero vamos, que desde que ayer mencionaste lo de Shamley ya me había quedado claro que las series eran producciones de Hitchcock.

Respecto a los largos de cine, Hitchcock se apoyó en su productora televisiva para producir Psicosis, porque ningún estudio quería hacerse cargo de la producción.

Pero La ventana indiscreta es anterior a la creación de Shamley. Cierto que es una producción de Hitch (y James Stewart, por lo que he leído) a través de una productora creada por ambos de nombre Patron (así lo acredita el copyright) en el contexto de un contrato de varios años de Hitchcock con la Paramount que le garantizaba el control creativo de sus películas y la propiedad pasado un periodo ventana de exhibición. Es otra historia.

Es justo la película que acabo de ver, además, porque estoy revisando la filmografía de Hitchcock por orden más o menos cronológico (saltándome de momento algunos títulos que aún no he conseguido, para una segunda o tercera (o el número que sea) vuelta). Por eso he mencionado varias veces que en unos días llegaré a las series. Ahora me toca Atrapa a un ladrón, después Pero... ¿quién mató a Harry?, y ya la primera temporada de The Alfred Hitchcock Presents. Llevo ya unas cuantas semanas en esto, como podréis suponer. Y las que me quedan.


Autor: santxe, 26/Oct/2015, 21:25


A mí no me gustan todas las de Hitchcock. "Matrimonio original" y "Pero ¿quién mató a Harry?" por ejemplo nunca les ví la gracia.

Hace unos años me compré algunas películas de Hitch en DVD dentro de la colección que sacó Universal-Mediasatgroup "The Hitchcock Collection" hace unos diez años, y que iban acompañadas de un librito y he confesar que algunas me aburrieron un poco. A propósito, me las iba alternando con pseudohitchs como "Misterio en el barco perdido", "Doble cuerpo", "Sombras acusadoras", "Bulldog Jack" etcétera, que me gustaron más que las que me aburrieron.


Autor: calros, 27/Oct/2015, 14:34


Las series de Hitchcock no me parecen tan buenas, incluso los episodios que dirigió el propio Hitchcock, se resienten de un montaje algo lento y y una planificación demasiado teatral, aunque admito que ocasionalmente hay alguna escena bordada. Es más, prefiero el "remake" de los años 80, que incluía el prólogo de Hitchcock pero "coloreado".


Autor: pepito-grillo, 29/Oct/2015, 01:25


Originally written by @pepito-grillo

Efectivamente, confirmado, la FORTA reemitió La hora de Alfred Hitchcock a finales de los 80 / primeros 90.

TVG la emitió (o al menos la anunció) a partir de otoño de 1988.

TV3, como decís, en 1989.

Telemadrid en 1991-1992 (a partir del 3 de julio de 1991).

Canal Sur a partir de otoño de 1992.

En 1996 TVE reemitió Alfred Hitchcock presenta, versión remake de los 80.

Y en 2002, Calle 13 emitió Alfred Hitchcock presenta original (supongo que 2 temporadas).

Desde 1984 TVE no ha vuelto a emitir nada relativo a las series de televisión de Hitchcock originales, como no haya sido alguna cosa esporádica en algún especial de algún tipo. Como emisiones regulares, no he encontrado nada.


Autor: pepito-grillo, 29/Oct/2015, 01:56


Originally written by @pepito-grillo
Originally written by @pepito-grillo
Originally written by @santxe

Así es, emitió un único episodio de "Startime" el 26 de marzo del 84, así que lo pongo también en la lista, así como "Suspense" y "La hora de Alfred Hitchcock". Lo que no tengo todavía claro es si TVE ya había emitido episodios de "La hora de Alfred Hitchcock" en los años 60s. He hojeado algunos títulos en la hemeroteca del "Tele-Radio" y todos coinciden con "Alfred Hitchcock presenta"...

Bueno, pues aunque aún me queda mucho por precisar, ya puedo decir que:

- TVE emitió en el UHF durante 13 meses consecutivos (de octubre de 1965 a octubre de 1966, ambos inclusive) episodios de Alfred Hitchcock Presents, todos bajo el epígrafe Hitchcock. Se emitieron 55 episodios, uno de ellos (dirigido por Hitchcock) dos veces. La serie, aunque cambió de día en un par de ocasiones, sólo faltó a su cita en Semana Santa. Ya pondré la lista de episodios, fundamentalmente de las temporadas 3, 4 y 5 (Universal mintiendo de nuevo; les vamos a dar el premio a los mentirosos compulsivos más pertinaces), más 1 de la temporada 1 y un par de ellos de la temporada 6.

- Después, en su lugar, se emitió Suspicion con el título Sospecha, a partir de noviembre. Aquí ya tengo que revisar los episodios.

- Y a continuación y en lugar de Suspicion, el 18 de diciembre de 1966, de nuevo bajo el epígrafe Hitchcock, comenzó a emitirse la primera temporada de The Alfred Hitchcock Hour. También pendiente de revisar qué se emitió, pero la cosa fue para largo, porque duró hasta octubre de 1968. He visto así por encima episodios de las 3 temporadas, e incluso alguno de Suspicion emitido bajo el epígrafe Hitchcock.

Es evidente que en estas cosas no se puede dar nada por supuesto, y si se quiere uno aproximar a la realidad hay que revisar los datos disponibles con todo detalle.

Efectivamente, una vez que en el UHF finalizaron las emisiones de episodios de Alfred Hitchcock Presents en Hitchcock en 1966, arrancó, un par de semanas más tarde de lo anunciado, concretamente el 20 de noviembre de 1966, Sospecha.

Pero Sospecha no era Suspicion como parecía lógico suponer, sino The Alfred Hitchcock Hour. O más complicado aún.

Como digo el 20 de noviembre arrancó Sospecha, y esas semanas se emitieron episodios de la primera temporada de The Alfred Hitchcock Hour. Enseguida, el 18 de diciembre, el espacio cambió de nombre de nuevo por Hitchcock, y siguió emitiendo episodios de The Alfred Hitchcock Hour, pero llegado un determinado momento también de Suspicion, que fue tratada como si de una temporada más de una misma serie se tratase. Se emitieron un total de 90 episodios (es decir, una proporción altísima) hasta octubre de 1988 correspondientes tanto a Suspicion como a las 3 temporadas de The Alfred Hitchcock Hour, en una trato similar para las 4 temporadas y al más puro estilo TVE de la época, sin ningún criterio de orden, sólo pequeños bloques de episodios próximos a veces, como si de una caja ordenada sacasen al azar los episodios para las siguientes semanas. Este ritmo es similar en todas las emisiones de series de los 60 que he revisado.

Hitchcock, pues, se consolidó como el repositorio común para todas las series de Hitchcock, por lo que no es extraño que esta política se reprodujese en 1984 cuando se emitieron los 20 episodios dirigidos por el director.

En realidad todo esto parece tener antecedentes internacionales. Si consultáis imdb, veréis que pone The Alfred Hitchcock Hour aka Suspicion, y parece que en Francia se emitió con este último título.

Lo siento, Santxe, pero como poco te toca cambiar la fecha de arranque de The Alfred Hitchcok Hour en el listado de series. Ya decidirás tú si usas Sospecha como primer título en España de esta serie, o como un contenedor.

P.D. Como he dicho en otras ocasiones, si queréis que publique todos los listados de emisiones desde 1961 a 1968, con la correlación entre títulos españoles y originales, no tenéis más que decirlo.


Autor: pepito-grillo, 29/Oct/2015, 02:00


Originally written by @santxe

Por orden de emisión:

Cite:

"Alfred Hitchcock presenta":
 "La silla del asesino" (Banquo's Chair, 1959)  6/02/84
 "Un chapuzón en el mar" (Dip in the Pool, 1958) 13/02/84
 "Cordero para cenar" (Lamb to the Slaughter, 1958) 20/02/84
 "Veneno" (Poison, 1958) 27/02/84
 "La señora Bixby y el abrigo del coronel" (Mrs. Bixby and the Colonel's Coat, 1960) 5/03/84

"La hora de Alfred Hitchcock":
 "Yo lo ví todo" (I Saw the Whole Thing, 1962) anunciado para el 2/01/84, emitido el 13/03/84

"Suspense":
 "A las cuatro en punto" (Four O'Clock, 1957) anunciado para el 9/01/84, emitido el 19/03/84

"Startime"
 "Incidente en una esquina" (Incident at a Corner, 1960) 26/03/84

"Alfred Hitchcock presenta":
 "El jugador" ("The Horse Player", 1961) 2/04/84
 "Arthur" (1959) 9/04/84
 "Bang, está muerto" ("Bang! You're Dead", 1961) 16/04/84
 "El ataúd de cristal" (The Crystal Trench, 1959) 23/04/84
 "El crimen perfecto" (The Perfect Crime, 1957) 30/04/84
 "El caso del señor Pelham" (The Case of Mr. Pelham, (1955) 7/05/84
 "Volver para Navidad" (Back for Christmas, 1956) 14/05/84  
 "El secreto del señor Blanchard" (Mr. Blanchard's Secret, 1956) 21/05/84
 "Colapso" (Breakdown, 1955) 28/05/84
 "Una milla para llegar" (One More Mile to Go, 1957) 4/06/84
 "Sábado lluvioso" (Wet Saturday, 1956) 11/06/84
 "Venganza" (Revenge, 1955) 18/06/84


Autor: calros, 29/Oct/2015, 16:34


Originally written by @pepito-grillo

P.D. Como he dicho en otras ocasiones, si queréis que publique todos los listados de emisiones desde 1961 a 1968, con la correlación entre títulos españoles y originales, no tenéis más que decirlo.

Dífícil lo veo, ya que en la temporada 1961-63 TVE (y por tanto, "Tele-Radio", las hemerotecas, etc.) no informaba de los títulos de los episodios...

Añadir una anécdota, en la filmografía de Hitchcock hay un documental titulado "Memoria de los campos" (1945) emitido por TVE2 el 7 de marzo de 1987.


Autor: pepito-grillo, 29/Oct/2015, 17:58


En Documentos TV. Antes se había estrenado en la Seminci en 1984, y, por supuesto, se pudo ver en Filmoteca Española en el ciclo de 1998 y en Filmoteca de Catalunya en 1999.

Pero hay una noticia aún mejor. En 1984 se habían restaurado 3 de los 4 rollos que finalmente iban a conformar el documental, que es lo que se pudo ver en esos años. Pero el año pasado se ha restaurado el documental completo, y ya se ha podido ver en distintos países. A España aún no ha llegado, pero espero que lo haga pronto.

El documental es un montaje de imágenes rodadas por los ejércitos aliados a su llegada a los distintos campos de concentración. Por primera vez podían verse con crudo realismo las consecuencias del holocausto. La aportación de Hitchcock, que ahora se tienda a considerar más un asesor de montaje que su director, fue fundamentalmente dotar de realismo aquello, seleccionando secuencias de planos largos para que nadie pudiese considerar aquello un montaje de ficción, y además añadiendo imágenes de contraste con la vida fuera de los campos.

Hitchcock estuvo enfermo una semana a consecuencia de ver todo aquello. Y el documental acabó cancelándose porque se consideró que podía influir negativamente en la política de intento de recuperación de Alemania que el mundo viese aquello.

Respecto a los listados de episodios, Calros, los ofrezco porque ya los tengo. Pues menuda "paliza" me he dado. Claro que hay muchas emisiones sin título, fundamentalmente las de 1961 y 1963 (sólo hay 4 que lo tienen en este año), pero también hay muchísimas otras, a partir de 1966, que sí lo tienen.

Si os pregunto es porque el listado es inmenso, pues se trata de 178 emisiones, de las cuales 146 sí tienen título localizado (si no he sumado mal). Y como me sé lo coñazo que es miarroba para incluir este tipo de cosas, si no le interesa a nadie me evito el trabajo, jajaja... Pero sí queréis, aunque sólo sea como documentación de fondo, yo estoy dispuesto.


Autor: calros, 29/Oct/2015, 18:11


Si tanto ocupa, divídelo a mensaje por año. Como hizo Santxe en su listado de "Series por años 2".


Autor: santxe, 29/Oct/2015, 20:21


178 emisiones listadas, o incluso el doble, caben perfectamente en un único mensaje de texto plano, ya que el tope que permite Mierdarroba es de unas 400 líneas por mensaje.

Si pones el título de cada episodio, sabremos exactamente cuándo se inició "Sospecha" ¿no?


Autor: pepito-grillo, 29/Oct/2015, 22:45


Supongo que no me he explicado bien. Sospecha arrancó, como he dicho, el 20 de noviembre de 1966. Pero Sospecha no era Suspicion, sino The Alfred Hitchcock Hour. Después, el 18 de diciembre (es decir, en menos de un mes), el título cambió de Sospecha a Hitchcock, y siguieron emitiéndose episodios de The Alfred Hitchcock Hour y, enseguida, también de Suspicion, y todos mezclados.

Es decir. Puede verse Sospecha como el primer título español de The Alfred Hitchcock Hour, o puede verse como el primer título de un contenedor (que enseguida volvió a llamarse Hitchcock) que incluía episodios de The Alfred Hitchcock Hour y Suspicion.

Respecto al listado, creo entender que ambos esperáis un listado de emisiones al estilo del listado de series por años, preparado para ver qué episodio se emitió en un día concreto, y en que orden se emitieron los episodios. Pero eso puede verse facilmente en el Teleradio o cualquier hemeroteca.

El listado que he elaborado es justo lo contrario. Está pensado como ayuda a la catalogación de episodios, y por tanto preparado para ver cúando se emitió un episodio concreto, y que trato se le dio a cada serie original. Luego los episodios están ordenados por serie original y temporada, y por su orden de emisión original en USA, incluso aunque no se hayan emitido en España. Si se han emitido, puede verse el título español y cuándo se emitió. Así para cada etapa de emisiones en España, pero reseñando además si hubo emisión previa en una etapa anterior.

Es decir, la idea no es qué episodio se emitió en tal fecha, sino: estoy viendo un episodio concreto... ¿qué episodio es y cuándo se emitió en España?

Lo subo, y enseguida lo véis. Eso sí, para cada etapa en TVE hay previamente una lista de emisiones cuyo título se desconoce y su orden (si es el caso). Para tener fácil buscar si aparecieran más fuentes de información en un futuro (algo que no pasará en los primeros años, pero puede que sí en alguna emisión sin título ya en la segunda década de los 60). Después (si es el caso, también) ya aparecen las listas de episodios USA y los datos españoles en su caso.

Más cosas. El listado está elaborado en base a datos de Teleradio, ABC y La Vaguardia (aunque esto lo abandoné pronto, pues en esta época La Vanguardia no incluía información de episodios concretos). La correlación de episodios USA/España está basada en los datos disponibles según cada caso, desde la traducción literal del título, al nombre del director, los actores, los guionistas, o la correlación de argumentos si los anteriores datos no están disponibles. Para la práctica totalidad de episodios esta relación es segura (en alguno podríamos aplicar esa expresión de Calros de al 99,9%, pero yo diría que en la mayoría hay un 100% de certeza). Pero hay sin embargo 5 episodios de Alfred Hitchcock Presents de los que sólo he encontrado el título español y ningún dato más, y ese título no es una traducción digamos casi literar de ningún título inglés. Por lo que he tratado de relacionar título español con argumento con el peligro que eso conlleva. Por eso están marcados en cursiva, porque son sólo una aproximación que, viendo si algún día es posible el episodio en cuestión, será más fácil de precisar.

Mañana los subo. Como voy a emplear muchos mensajes, por favor, si veis que lo estoy subiendo, no escribáis nada hasta que termine, para que quede todo correlativo y sea más fácil de consultar.

Y ya acabo. Yo me considero una persona (ya lo sabréis) hipermeticulosa. Pero, claro, algún gazapo habré cometido. Espero que los menos posibles. Como son listados de trabajo, yo siempre recomprobaré los datos cuando, si se tercia, lo use a futuro para catalogar un episodio concreto. Por eso no me preocupa en exceso algún gazapo incial. Pero prefiero dejar claro para cualquiera que use el listado algún día, que puede haber alguno. Desde luego si lo hay no será por falta de cuidado. Si veis alguno así evidente, os agradeceré que me aviséis para corregirlo.


Autor: pepito-grillo, 30/Oct/2015, 11:11


Cite:

Hitchcock (Alfred Hitchcock Presents)

Emisiones 1961 (12 episodios)

     1       14 de julio de 1961

     2       21 de julio de 1961

     3       28 de julio de 1961

     4       4 de agosto de 1961

     5       11 de agosto de 1961

     6       18 de agosto de 1961

     7       25 de agosto de 1961

     8       1 de septiembre de 1961

     9       8 de septiembre de 1961

   10       15 de septiembre de 1961

   11       22 de septiembre de 1961

   12       29 de septiembre de 1961


Autor: pepito-grillo, 30/Oct/2015, 11:17


Cite:

Suspense / Suspenso (Suspicion)

Emisiones 1963-1964 (21 episodios)

Suspenso a partir del 7 de septiembre de 1963

 1       10 de agosto de 1963

 2       24 de agosto de 1963

 7       28 de septiembre de 1963

 8       1 de octubre de 1963

 10       15 de octubre de 1963

 11       22 de octubre de 1963

 12       29 de octubre de 1963

 13       5 de noviembre de 1963

 14       12 de noviembre de 1963

 15       19 de noviembre de 1963

 16       3 de diciembre de 1963

 17       17 de diciembre de 1963

 18       31 de diciembre de 1963

 19       14 de enero de 1964

 20       28 de enero de 1964

 21       11 de febrero de 1964

 Suspicion (1957–1958)

 1       Alfred Hitchcock’s Four O'Clock

 2       Murder Me Gently

 3       The Other Side of the Curtain                Detrás de la cortina                            31 de agosto de 1963

 4       Hand in Glove

 5       The Story of Marjorie Reardon

 6       Diary for Death

 7       Alfred Hitchcock’s Heartbeat

 8       The Sparkle of Diamonds

 9       The Flight

 10       Alfred Hitchcock’s Rainy Day

 11       The Deadly Game

 12       Doomsday

 13       The Dark Stairway

 14       Someone Is After Me

 15       Alfred Hitchcock’s Lord Arthur Savile's Crime   El crimen de lord Arturo Saville   8 de octubre de 1963

 16       End in Violence

 17       Comfort for the Grave                       Venganza                                            7 de septiembre de 1963

 18       Alfred Hitchcock’s Meeting in Paris

 19       A Touch of Evil                                    Maldad                                              14 de septiembre de 1963

 20       If I Die Before I Live

 21       The Hollow Man

 22       A World Full of Strangers

 23       Alfred Hitchcock’s The Eye of Truth

 24       Alfred Hitchcock’s Voice in the Night

 25       Diagnosis: Death

 26       Alfred Hitchcock’s The Bull Skinner

 27       The Girl Upstairs

 28       Fraction of a Second

 29       Alfred Hitchcock’s The Way Up to Heaven

 30       The Woman with Red Hair

 31       Protégé

 32       The Velvet Vault

 33       The Slayer and the Slain

 34       Death Watch

 35       The Man with the Gun

 36       Alfred Hitchcock’s The Woman Turned to Salt

 37       Eye for an Eye                                     Ojo por ojo                                        21 de septiembre de 1963

 38       Return from Darkness

 39       The Devil Makes Three

 40       The Imposter

 41       The Death of Paul Dane

 42       The Last Town Car


Autor: pepito-grillo, 30/Oct/2015, 11:23


Cite:

Hitchcock (Alfred Hitchcock Presents)

Emisiones UHF 1965-1966 (55 episodios)


Alfred Hitchcock Presents. Temporada 1 (1955–1956)

 1       Revenge

 2       Premonition

 3       Triggers in Leash

 4       Don't Come Back Alive

 5       Into Thin Air

 6       Salvage

 7       Breakdown

 8       Our Cook's a Treasure

 9       The Long Shot

 10       The Case of Mr. Pelham

 11       Guilty Witness

 12       Santa Claus and the Tenth Avenue Kid

 13       The Cheney Vase

 14       A Bullet for Baldwin

 15       The Big Switch

 16       You Got to Have Luck

 17       The Older Sister

 18       Shopping for Death

 19       The Derelicts

 20       And So Died Riabouchinska

 21       Safe Conduct

 22       Place of Shadows

 23       Back for Christmas

 24       The Perfect Murder

 25       There Was an Old Woman

 26       Whodunit

 27       Help Wanted

 28       Portrait of Jocelyn

 29       The Orderly World of Mr. Appleby

 30       Never Again

 31       The Gentleman from America                Una noche de terror                           25 de noviembre de 1965

 32       The Baby Sitter

 33       The Belfry

 34       The Hidden Thing

 35       The Legacy

 36       Mink

 37       Decoy

 38       The Creeper

 39       Momentum


Alfred Hitchcock Presents. Temporada 2 (1956–1957)

 40       Wet Saturday

 41       Fog Closing In

 42       De Mortuis

 43       Kill with Kindness

 44       None Are So Blind

 45       Toby

 46       Alibi Me

 47       Conversation Over a Corpse

 48       Crack of Doom

 49       Jonathan

 50       The Better Bargain

 51       The Rose Garden

 52       Mr. Blanchard's Secret

 53       John Brown's Body

 54       Crackpot

 55       Nightmare in 4-D

 56       My Brother, Richard

 57       The Manacled

 58       A Bottle of Wine

 59       Malice Domestic

 60       Number Twenty-Two

 61       The End of Indian Summer

 62       One for the Road

 63       The Cream of the Jest

 64       I Killed The Count

 65       I Killed The Count

 66       I Killed The Count

 67       One More Mile to Go

 68       Vicious Circle

 69       The Three Dreams of Mr. Findlater

 70       The Night the World Ended

 71       The Hands of Mr. Ottermole

 72       A Man Greatly Beloved

 73       Martha Mason, Movie Star

 74       The West Warlock Time Capsule

 75       Father and Son

 76       The Indestructible Mr. Weems

 77       A Little Sleep

 78       The Dangerous People

Alfred Hitchcock Presents. Temporada 3 (1957–1958)

 79       The Glass Eye                                      El ojo de cristal                                 4 de noviembre de 1965

 80       Mail Order Prophet                               Mi socio el profeta                             15 de febrero de 1966

 81       The Perfect Crime                                 El crimen perfecto                             22 de febrero de 1966

 82       Heart of Gold                                       El árbol caído                                    1 de febrero de 1966

 83       Silent Witness                                      Un testigo singular                             28 de octubre de 1965

 84       Reward to Finder                                  La manzana de la discordia                8 de febrero de 1966

 85       Enough Rope for Two                          El gozo se fue al pozo                         21 de octubre de 1965

 86       Last Request                                        Último deseo                                     25 de enero de 1966

 87       The Young One

 88       The Diplomatic Corpse

 89       The Deadly

 90       Miss Paisley's Cat                                El gato de la señora Paishley             1 de septiembre de 1966

 91       Night of the Execution

 92       The Percentage

 93       Together                                              Fin de fiesta                                      9 de diciembre de 1965

 94       Sylvia

 95       The Motive

 96       Miss Bracegirdle Does Her Duty            Angustia                                            18 de noviembre de 1965

 97       The Equalizer

 98       On the Nose

 99       Guest for Breakfast

 100       The Return of the Hero

 101       The Right Kind of House                       Se vende casa                                   2 de diciembre de 1965

 102       The Foghorn                                         Niebla                                               16 de diciembre de 1965

 103       Flight to the East

 104       Bull in a China Shop

 105       Disappearing Trick

 106       Lamb to the Slaughter                           La pierna de cordero                          7 de octubre de 1965

 107       Fatal Figures

 108       Death Sentence

 109       The Festive Season

 110       Listen, Listen...!

 111       Post Mortem

 112       The Crocodile Case

 113       Dip in the Pool                                    La apuesta                                         11 de noviembre de 1965

 114       The Safe Place                                     Un lugar seguro                                 11 de enero de 1966

 115       The Canary Sedan                                El jardín chino                                    30 de diciembre de 1965

 116       The Impromptu Murder                          La coartada                                       23 de diciembre de 1965

 117       Little White Frock                                  Genio y figura                                    4 de enero de 1966

Alfred Hitchcock Presents. Temporada 4 (1958–1959)

 118       Poison                                                 Veneno                                             18 de enero de 1966

 119       Don't Interrupt                                      No interrumpas, Johnny                     26 de abril de 1966

 120       The Jokester

 121       The Crooked Road                               El que rie el último                             19 de abril de 1966

 122       The $2,000,000 Defense                        Defensor asesinado                           29 de marzo de 1966

 123       Design for Loving                                 Diseño ultramoderno                          10 de mayo de 1966

 124       Man with a Problem

 125       Safety for the Witness                          Testigo seguro                                  17 de mayo de 1966

 126       Murder Me Twice                                  Doble asesinato                                11 de agosto de 1966

 127       Tea Time                                              La hora del té                                    18 de agosto de 1966

 128       And the Desert Shall Blossom               El desierto florecerá                           8 de marzo de 1966

 129       Mrs. Herman and Mrs. Fenimore        La señora Herman y la señora Fenimore    14 de octubre de 1965

 130       Six People, No Music

 131       The Morning After                                 La mañana siguiente                          12 de abril de 1966

 132       A Personal Matter

 133       Out There - Darkness                            En la oscuridad                                 15 de septiembre de 1966

 134       Total Loss

 135       The Last Dark Step

 136       The Morning of the Bride                       Desengaño                                        24 de mayo de 1966

 137       The Diamond Necklace

 138       Relative Value                                      Asesinato frustrado                           15 de marzo de 1966

 139       The Right Price

 140       I'll Take Care of You

 141       The Avon Emeralds                              Contrabando de esmeraldas               21 de julio de 1966

 142       The Kind Waitress

 143       Cheap Is Cheap

 144       The Waxwork                                        Museo de cera                                   25 de agosto de 1966

 145       The Impossible Dream

 146       Banquo's Chair                                     Aparición fatídica                               1 de marzo de 1966

                                                                       Operación fatídica                             27 de octubre de 1966

 147       A Night with the Boys

 148       Your Witness

 149       Human Interest Story                            El hombre de otro mundo                  13 de octubre de 1966

 150       The Dusty Drawer

 151       A True Account                                     Sospecha                                          3 de mayo de 1966

 152       Touché                                                La trampa                                          5 de julio de 1966

 153       Invitation to an Accident                        Accidente premeditado                      22 de marzo de 1966


Alfred Hitchcock Presents. Temporada 5 (1959–1960)

 154       Arthur

 155       The Crystal Trench                                El ataud de hielo                                28 de julio de 1966

 156       Appointment at Eleven

 157       Coyote Moon

 158       No Pain

 159       Anniversary Gift                                    Regalo de aniversario                        14 de julio de 1966

 160       Dry Run

 161       The Blessington Method

 162       Dead Weight

 163       Special Delivery                                   Entrega inmediata                              20 de octubre de 1966

 164       Road Hog

 165       Specialty of the House

 166       An Occurrence at Owl Creek Bridge

 167       Graduating Class

 168       Man From the South                             El hombre del sur                              21 de junio de 1966

 169       The Ikon of Elijah                                 Guardían sacrílego                             31 de mayo de 1966

 170       The Cure

 171       Backward, Turn Backward                     El llanto                                             29 de septiembre de 1966

 172       Not the Running Type                           Demasiadas finanzas                         7 de junio de 1966

 173       The Day of the Bullet

 174       Hitch Hike

 175       Across the Threshold

 176       Craig's Will

 177       Madame Mystery                                 El cómplice                                        8 de septiembre de 1966

 178       The Little Man Who Wasn't There

 179       Mother, May I Go Out to Swim?

 180       The Cuckoo Clock                                La sorpresa                                       28 de junio de 1966

 181       Forty Detectives Later

 182       The Hero

 183       Insomnia                                              Insomnio                                           14 de junio de 1966

 184       I Can Take Care of Myself                     Yo no necesito nadie que me cuide    4 de agosto de 1966

 185       One Grave Too Many

 186       Party Line

 187       Cell 227

 188       The Schartz-Metterklume Method

 189       Letter of Credit

 190       Escape to Sonoita

 191       Hooked


Alfred Hitchcock Presents. Temporada 6 (1960–1961)

 192       Mrs. Bixby and the Colonel's Coat

 193       The Doubtful Doctor

 194       Very Moral Theft

 195       The Contest for Aaron Gold

 196       The Five-Forty-Eight

 197       Pen Pal

 198       Outlaw in Town

 199       O Youth! O Beauty!                              El salto mortal                                   22 de septiembre de 1966

 200       The Money                                           El dinero                                           6 de octubre de 1966

 201       Sybilla

 202       The Man with Two Faces

 203       The Baby-Blue Expression

 204       The Man Who Found the Money

 205       The Changing Heart

 206       Summer Shade

 207       A Crime for Mothers

 208       The Last Escape

 209       The Greatest Monster of Them All

 210       The Landlady

 211       The Throwback

 212       The Kiss-Off

 213       The Horse Player

 214       Incident in a Small Jail

 215       A Woman's Help

 216       Museum Piece

 217       Coming, Mama

 218       Deathmate

 219       Gratitude

 220       The Pearl Necklace

 221       You Can't Trust a Man

 222       The Gloating Place

 223       Self Defense

 224       A Secret Life

 225       Servant Problem

 226       Coming Home

 227       Final Arrangements

 228       Make My Death Bed

 229       Ambition


Alfred Hitchcock Presents. Temporada 7 (1961–1962)

 230       The Hatbox

 231       Bang! You're Dead

 232       Maria

 233       Cop for a Day

 234       Keep Me Company

 235       Beta Delta Gamma

 236       You Can't Be a Little Girl All Your Life

 237       The Old Pro

 238       I Spy

 239       Services Rendered

 240       The Right Kind of Medicine

 241       A Jury of Her Peers

 242       The Silk Petticoat

 243       Bad Actor

 244       The Door Without a Key

 245       The Case of M.J.H.

 246       The Faith of Aaron Menefee

 247       The Woman Who Wanted to Live

 248       Strange Miracle

 249       The Test

 250       Burglar Proof

 251       The Big Score

 252       Profit-Sharing Plan

 253       Apex

 254       The Last Remains

 255       Ten O'Clock Tiger

 256       Act of Faith

 257       The Kerry Blue

 258       The Matched Pearl

 259       What Frightened You, Fred?

 260       Most Likely to Succeed

 261       Victim Four

 262       The Opportunity

 263       The Twelve Hour Caper

 264       The Children of Alda Nuova

 265       First Class Honeymoon

 266       The Big Kick

 267       Where Beauty Lies

 268       The Sorcerer's Apprentice


Autor: pepito-grillo, 30/Oct/2015, 11:37


Cite:

Sospecha / Hitchcock (The Alfred Hitchcock Hour – Suspicion)

Emisiones UHF 1966-1968 (90 episodios)

Hitchcock a partir del 18 de diciembre de 1966

 32       19 de junio de 1967

 49       16 de octubre de 1967

 50       23 de octubre de 1967

Suspicion ( 1957–1958)

  1       Alfred Hitchcock’s Four O'Clock               A las cuatro en punto                         14 de agosto de 1967

  2       Murder Me Gently

  3       The Other Side of the Curtain                Detrás de la cortina                            4 de septiembre de 1967 (R)

  4       Hand in Glove

  5       The Story of Marjorie Reardon               La historia de Marjorie Roardon          30 de octubre de 1967

  6       Diary for Death

  7       Alfred Hitchcock’s Heartbeat                   La vida en un día                               21 de agosto de 1967

  8       The Sparkle of Diamonds

  9       The Flight

 10       Alfred Hitchcock’s Rainy Day                   Un día lluvioso                                   25 de diciembre de 1967

 11       The Deadly Game

 12       Doomsday                                           El día del juicio                                  18 de septiembre de 1967

 13       The Dark Stairway

 14       Someone Is After Me

 15       Alfred Hitchcock’s Lord Arthur Savile's Crime  El crimen de lord Arturo Saville  18 de diciembre de 1967 (R)

 16       End in Violence

 17       Comfort for the Grave                           La vendetta                                       27 de marzo de 1967 (R)

 18       Alfred Hitchcock’s Meeting in Paris         Cita en París                                      11 de diciembre de 1967

 19       A Touch of Evil                                       Maldad                                              27 de noviembre de 1967 (R)

 20       If I Die Before I Live

 21       The Hollow Man

 22       A World Full of Strangers

 23       Alfred Hitchcock’s The Eye of Truth

 24       Alfred Hitchcock’s Voice in the Night     Una voz en la noche                           10 de abril de 1967

 25       Diagnosis: Death

 26       Alfred Hitchcock’s The Bull Skinner        El conflicto                                        1 de enero de 1968

 27       The Girl Upstairs

 28       Fraction of a Second                            Fracción de segundo                         13 de noviembre de 1967

 29       Alfred Hitchcock’s The Way Up to Heaven

 30       The Woman with Red Hair

 31       Protégé                                                Actuación mortal                                28 de agosto de 1967  

 32       The Velvet Vault

 33       The Slayer and the Slain

 34       Death Watch                                        Espera mortal                                    11 de septiembre de 1967

 35       The Man with the Gun

 36       Alfred Hitchcock’s The Woman Turned to Salt     La pérbola                           6 de noviembre de 1967

 37       Eye for an Eye                                     Ojo por ojo                                         2 de octubre de 1967 (R)

 38       Return from Darkness

 39       The Devil Makes Three

 40       The Imposter

 41       The Death of Paul Dane

 42       The Last Town Car

The Alfred Hitchcock Hour. Temporada 1 (1962–1963)

  1       A Piece of the Action                            Una acción violenta                            23 de enero de 1967

  2       Don't Look Behind You

  3       Night of the Owl                                   La noche del buho                             13 de marzo de 1967

  4       I Saw The Whole Thing                          Los testigos                                      19 de febrero de 1968

  5       Captive Audience                                 Homicidio                                          6 de febrero de 1967

  6       Final Vow                                             El voto final                                       26 de febrero de 1968

  7       Annabel                                               Anabel                                              5 de marzo de 1968

  8       House Guest                                        El huesped                                        1 de mayo de 1967

  9       The Black Curtain                                  La cortina negra                                 13 de febrero de 1967

 10       Day of Reckoning                                El día de la verdad                             20 de noviembre de 1966

 11       Ride the Nightmare                               Casi una pesadilla                              27 de noviembre de 1966

 12       Hangover                                             Al día siguiente                                  11 de diciembre de 1966

 13       Bonfire

 14       The Tender Poisoner                          

 15       The Thirty First of February                   El 31 de febrero                                 20 de febrero de 1967

 16       What Really Happened                          Lo que realmente sucedió                  8 de mayo de 1967

 17       Forecast: Low Clouds and Coastal Fog      Acosada                                           17 de abril de 1967

 18       A Tangled Web                                     La telaraña                                         6 de marzo de 1967

 19       To Catch a Butterfly                              Un niño incomprendido                      3 de abril de 1967

 20       The Paragon

 21       I'll Be Judge -- I'll Be Jury

 22       Diagnosis: Danger                                Diagnóstico: peligro                          22 de mayo de 1967

 23       The Lonely Hours                                  Horas solitarias                                  30 de enero de 1967

 24       The Star Juror                                       Un jurado notable                              24 de abril de 1967

 25       The Long Silence                                  Un largo silencio                                15 de mayo de 1967

 26       An Out for Oscar                                  Un crimen perfecto                            4 de diciembre de 1966

                                                                       Un crimen perfecto                            20 de marzo de 1967

 27       Death and the Joyful Woman                La muerte y la dama jubilosa              27 de febrero de 1967

 28       Last Seen Wearing Blue Jeans

 29       The Dark Pool

 30       Dear Uncle George                               El tío George                                     18 de diciembre de 1966

 31       Run for Doom

 32       Death of a Cop                                    La muerte de un policía                      25 de diciembre de 1966

The Alfred Hitchcock Hour. Temporada 2 (1963–1964)

 33       A Home Away from Home                     Como en tu propio hogar                   12 de junio de 1967

 34       A Nice Touch

 35       Terror at Northfield                                Terror en Nortfield                              16 de enero de 1967

 36       You'll Be the Death of Me                     Tú serás mi muerte                             1 de abril de 1968

 37       Blood Bargain                                      Pacto de sangre                                7 de octubre de 1968

 38       Nothing Ever Happens in Linvale           Nunca pasa nada en Linsville              5 de junio de 1967

 39       Starring the Defense                             La estrella de la defensa                    7 de agosto de 1967

 40       The Cadaver                                         El cadáver                                         29 de mayo de 1967

 41       The Dividing Wall                                  La pared divisoria                              1 de enero de 1967

 42       Goodbye, George                                Adiós, George                                   8 de enero de 1967

 43       How to Get Rid of Your Wife

 44       Three Wives Too Many                          Tres esposas más                             17 de julio de 1967

 45       The Magic Shop                                   La tienda mágica                               9 de octubre de 1967

 46       Beyond the Sea of Death

 47       Night Caller                                          Visitante nocturno                              3 de julio de 1967

 48       The Evil of Adelaide Winters                 La maldad de Adelaide Winters          10 de julio de 1967

 49       The Jar

 50       Final Escape                                        Huída final                                         25 de marzo de 1968

 51       Murder Case

 52       Anyone for Murder?                              ¿Alguien para un asesinato?               22 de julio de 1968

 53       Beast in View                                       Bestia a la vista                                 15 de julio de 1968

 54       Behind the Locked Door                       Tras la puerta cerrada                         4 de diciembre de 1967

 55       A Matter of Murder                               Cuestión de homicidio                       15 de enero de 1967

 56       The Gentleman Caller                            Galante caballero                               8 de enero de 1968

 57       The Ordeal of Mrs. Snow                      La dificultad de la señora Snow          26 de junio de 1967      

 58       Ten Minutes from Now                          Dentro de diez minutos                      8 de abril de 1968

 59       The Sign of Satan                                 El signo de Satán                              20 de noviembre de 1967

 60       Who Needs an Enemy?                         Un enemigo implacable                      22 de abril de 1968

 61       Bed of Roses                                    

 62       Second Verdict                                    El segundo veredicto                         15 de abril de 1968      

 63       Isabel                                                   Isabel                                                24 de julio de 1967      

 64       Body In The Barn                                  Un cadáver en el granero                    31 de julio de 1967

                                                                        Un cadáver en el granero                    25 de septiembre de 1967

The Alfred Hitchcock Hour. Temporada 3 (1964–1965)

 65       The Return of Verge Likens

 66       Change of Address

 67       Water's Edge                                       A orilla del agua                                 30 de septiembre de 1968

 68       The Life Work of Juan Diaz

 69       See the Monkey Dance                         Vean al mico bailar                            26 de agosto de 1968

 70       Lonely Place                                        La granja de los melocotones             29 de enero de 1968

 71       The McGregor Affair                             El caso McGregor                              15 de enero de 1968

 72       Misadventure

 73       Triumph                                                Triunfo                                              5 de febrero de 1968

 74       Memo from Purgatory

 75       Consider Her Ways                               Un mundo de mujeres                        12 de febrero de 1968

 76       The Crimson Witness

 77       Where the Woodbine Twineth                El viejo bosque encantado                 24 de junio de 1968

 78       Final Performance                                Su última representación                    22 de enero de 1968

 79       Thanatos Palace Hotel

 80       One of the Family

 81       An Unlocked Window                            Una ventana abierta                           8 de julio de 1968

 82       The Trap                                               La trampa                                          1 de julio de 1968

 83       Wally the Beard                                    La doble personalidad de Wally          12 de agosto de 1968

 84       Death Scene

 85       The Photographer and the Undertaker

 86       Thou Still Unravished Bride                   El día de su boda                              11 de marzo de 1968

 87       Completely Foolproof                           Un plan infalible                                 2 de septiembre de 1968

 88       Power of Attorney                                Apoderado legal                                29 de julio de 1968

 89       The World's Oldest Motive                    El motivo más antiguo del mundo      5 de agosto de 1968

 90       The Monkey's Paw - A Retelling             La garra del mono                              16 de septiembre de 1968

 91       The Second Wife

 92       Night Fever                                          Fiebre nocturna                                  9 de septiembre de 1968

 93       Off Season                                          Fuera de temporada                           19 de agosto de 1968


Autor: pepito-grillo, 30/Oct/2015, 11:46


Cite:

Hitchcock (Alfred Hitchcock Presents – The Alfred Hitchcock Hour – Suspicion– Startime)

Emisiones 1984  (20 episodios)

Alfred Hitchcock Presents. Temporada 1 (1955–1956)

  1       Revenge                                              Venganza                                          18 de junio de 1984

  7       Breakdown                                           Colapso                                            28 de mayo de 1984

 10       The Case of Mr. Pelham                        El caso del señor Pelham                   7 de mayo de 1984

 23       Back for Christmas                               Volver para Navidad                          14 de mayo de 1984

Alfred Hitchcock Presents. Temporada 2 (1956–1957)

 40       Wet Saturday                                       Sábado lluvioso                                11 de junio de 1984

 52       Mr. Blanchard's Secret                          El secreto del Sr. Blanchard               21 de mayo de 1984

 67       One More Mile to Go                            Una milla para llegar                           4 de junio de 1984

Suspicion (1957–1958)

  1       Four O'Clock                                        A las 4 en punto                                19 de marzo de 1984 (R)

Alfred Hitchcock Presents. Temporada 3 (1957–1958)

 81       The Perfect Crime                                 El crimen perfecto                             30 de abril de 1984 (R)

 106       Lamb to the Slaughter                           Cordero para cenar                            20 de febrero de 1984 (R)

 113       Dip in the Pool                                     Un chapuzón en el mar                       13 de febrero de 1984 (R)

Alfred Hitchcock Presents. Temporada 4 (1958–1959)

 118       Poison                                                 Veneno                                             27 de febrero de 1984 (R)

 146       Banquo's Chair                                     La silla del asesino                            6 de febrero de 1984 (R)

Alfred Hitchcock Presents. Temporada 5 (1959–1960)

 154       Arthur                                                   Arthur                                                9 de abril de 1984

 155       The Crystal Trench                                El ataud de cristal                              23 de abril de 1984 (R)

Startime (1959–1960)

 27       Incident at a Corner                               Incidente en una esquina                    26 de marzo de 1984

Alfred Hitchcock Presents. Temporada 6 (1960–1961)

 192       Mrs. Bixby and the Colonel's Coat         La Sra. Bixby y el abrigo del coronel      5 de marzo de 1984

 213       The Horse Player                                   El jugador                                         2 de abril de 1984

Alfred Hitchcock Presents. Temporada 7 (1961–1962)

 231       Bang! You're Dead                                Bang, está muerto                             16 de abril de 1984

The Alfred Hitchcock Hour. Temporada 1 (1962–1963)

  4       I Saw The Whole Thing                          Yo lo vi todo                                     12 de marzo de 1984 (R)


Autor: pepito-grillo, 30/Oct/2015, 12:00


Ya está. No ha sido tan complicado como esperaba, aunque he tenido que editar muchas cosas para darle un aspecto algo mejor que el que miarroba le daba después de un copiar/pegar desde world. Las tabulaciones son las que no quedan muy allá, pero los datos pueden manejarse.

He añadido también las emisiones de 1984 que ya había puesto Santxe, ahora con el criterio de orden según las emisiones en USA, para que esté toda la información con el mismo criterio y junta.

Pues estas son todas las emisiones digamos originales de las series Hitchcock en TVE. No hay más.


Autor: pepito-grillo, 30/Oct/2015, 13:12


Originally written by @santxe

A mí no me gustan todas las de Hitchcock. "Matrimonio original" y "Pero ¿quién mató a Harry?" por ejemplo nunca les ví la gracia.

Hace unos años me compré algunas películas de Hitch en DVD dentro de la colección que sacó Universal-Mediasatgroup "The Hitchcock Collection" hace unos diez años, y que iban acompañadas de un librito y he confesar que algunas me aburrieron un poco. A propósito, me las iba alternando con pseudohitchs como "Misterio en el barco perdido", "Doble cuerpo", "Sombras acusadoras", "Bulldog Jack" etcétera, que me gustaron más que las que me aburrieron.

Alfred Hitchcock dirigió su primera película acreditada con 26 años. Antes había sido dibujante de intertítulos en una primera etapa, y guionista, ayudante de dirección y director artístico en otra posterior. Posteriormente, en 1933, ejerció durante una breve etapa exclusivamente como productor, además, claro, de su etapa como productor de televisión ya en USA.

En total Hitchcock dirigió 77 títulos en los que aparece acreditado como tal en pantalla: 53 largometrajes (al menos 4 de ellos con dos versiones), otro largo (una revista musical) en que sólo dirigió determinados sketches, 1 cortometraje (esto no está muy claro, porque nadie lo ha visto, pero bueno), 2 mediometrajes, y 20 episodios de televisión. Digo lo de acreditado porque, como a todo cineasta de renombre, se le asignan varias más, algunas comprobadas y otras no tanto. Incluso en el tiempo, esa lista de trabajos no acreditados va sufriendo cambios.

En su filmografía pasó por el cine mudo, los primeros tiempos del sonoro en UK, sus inicios en USA, el convulsivo periodo de la II Guerra Mundial, hasta llegar al cine en color, en formato panorámico e incluso en 3D. En muchas de estas etapas tuvo, claro, que hacer películas de encargo, y durante mucho tiempo no tuvo control total sobre su obra.

Ante una filmografía de este calibre, es evidente que tiene que haber de todo. Pero lo sorprendente es que incluso en la obras más insignificantes, esas que tuvo que hacer sin elección previa ni ninguna capadidad de decisión final, Hitchcock está ahí y puede sorprendernos en cualquier momento con una genialidad.

Con los años se fue decantando por el cine de suspense en sus diferentes variedades, como sabemos. Su salto a la televisión, como también le sucedería a Disney, le convirtió en todo un fenómeno mediático para bien y para mal, y le asoció para siempre al rol de maestro del suspense. Pero Hitchcock es mucho más que todo eso.

No sólo era un maestro en manejar los tiempos y los conceptos del suspense. Criado en el cine mudo, siempre consideró que el lenguaje cinematográfico era eminentemente visual, con un ruido añadido que son los dialogos. Así, los movientos de cámara, los efectos de luces y sombras, los encuadres, el ritno (supo como nadie combinar los largos planos del expresionismo con el montaje vertiginoso de imágenes más propio del cine de Hollywood, en función del relato), los objetos que aparecen en pantalla (de inspiración buñuelesca en muchos casos), las miradas de los actores, todo... está en función del relato. Y luego el humor; ese humor inglés que puede aparecer en cualquier momento, incluso en los momentos de mayor tensión. Y los retratos psicológicos de los personajes, la mordad crítica social,... Todo eso es Hitchcock, y está ahí donde y cuando menos te lo esperas.

Mi relación con Hitchcock puede decirse que ha tenido 3 etapas. La primera, y más larga en el tiempo, la del descubrimiento, fundamentalmente en televisión, desde aquel lejano 1970 en que con 8 años vi Los pájaros y me dejó impactado. Recuerdo que en el pequeño ciclo que TVE le dedicó en 1971 yo ya recortaba las reseñas de las películas que aparecían en el Tp, enmarcadas entre asteriscos, y seguí haciéndolo en años posteriores cuando se emitía alguna película nueva, y yo la identificaba, claro. Con los años vi alguna pelícuila en el cine, y aquello culminó con el ciclo de 1990 en TVE donde se pasaron la mayoría de sus obras finales más relevantes. Pero Hitchcock para mí seguía siendo el director de películas de suspense y terror que la mayoría identificamos en una primera lectura. Prácticamente seguía desconociendo toda su etapa británica, salvo 39 escalones y poco más.

La segunda etapa fue la del descubrimiento de la realidad del cineasta, de la mano de Filmoteca Española, y su macrociclo de 1998, donde se proyectaron como he dicho varias veces 78 películas (prácticamente toda su filmografía no perdida) condensadas en un plazo de escasos 3 meses. Y yo decidí, con mis tendencias exhaustivas, verlo todo, para lo que tuve que hacer verdaderas cabriolas, puesto que el cine Doré tiene 3 salas y a veces las proyecciones coincidían en el tiempo. Pese a que las películas se proyectaban varias veces, había que hacer encaje de bolillos con las programaciones para poder verlo todo, anticipando que título tenías que ver porque luego iba a coincidir con otro en un pase posterior semanas después. Aquello fue divertido pero una paliza, y con tal densidad (a veces tenía que ver 2 o 3 películas diarias) que es difícil digerirlo todo. Pero descubrí, para mi sorpresa, que Hitchcock tenía, especialmente en su primera etapa, muchas películas que nada tenían que ver con el suspense, y aprendí a detectar los elementos de conexión.

Y ahora. El poder ver las películas tranquilamente en casa, con las pausas y retrocesos que te permite el dvd, en un orden relativamente cronológico, me está permitiendo disfrutar con mucho más detenimiento todo lo que encierra la obra de Hitch. Por las mismas, también el detenimiento te permite darte más cuenta de los trucos y los fallos; es la otra cara de la moneda. Hay muchísimas ediciones de la mayoría de las películas, pero muchísimas pésimas. Y, claro, luego hay títulos que ni han sido editado. Como estoy intentando localizar en toda esa jungla de ediciones las mejores, hay títulos por los que no me decido, y otros que llegan tarde, y que voy acumulando para una segunda ronda. Por ejemplo, sé que en 2012 el BFI restauró las 9 películas mudad de Hitch que se consevan, con el máximo metraje posible, y devolviéndoles los colores originales (en cine mudo, el color del celuloide se utilizaba como un elemento más de expresión). Como son mudas, prefiero verlas incluso sin subtítulos (los carteles en realidad son fáciles de leer), pero tener una buena edición. De momento, sólo se han editado 3 a nivel mundial con la nueva restauración, una de ellas en España. Así que me tocará ir esperando a que se vayan editando.

Yo voy a mi ritmo, ya he visto 26, y aún me queda mucho hacia adelante en el tiempo, además de que siguen llegando títulos a casa anteriores para una segunda ronda. Pero yo sigo con mi orden, y si no han llegado a tiempo, los aparco para después. Calculo que al final habré conseguido unos 50 títulos de 77. El resto para un futuro...

Me enrollo, como siempre. Claro que no todas las películas son obras maestras, algunas más bien lo contrario. Pero, como digo, siempre está ahí ese Hitchcock para descubrir y disfrutar. Yo lo estoy haciendo, desde luego.

Hitchcock, en la entrevista que le concedió a Truffaut en 1966 que dio lugar al famoso libro, que por cierto yo ahora me estoy leyendo simultáneamente (a película vista, leo la conversación entre ambos relativa a la película; no antes, para que no me destripen nada), cuenta por ejemplo que no sabía por qué rodó Matrimonio original. Que lo hizo porque su amiga Carole Lombard se lo pidió. Que no entendía nada del argumento, y se limitó a poner la cámara. Pero bueno, Hitch era lapidario con su propia obra, y yo personalmente no comparto tal visión extremista, aún pensando que es una de sus peores películas. Aparte de que especialmente la Lombard está fantástica, Hitchcock está ahí en muchísimos detalles, desde ese primer barrido de los objetos de la habitación que no está relatando los detalles de lo que allí sucedió en las últimas horas sin una sola palabra, las escenas de la sala de fiestas, muchas cosas. Lo peor a mi juicio, es que el guión hace aguas al final, y la cosa acaba porque tenía que acabar con una reconciliación de golpe (que no por prevista no deja de ser una sorpresa, porque no se han establecido adecuadamente a mi juicio las bases para ella).

No sé que acabaré pensando de Pero... ¿quién mató a Harry?, que de entrada no es ni mucho menos una película que me entusiasmase. Pero me está pasando que muchas de las películas que menos me gustaban, como Náufragos o La soga, ahora se están convirtiendo en mis favoritas, tal vez porque estoy redescubriendo cosas que me habían pasado desapercibidas en su momento, o no tenía el paladar digamos tan preparado. Ya te contaré.


Autor: pepito-grillo, 30/Oct/2015, 13:30


Originally written by @calros

Las series de Hitchcock no me parecen tan buenas, incluso los episodios que dirigió el propio Hitchcock, se resienten de un montaje algo lento y y una planificación demasiado teatral, aunque admito que ocasionalmente hay alguna escena bordada. Es más, prefiero el "remake" de los años 80, que incluía el prólogo de Hitchcock pero "coloreado".

Yo tampoco me espero nada extraordinario. Pero esa teatralidad que comentas, ese ritmo lento, es algo común a la televisión de la época. Series de prestigio como Dimensión desconocida o en otro estilo Los intocables tienen esas características. Y muchas otras menos conocidas, como Espejo del destino o Tales of Tomorrow, lo mismo. Yo vi la primera temporada de Dimensión desconocida hace un par de años con mucha ilusión (nunca había visto nada tampoco), y acabó siendo todo un esfuerzo de voluntad terminarla, aunque no exclusivamente por cuestiones de ritmo. Aquí empezamos haciendo "teatro filmado", y la televisión de los 50 en USA era un tanto así.

Pero sí que me espero giros sorprendentes, argumentos espero inteligentes, y en el caso de los dirigidos por Hitchcock, las especiales habilidades del director. Porque un director puede serlo todo. Te llega un Spielberg (su cine, por cierto, tiene muchísimas influencias hitcockianas) y te coge un relato como Eyes (Ojos) para Night Gallery, y lo convierte en una obra maestra de la puesta en escena de dejarte con la boca abierta.

Veremos. Pero vamos, que seguro que coincidiré contigo al menos en parte en esa visión general.


Autor: calros, 30/Oct/2015, 15:25


Yo la lista la hubiera hecho al revés pero bueno, siempre será más útil que nada.

A Hitchcock lo descubrí con el ciclo que le dedicó TVE2 con motivo de su fallecimiento en 1980. Luego, en 1984, TVE2 le dedicó un ciclo a su etapa inglesa. De esa época tengo un buen recuerdo de "El número 17", "Sabotaje" y otras rarezas. Son simpáticas y casi infantiles, con unos efectos especiales hasta entrañables.

Mi favorita es "Con la muerte en los talones". Yo creo que a partir de aquí todo fue cuesta abajo.


Autor: hdjzgz, 30/Oct/2015, 16:50


Originally written by @pepito-grillo
Originally written by @hdjzgz
Cite:

Y hdjzgz, ¿has encontrado redoblaje en emule de todos los episodios que tienes en vhs, o sólo de algunos? Si es así, ¿de cuáles?

A ver, esto lo comprobe, hace unos años, baje los episodios de Emule, y algunos llevaban redoblaje,asi que sincronice algunos con los VHS mios, por desgracia, un tiempo después, el disco duro, murio, perdiendo más de 600 peliculas y toda la filmografia de Alfred Hitchcock. Todo lo he vuelto a conseguir, pero en este momento los episodios  que tengo no los he comprobado el audio que llevan.:-)

La pregunta es porque según mi teoría sólo debería existir redoblaje de los episodios de las dos primeras temporadas de Alfred Hitchcock Presents. Pero ya digo que es sólo una teoría, basada, eso sí, en lo que he ido investigando hasta ahora respecto a emisiones, ediciones,...

En una comprobación rápida,  estos dos episodios llevan doblajes distintos.

http://www.4shared.com/video/gEf4HDyaba/AHP_6x22_El_apostador_a_las_ca.html

http://www.4shared.com/video/hRxS-NLNce/AH-_El_jugador.html

http://www.4shared.com/video/lM3ZZA3uce/AHP_5x02_La_grieta_de_cristalD.html

http://www.4shared.com/video/w61X762wce/AH-El_atad_de_cristal.html

Lógicamente, los que ponen DVDrip, los baje de la mula, y se suponen que son eso, DVD, los otros son copias de mis VHS.

A mi Hitchcock me encanta desde que lo descubriera a mediados de los 70. Creo que he visto todos sus trabajos, dirigidos por él, en varias ocasiones y distintos formatos, hace poco pude ver,  por fin, la versión en 3D de Crimen Perfecto, con el doblaje de cine original, y sin ser una de sus mejores peliculas, supo sacarle un gran provecho a las tres dimensiones. :pt)


Autor: pepito-grillo, 30/Oct/2015, 19:15


Pues está clarísimo que el 99,9% de Calros le ha funcionado esta vez, jajaja...

No hay más que ver los títulos de los episodios que has subido, y contrastarlos con los de las emisiones de TVE de 1984, los de los vhs, y los de los dvds. Los dvds llevan un redoblaje, que es el mismo que has subido tú, hdjzgz. Mi teoría y esperanzas, a la mierda, jajaja...

Qué nostalgia escuchar a Hitchcock como hace 30 años... Lástima. ¡Cómo odio los redoblajes!.

Y ya que mencionas Crimen perfecto, los sinvegüenzas de Warner España siguen sin editar una edición en dvd que respete el formato. En blu-ray la han editado incluso en 3D y en dvd sigue la cutreedición 1.33:1 con pantalla recortada (que es vergonzosamente única en el mundo), que no pienso comprarme, obviamente, ni aunque me paguen por ello. En última instancia me la compraré en USA y la veré subtitulada si siguen así mucho tiempo. Aunque yo soy muy paciente...


Autor: santxe, 30/Oct/2015, 19:22


Gracias por la lista, estoy pensando de pasarla a un excel y colgarla en el foro de series de TV, la verdad es que ha sido un trabajazo que vale la pena.

¡Y gracias HD por los enlaces comparativos de doblajes! El segundo doblaje, aunque estaban Núñez y Dotú, no he identificado a nadie más, pero en el primero, los dos repartos están casi a la misma altura, aunque han pasado 15 años!

TÍTULO EPISODIOEL JUGADOREL APOSTADOR A LAS CARRERAS
AÑO DOBLAJE1984 (YA TIENE FICHA)1999 (NO TIENE FICHA)
ACTOR ORIGINALDOBLADOR ORIGINALRE-DOBLADOR
ALFRED HITCHCOCKYAYO CALVOJULIO NÚÑEZ
CLAUDE RAINSPACO ARENZANAEDU MORENO
ED GARDNERPEPE MARÍA CORDEROTONI FERNÁNDEZ SÁNCHEZ
PERCY HELTONMANU GUITIÁNPABLO JIMÉNEZ
KENNETH MacKENNAMANU TORREMOCHADANI DICENTA
HOLLY BANEVICTOR AGRAMUNTANTONIO VILLAR?

Autor: santxe, 30/Oct/2015, 19:26


¡A propósito, veo que a pesar de lo anunciado por TVE, la serie en su doblaje del 84 nunca se tituló "Hitchcock" a secas: se oye claramente a Agramunt decir "Alfred Hitchcock presenta" (y lo mismo en el re-doblaje del 99)!

Lo cual me hace pensar ¿que pasó con los títulos de "Startime" o "Sospecha" o "La hora de Alfred Hitchcock"? ¿cómo diría los títulos en castellano Agramunt?


Autor: pepito-grillo, 31/Oct/2015, 06:10


Originally written by @calros

Yo la lista la hubiera hecho al revés pero bueno, siempre será más útil que nada.

A Hitchcock lo descubrí con el ciclo que le dedicó TVE2 con motivo de su fallecimiento en 1980. Luego, en 1984, TVE2 le dedicó un ciclo a su etapa inglesa. De esa época tengo un buen recuerdo de "El número 17", "Sabotaje" y otras rarezas. Son simpáticas y casi infantiles, con unos efectos especiales hasta entrañables.

Mi favorita es "Con la muerte en los talones". Yo creo que a partir de aquí todo fue cuesta abajo.

Sabotaje, donde el niño casi coprotagonista, después de 15 minutos donde todos los espectadores, que sabemos que lleva una bomba sin saberlo, hemos estado en un sinvivir esperando que se deshaga de ella a tiempo, finalmente salta por los aires junto a todo un autobús, ¿te parece simpática y casi infantil?

¿Y Psicosis es el comienzo del declive?

Casi que es un honor que no te gusten mis listas :-]


Autor: calros, 31/Oct/2015, 08:50


Por supuesto que reconozco la calidad de la lista, sólo digo que yo la hubiera indexado por el título español... como hizo Santxe, vamos.

Que una cosa sea infantil y simpática no excluye que tenga mala leche. Todas las pelis de Hitchcock tienen algo de mala leche. Y sí, "Psicosis" me parece algo inferior a "Con la muerte en los talones" (que para mí es el pico de su carrera) y poco a poco va bajando la calidad. Naturalmente son opiniones personales y subjetivas.

Totalmente de acuerdo, hay que poner "Alfred Hitchcock presenta" como título alternativo como mínimo.

Gracias por las muestras comparativas ¡qué lástima que no aparezcan en la mula episodios de "La hora de Alfred Hitchcock" con el doblaje de TeleMadrid! Alguien debe tenerlos grabados en VHS criando polvo, estoy seguro.


Autor: santxe, 31/Oct/2015, 19:22


Las listas están muy bien y les añado las películas por orden de emisión en TVE (gracias al blog de Morcillo):

FechaPelículaComentario
24/10/65FALSO CULPABLE (1957)
18/05/66FALSO CULPABLE (1957)
30/09/67PÁNICO EN LA ESCENA (1950)
09/03/68ENVIADO ESPECIAL (1940)
06/10/69FALSO CULPABLE (1957)
29/11/70LOS PÁJAROS (1962)
09/03/71LA SOMBRA DE UNA DUDA (1943)Primer ciclo Hitchcock
16/03/71NÁUFRAGOS (1943)Primer ciclo Hitchcock
23/03/71RECUERDA (1945)Primer ciclo Hitchcock
30/03/71EXTRAÑOS EN UN TREN (1951)Primer ciclo Hitchcock
06/04/71CRIMEN PERFECTO (1953)Primer ciclo Hitchcock
13/04/71MARNIE, LA LADRONA (1965)Primer ciclo Hitchcock
22/02/72ATORMENTADA (1949)
06/07/72MATRIMONIO ORIGINAL (1940)
21/12/7239 ESCALONES (1935)
06/02/73YO CONFIESO (1951)
16/10/73FALSO CULPABLE (1957)
17/10/74REBECA (1940)
31/10/74EL PROCESO PARADINE (1949)
28/11/74SOSPECHA (1941)
26/12/74ENCADENADOS (1946)
09/01/75ALARMA EN EL EXPRESO (1941)
11/02/75CORTINA RASGADA (1966)
17/07/75PÁNICO EN LA ESCENA (1950)
02/04/78SOSPECHA (1941)
27/04/78REBECA (1940)
10/02/79PSICOSIS (1960)
15/03/79YO CONFIESO (1951)
22/09/79RECUERDA (1945)
22/12/79FALSO CULPABLE (1957)
20/06/80EL RING (1927)Segundo ciclo Hitchcock
27/06/80AGENTE SECRETO (1936)Segundo ciclo Hitchcock
04/07/80SABOTAJE (1936)Segundo ciclo Hitchcock
11/07/80REBECA (1940)Segundo ciclo Hitchcock
18/07/80MATRIMONIO ORIGINAL (1940)Segundo ciclo Hitchcock
25/07/80SOSPECHA (1941)Segundo ciclo Hitchcock
01/08/80NÁUFRAGOS (1943)Segundo ciclo Hitchcock
08/08/80RECUERDA (1945)Segundo ciclo Hitchcock
15/08/80ENCADENADOS (1946)Segundo ciclo Hitchcock
22/08/80EL PROCESO PARADINE (1949)Segundo ciclo Hitchcock
29/08/80ATORMENTADA (1949)Segundo ciclo Hitchcock
05/09/80PÁNICO EN LA ESCENA (1950)Segundo ciclo Hitchcock
12/09/80EXTRAÑOS EN UN TREN (1951)Segundo ciclo Hitchcock
19/09/80YO CONFIESO (1951)Segundo ciclo Hitchcock
26/09/80CRIMEN PERFECTO (1953)Segundo ciclo Hitchcock
03/10/80FALSO CULPABLE (1957)Segundo ciclo Hitchcock
04/10/80TOPAZ (1969)Propina segundo ciclo
02/11/81PSICOSIS (1960)
07/02/82ENVIADO ESPECIAL (1940)
15/03/8239 ESCALONES (1935)
01/05/82FRENESÍ (1972)
17/05/82LOS PÁJAROS (1962)
11/09/82SABOTAJE (1942)
29/09/82EL NÚMERO 17 (1932)
27/10/82LA SOMBRA DE UNA DUDA (1943)
13/11/82CORTINA RASGADA (1966)
06/01/83ATRAPA A UN LADRÓN (1955)
19/03/83MARNIE, LA LADRONA (1965)
14/09/83ENCADENADOS (1946)
03/12/83CRIMEN PERFECTO (1953)
15/06/84TOPAZ (1969)
05/07/84LA MUCHACHA DE LONDRES (1929)Tercer ciclo Hitchcock
12/07/84ASESINATO (1930)Tercer ciclo Hitchcock
19/07/84LO MEJOR ES LO MALO CONOCIDO (1932)Tercer ciclo Hitchcock
26/07/8439 ESCALONES (1935)Tercer ciclo Hitchcock
02/08/84AGENTE SECRETO (1936)Tercer ciclo Hitchcock
09/08/84SABOTAJE (1936)Tercer ciclo Hitchcock
16/08/84INOCENCIA Y JUVENTUD (1937)Tercer ciclo Hitchcock
23/08/84ALARMA EN EL EXPRESO (1941)Tercer ciclo Hitchcock
30/08/84LA POSADA JAMAICA (1939)Tercer ciclo Hitchcock
19/10/84RECUERDA (1945)
25/01/86LA TRAMA (1976)
25/08/86EL PROCESO PARADINE (1949)
11/10/86CON LA MUERTE EN LOS TALONES (1959)
12/01/87REBECA (1940)
23/02/87SOSPECHA (1941)
24/09/88MATRIMONIO ORIGINAL (1940)
17/12/88RECUERDA (1945)
14/01/89ENCADENADOS (1946)
02/04/89SOSPECHA (1941)
07/11/89YO CONFIESO (1951)
09/01/90ENVIADO ESPECIAL (1940)Cuarto ciclo Hitchcock
16/01/90NÁUFRAGOS (1943)Cuarto ciclo Hitchcock
23/01/90LA SOMBRA DE UNA DUDA (1943)Cuarto ciclo Hitchcock
30/01/90LA SOGA (1948)Cuarto ciclo Hitchcock
06/02/90EXTRAÑOS EN UN TREN (1951)Cuarto ciclo Hitchcock
13/02/90CRIMEN PERFECTO (1953)Cuarto ciclo Hitchcock
20/02/90LA VENTANA INDISCRETA (1954)Cuarto ciclo Hitchcock
27/02/90ATRAPA A UN LADRÓN (1955)Cuarto ciclo Hitchcock
06/03/90PERO... ¿QUIÉN MATÓ A HARRY? (1955)Cuarto ciclo Hitchcock
13/03/90EL HOMBRE QUE SABÍA DEMASIADO (1956)Cuarto ciclo Hitchcock
20/03/90FALSO CULPABLE (1957)Cuarto ciclo Hitchcock
27/03/90VÉRTIGO – DE ENTRE LOS MUERTOS (1958)Cuarto ciclo Hitchcock
03/04/90CON LA MUERTE EN LOS TALONES (1959)Cuarto ciclo Hitchcock
10/04/90PSICOSIS (1960)Cuarto ciclo Hitchcock
17/04/90LOS PÁJAROS (1962)Cuarto ciclo Hitchcock
24/04/90MARNIE, LA LADRONA (1965)Cuarto ciclo Hitchcock
01/05/90CORTINA RASGADA (1966)Cuarto ciclo Hitchcock
08/05/90TOPAZ (1969)Cuarto ciclo Hitchcock
15/05/90FRENESÍ (1972)Cuarto ciclo Hitchcock
22/05/90LA TRAMA (1976)Cuarto ciclo Hitchcock

Autor: pepito-grillo, 31/Oct/2015, 23:43


Muchas gracias. Me viene fenomenal la lista para no tener que estar buscando en el blog película a película. Deberías añadir el estreno que mencionaba Calros el otro día, Memoria de los campos, el 7 de marzo de 1987 en Documentos TV. Aunque no sea un largo, es un documental hecho para cine. Se emitió en Documentos TV porque lo que emitieron fue un montaje que hicieron en USA en 1985 para la serie Frontline y que incluía los 3 rollos del documental que en ese momento habían aparecido, pero en su origen es una producción cinematográfica.

Más adelante, cuando la tenga más completa, pondré la lista de estrenos cinematográficos en España de toda la filmografía de Hitchcock como director, con sus títulos originales, fechas exactas y lugar de estreno, que esa sí que es superinteresante (por ser reflejo de tendencias de este país a lo largo de décadas, estragos de la censura, golferías publicitarias de algunas distribuidoras, y demás), y además no existe en ninguna parte del mundo mundial. Los datos que pueden verse en imdb o la base de datos de cinematografía de Cultura son incompletos y en su mayoría erróneos a niveles bochornosos.


Autor: calros, 01/Nov/2015, 08:33


Por lo que veo, "Juego sucio" y la primera versión de "El hombre que sabía demasiado" con Peter Lorre no llegaron a TVE...


Autor: pepito-grillo, 01/Nov/2015, 14:20


Ni Juno and the Paycock, ni Valses de Viena, ni ninguna de las películas mudas salvo Ring. Tampoco Elstree Calling ni los mediometrajes de propaganda que dirigió durante la II Guerra Mundial.


Autor: santxe, 01/Nov/2015, 17:11


Y lo más curioso es que "El hombre que sabía demasiado", "Juego sucio" y "Juno y el pavo real" (así es como dicen los títulos) están editadas en DVD en España, y las dos primeras con un doblaje bastante potable.

La de "Memoria de los campos" no la puse porque dijiste que Hitchcock se limitaba a asesorar o supervisar en el montaje, así que entendí que el director es otro.


Autor: pepito-grillo, 01/Nov/2015, 20:26


Juno y el pavo real no es un título español. Nunca se ha exhibido ni editado en España en ningún formato la película de Hitchcock con ese título, por más que mucha gente lo utilice erróneamente en internet, incluída filaffinity. La obra de teatro en que está basada la película si se representó en España con ese título; y también está publicada en España (en formato libro, me refiero) con ese título. Pero la película de Hitcfhcock ha mantenido su título original Juno and the Paycock en todas las proyecciones en filmotecas y en todas las ediciones en dvd.

Toda la filmografía de Hitchcock como director (acreditado) ha sido editada en dvd en España, muchos títulos en múltiples ediciones e incluso en blu-ray, salvo:

Otro asunto es la calidad de muchas de esas ediciones, porque algunas son literalmente "invisionables".

De estas, sólo An Elastic Affair y Mary nunca se han exhibido en España, que yo sepa. Especialmente con Mary, pero en realidad con ambas, aún tengo que buscar con detenimiento alguna posible proyección, pero presupongo que no.

A esto yo le añado que pienso que existe una versión larga de Mejor es lo malo conocido, que ignoro si es la versión que se estrenó en España en cines o no. Desde luego, a la versión que hoy puede encontrarse en cualquier dvd del mundo que yo haya comprobado le falta al menos una escena a la que Hitchcock se refiere en el libro de Truffaut, e imdb también habla de una versión británica de mayor duración.

Respecto a Memory of the Camps, o como recientemente se ha titulado en su última restauración completa German Concentration Camps Factual Survey, efectivamente en la actualidad no se considera dirigida por Hitchcock. Hitch viajó al Reino Unido en la primavera de 1945 a petición de su amigo el productor Sidney Bernstein, para dirigir el montaje del documental. De hecho, Bernstein lo acreditó publicamente como director. Pero como al documental nunca se le montaron los créditos, ahora predomina la tésis de considerar a Hitchcock asesor de tratamiento dado que nunca rodó en directo ninguna de las imágenes, y se considera a Bernstein su director. Pero esto no significa que el documental no forme parte, claro, de la filmografía de Hitch.

Si la lista que has puesto sólo incluye películas dirigidas de forma acreditada por Hitchcock, has hecho bien en no incluirlo, claro.

Por cierto que a Selznick, que lo tenía bajo contrato, no le hizo ninguna gracia esta segunda escapada de Hitchcock a Europa, pues sospechaba, y no se equivocó, que Hitchcock y Bernstein podrían asociarse y crear su propia productora una vez que el contrato con Selznick finalizara en 1947. Así nació la primera productora de Hitch, Transatlantic Pictures, mediante la que produjo La soga (Rope) y Atormentada, pero que quebró dado el poco éxito en su momento de estas películas.


Autor: hdjzgz, 01/Nov/2015, 20:44


Cite:

Otro asunto es la calidad de muchas de esas ediciones, porque algunas son literalmente "invisionables".

De estas, sólo An Elastic Affair y Mary nunca se han exhibido en España, que yo sepa. Especialmente con Mary, pero en realidad con ambas, aún tengo que buscar con detenimiento alguna posible proyección, pero presupongo que no.

Yo recuerdo haber visto algo de la versión  alemana, en tve a finales de los 70 o principios de los 80, lo que no recuerdo si la emiterón entera, o fue algún fragmento (en concreto el principio) dentro de "Revsta de Cine", "De Pelicula"  u otro programa de este tipo. En estos momentos tengo las dos versiones, en internet es facil conseguir casi todo Hitchcock.


Autor: pepito-grillo, 01/Nov/2015, 23:54


Es que todo Hitchcock está editado en dvd, por lo que fácilmente llega a internet. Todo salvo El águila de la montaña y An Elastic Affair, claro. Y, además, dada la enorme popularidad del cineasta, suelen incluso encontrarse con facilidad subtítulos en español.

De todas formas, yo confío en que dado de quien se trata, en alguna futura edición de Murder (Asesinato), pudiese incluirse Mary como extra subtitulada en español, como hizo Universal con La muchacha de Londres (versión muda) en la edición de la versión sonora. La verdad es que en estos momentos me sé Murder! casi de memoria, así que me veo capaz de verla incluso en alemán y seguirla.

Por si alguien no lo sabe, en 1930, cuando se rodó Murder (Asesinato), en los comienzos del cine sonoro, no existía el doblaje. Entre otras cosas porque no se podían técnicamente editar las bandas de sonido. Y era frecuente que de ciertas películas se rodasen varias versiones simultáneas. Murder (Asesinato) fue el único caso en que el propio Hitchcock se encargó de rodar simultáneamente las versiones en inglés y en alemán, con los mismos decorados y en principio el mismo guión, pero con distintos actores. Hitchcock consideraba, de todas formas, que la cosa no quedó muy bien, porque el humor británico que destila Murder! no resultaba con actores alemanes. Así que Mary es más una rareza que otra cosa.

La imposibilidad de editar las bandas de sonido acarreaba cosas como que para la escena en que el protagonista escucha música clásica en la radio en el cuarto de baño, hubo que llevar una orquesta al plató y colocarla en la supuesta posición del aparato.

Esa imposibilidad ya la había sufrido Hitchcock el año anterior cuando se le encargó hacer sonora La muchacha de Londrés, la primera película británica hablada. La protagonista Anny Ondra era una estrella del cine mudo (no hay más que ver con qué devoción la trataba la prensa española de la época), pero era de origen polaco y su inglés no daba para hablar en la película. Así que Hitch se convirtió en un pionero del doblaje, cuando decidió colocar otra actriz fuera de cámara para doblar en directo a la estrella. Anny gesticulaba, y la otra actriz hablaba simultáneamente en el plató.

Por cierto, que le seguiré la pista a esa posible emisión de Mary, a ver si encuentro algo.


Autor: calros, 02/Nov/2015, 14:39


Yo recuerdo que "De película" solía hacer reportajes de introducción a los ciclos que TVE estaba emitiendo. Es decir, que si "Cine club" iba a emitir un ciclo sobre Douglas Sirk, por esas fechas "De película" le dedicaba un espacio con cortes de sus películas.

Es posible que fuera el correspondiente al "Ciclo etapa inglesa de Alfred Hitchcock" ("De película" 9 de agosto de 1984) donde cuadraría mejor que nunca esa versión alemana.


Autor: hdjzgz, 02/Nov/2015, 15:13


Originally written by @calros

Yo recuerdo que "De película" solía hacer reportajes de introducción a los ciclos que TVE estaba emitiendo. Es decir, que si "Cine club" iba a emitir un ciclo sobre Douglas Sirk, por esas fechas "De película" le dedicaba un espacio con cortes de sus películas.

Es posible que fuera el correspondiente al "Ciclo etapa inglesa de Alfred Hitchcock" ("De película" 9 de agosto de 1984) donde cuadraría mejor que nunca esa versión alemana.

Casualmente, tengo grabado ese programa, he estado revisandolo y aunque si hay un fragmento, es de la versión inglesa, no de la alemana, a la que si hace mención la presentadora Isabel Mestres. Pienso que fue anterior, posiblemente coincidiendo con la muerte de Hitchcock en 1980 o en algún "Revista de Cine". Que vi el principo, estoy seguro, comparandolo con el mismo de la inglesa, pero soy incapaz de saber cuando y donde.


Autor: santxe, 02/Nov/2015, 20:47


Originally written by @pepito-grillo

Juno y el pavo real no es un título español. Nunca se ha exhibido ni editado en España en ningún formato la película de Hitchcock con ese título, por más que mucha gente lo utilice erróneamente en internet, incluída filaffinity.

No es ningún error. Lo dice la voz en off que dice el título en español en el doblaje.

Lo mismo que Agramunt decía "Alfred Hitchcock presenta"...


Autor: pepito-grillo, 02/Nov/2015, 21:56


A tanto no había llegado todavía. Esta película es de las que aún no me ha llegado. Hoy mismo, casualmente, la he reclamado, porque me parece que hace ya mucho que la compré en todocoleccion y no he recibido nada.

No lo había pensado pero, ese doblaje, ¿de cúando es y para qué se hizo? Porque ya me parece raro que lo hicieran los de Suevia para el dvd. Me huele a que sí la ha emitido TVE aunque no haya constancia de ello en las hemerotecas. Porque este título lo he buscado yo hasta aburrirme sin éxito. Hasta el punto de encontrar la obra de teatro, como decía ayer, pero ninguna emisión ni ninguna proyección con el título en español.

P.D. A todo esto, doy por hecho que el doblaje con la voz en off está en el dvd. Porque de no ser así, seguiría sin ser un título válido, al no haber sido utilizado por una distribuidora autorizada. Ese ha sido mi criterio desde siempre, al menos. Los título de televisión no son válidos para producciones cinematográficas. Pues anda que no se ha inventado títulos TVE a lo largo de su historia.


Autor: santxe, 02/Nov/2015, 22:55


Según el listado del Ministerio de Cultura, la primera edición es del 2001, supongo que el doblaje será de esas fechas (no he identificado a nadie así que debe ser de algún estudio baratillo).


Autor: pepito-grillo, 03/Nov/2015, 00:32


Me parece tan raro que la doblaran para el dvd y ni siquiera pusiesen el título españolizado en la portada...

Que, otra cosa no, pero solera y tradición, ya tiene el título. He encontrado incluso una adaptación de TVE de la obra de teatro con ese título para el programa Primera fila dirigida por Juan Guerrero Zamora en 1965 con un montón de actorazos como era habitual.

Las recientes ediciones en dvd o blu-ray han dado título españolizado a varias de las películas de Hitchcock que no lo tenían, en concreto a Downhill / Declive, Easy Virtue / Vida alegre o The Farmer's Wife / La mujer del granjero. De sus 53 largos quedarían sólo sin título españolizado The Manxman (que por ahí titulan El hombre de la isla de Man, y esta doblaje como que no), y Juno and the Paycock, que muy probablemente lleve en su edición el doblaje con el título en off, lo que comprobaré en cuanto me llegue, aunque tarde en verla algo más.


Autor: calros, 03/Nov/2015, 14:40


He visto que está en YouTube. Googlead "Juno and the Paycock Clasicos Peliculas Completas en español"


Autor: santxe, 03/Nov/2015, 20:15


Originally written by @pepito-grillo

Me parece tan raro que la doblaran para el dvd y ni siquiera pusiesen el título españolizado en la portada...

Eso ha pasado otras veces, hasta en películas de anime ("Venus Wars").


Autor: calros, 04/Nov/2015, 15:26


Hay una anécdota muy buena sobre este tema. Cuando se tuvo que redoblar el DVD de la secuela de "Beau Geste", titulada "Beau Ideal" (1931), el título original era el mismo que el título español. Voz en off del título de la película: "El mismo".


Autor: pepito-grillo, 05/Nov/2015, 03:11


http://cloud1.todocoleccion.net/cine-peliculas-dvd/tc/2015/06/23/20/50003144.jpg

Cine: DVD PELÍCULAS LA MUJER REBELDE / JUNO AND THE PAYCOCK / LOS INQUILINOS PELÍCULA HITCHCOCK MITOS CINE - Foto 1 - 45251340

Pero son ediciones de 2009... La de Suevia de Juno and the Paycock es mucho anterior... Y no encuentro ninguna otra edición de Beau ideal que confirme tu anécdota (ni que no la confirme; no encuentro otro dvd), porque este lleva El mismo en la portada.


Autor: pepito-grillo, 05/Nov/2015, 04:01


He encontrado otra edición, pero es de 2013.

http://ecx.images-amazon.com/images/I/51Pg98JGvvL.jpg


Autor: santxe, 05/Nov/2015, 20:07


Pues sería interesante averiguar si el doblaje de Suevia de "Juno..." es el mismo que el de los otros DVD (que me da a mí que sí).


Autor: pepito-grillo, 05/Nov/2015, 21:01


En cuanto me llegue, que se ha retrasado porque el vendedor de todocoleccion ha estado unos días de vacaciones, comparo el doblaje con el doblaje de youtube, a ver si es el mismo, que yo también supongo que sí. Pero es que me cuesta trabajo creer que Suevia se haya gastado dinero en un doblaje para una película realmente minoritaria. Por otra parte, sin embargo, mientras que de otros títulos de Hitchcock de la época hubo muchas ediciones de muchas distribuidoras, de Juno and the Paycock no, lo que podría dar a entender un elemento de exclusividad que podría ser el doblaje. No sé.


Autor: pepito-grillo, 09/Nov/2015, 22:54


Acabo de ver De entre los muertos, y me han entrado una serie de dudas fundamentalmente respecto a qué versión se emitió en 1990 en TVE y qué doblaje llevaba. Me he ido a consultar a eldoblaje.com, y cómo casi siempre me encuentro un montón de "inexactitudes" que me hacen seguir en mis dudas. Y eso que esta vez un par de colaboradores se lo han trabajado y han documentado la trayectoria de la película al final de la página con un trabajo bastante elaborado, aunque, parece el destino, con "inexactitudes".

http://www.eldoblaje.com/datos/FichaPelicula.asp?id=1584

En cualquier caso, desde siempre a esta película, parece que todo un país se ha empeñado en cambiarle el título español original, y vaya si lo han conseguido. Lo lamentable es que el asunto parece realmente un símbolo de la incultura nacional. Es como si nadie hubiese asistido a clase el día que intentaron explicarles a todos y cada uno aquello de los acentos ortográficos y para qué sirven en castellano.

Vamos con algunas de las "inexactitudes", y de paso matizo la trayectoria de la película en España.

Alfred Hitchcock's Vertigo no se estrenó en España cuando dicen, aunque las fechas sean correctas. Se estrenó en el VI Festival Internacional del Cine de San Sebastián el 23 de julio de 1958, donde además se alzó con una Concha de Plata. Como siempre en el festival, se estrenó con su título original, Vertigo. Mal comienzo. Los críticos de cine de la época, los primeros que faltaron a clase, comenzaron a escribir en sus crónicas del festival Vértigo, españolizando el título, que por otra parte se pronuncia exactemente en inglés a cómo se pronunciaría en español si llevase acento ortográfico en la vocal esdrújula. Quiero suponer que en el festival la película se proyectaría íntegra, aunque a saber. Por supuesto, en v.o.

http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/HITCHCOCK/Cataacutelogo10F%20147_zpsbi2lm60s.jpg

No alcanzo a comprender del todo por qué Paramount decidió utilizar otro título para la exhibición española de la película cuando el título original hubiesae sido fácilmente transcrito al castellano. Pero lo hizo, sin duda basándose en el título de la novela original francesa en que se bása la película, ...D'entre les morts, y la tituló De entre los muertos.

http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/HITCHCOCK/Cataacutelogo10F%20146_zpsijnyl3vl.jpg

Su título original y en realidad, con ligeras variaciones, el único que ha tenido hasta las más recientes ediciones en vídeo y dvd, cuando ya la incultura se ha impuesto definitivamente. Así rezaban los carteles originales, De entre los muertos. Y los anuncios en prensa. Aunque los cines no estaban muy conformes y rápidamente recordaban que había sido premiada en San Sebasián con el título de Vertigo (como entonces las mayúsculas no se acentuaban, nadie se equivocaba). O aparecía Vertigo entre paréntesis como subtítulo. En algunas reseñas diarias de las carteleras de los cines, e incluso en un anuncio de La Vanguardia el acento ortográfico se "escapó". Pero ni tan mal.

http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/HITCHCOCK/Cataacutelogo10F%20148_zpsi1moz3eo.jpg

http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/HITCHCOCK/Cataacutelogo10F%20154_zpspl1d5myk.jpg

http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/HITCHCOCK/Cataacutelogo10F%20155_zpsnwzjclml.jpg

http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/HITCHCOCK/Cataacutelogo10F%20156_zpsappqmog4.jpg

En el estreno comercial, la película se censuró en dos escenas, dos apasionados besos entre James Stewert y Kim Novak, que por supuesto no se doblaron.

Cuando Universal se hizo con los derechos de distribución, la redisitribuyó en España en 1984 en el ciclo Lo esencial de Hitchcock, junto con La soga (Rope), La ventana indiscreta, Pero... ¿quién mató a Harry? y El hombre que sabía demasiado, las 5 malditas que Hitch, no se sabe a ciencia cierta por qué, decidió retirar durante años de la circulación una vez que los derechos revirtieron a su favor. Todos los carteles del ciclo eran similares en diseño. Cambiaba el color y, claro, los textos, con cada película. Y siempre, para las 5, retituladas con el título original español seguido entre paréntesis del título original.

http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/HITCHCOCK/Cataacutelogo10F%20159_zps7wsivxwa.jpg

Yo creo que está muy claro. De entre los muertos (Vertigo). En minúsculas, para que no haya duda de si había que acentuar o no. Sólo hay que saber leer. Quienes han escrito la extensa nota en eldoblaje.com tampoco fueron a clase en su día, como podéis comprobar. Y así una mayoría de españolitos. La tipografía de la palabra inglesa Vertigo fue creciendo en sucesivas ediciones en vídeo de Universal frente a la de De entre los muertos. Y era cuestión de tiempo que un becario la acentuara. Tardó muchas ediciones, pero pasó a finales de los 90. Y a partir de ahí todas las combinaciones hasta que casi se ha perdido el título original español. Porque esta película en realidad nunca se ha retitulado salvo muy recientemente y creo que es fácil saber por qué.

Universal, volviendo al tema de los doblajes, ya distribuyó la película con su metraje completo en 1984. Con los besos recuperados sin doblar, si hacemos caso a los chicos de eldoblaje.com. El caso es que yo vi la película en cine ese año, pero no lo recuerdo.

Y llegó el pase de TVE de 1990. ¿Y cómo títuló TVE la película? ¡Sorpresa!: De entre los muertos. Sólo algunos periódicos, como La Vanguardia, escribieron cosas como "De entre los muertos" (Vértigo), entrecomillando el título y luego añadiendo el resto, acentito incluído. Otros que tampoco fueron a clase. Como digo, una conspiración nacional contra el título original.

http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/HITCHCOCK/Sin%20tiacutetulo_zpsalv8rkqa.jpg

eldoblaje.com dice que las escenas suprimidas y recuperadas se doblaron con nuevas voces y así aparecen en la edición en dvd de Universal de 2000. Yo no lo niego, pero os aseguro que en la más reciente edición (y me extraña que hayan cambiado) las escenas añadidas aparecen en v.o. subtitulada. No con un nuevo doblaje.

Por eso me pregunto: ¿esos añadidos de doblaje se hicieron para TVE o son posteriores? Porque TVE si que no me creo que dejara las escenas sin doblar. Si alguien lo recuerda, os quedaré agradecido si me confirmáis qué pasó.

Y de paso pregunto: ¿la película llevaba el logo de Universal? Y El hombre que sabía demasiado, ¿qué logo o logos llevaba?

¿Veís por qué me fio poco o nada de eldoblaje.com? Y eso que aquí han estado hasta finos.


Autor: hdjzgz, 10/Nov/2015, 00:10


Cuando emitierón el ciclo en 1990, grabe todas las peliculas, si encuentro la cinta, y depende de su estado, a lo mejor puedo sacarte de algunas dudas, dame un poco de tiempo.:}


Autor: pepito-grillo, 10/Nov/2015, 01:19


Tómate todo el tiempo que necesites, faltaría más. Sería estupendo si encuentras esas grabaciones. Porque en realidad tengo una duda más general. Te cuento.

Cuando Universal se hizo con los derechos de distribución de las 5 películas (sólo de distribución; no la propiedad) las exhibió inmediatamente en cines en 1983 en USA e inmediatamente después en el resto del mundo.

En los dvds tanto La soga (Rope) como Pero... ¿quién mató a Harry? aparecen sin editar, tal cual se estrenaron en origen, con los logos de Warner y Paramount, respectivamente.

Pero en el dvd de El hombre que sabía demasiado la copia que se incluye es la de su reestreno en 1983, con los logos de Paramount del principio y final sustituídos por los logos de Universal de la época. Eso me hace sospechar que todas las películas fueron modificadas para su reestreno ochentero.

En el dvd de La ventana indiscreta, con buen criterio, lo que se incluye es la restauración de 2000, que devolvió (o al menos trató) la película a su estado original, pues su colorimetría estaba muy dañada en el negativo por desgaste causado por copias y copias. Esta copia es idéntica a su estreno, sin cambios en los logos ni añadidos, salvo los créditos de la restauración al final.

Y en el dvd de De entre los muertos se incluye la restauración de 1996, que añade al principìo el logo de Universal de ese año pero sin eliminar ni alterar los logos originales. También añade los créditos de la restauración al final.

Yo sospecho que TVE emitiría las copias del reestreno de 1983, 1984 en España, que deberían llevar logos como este

Universal Pictures Release (1983)

al principio y al final en vez de los de Paramount. El logo del principio no lleva la palabra Release. Sería estupendo comprobar si las copias de TVE llevaban esos logos u otros.

Pero sin ninguna prisa. Simplemente si puedes y cuando puedas. Es más curiosidad que otra cosa.


Autor: pepito-grillo, 10/Nov/2015, 01:27


Se me olvidaba. El enlace a la página oficial del Festival de San Sebastián.

http://www.sansebastianfestival.com/1958/premios_y_jurados/premios/1/51/es

Por si alguien duda del uso del título original Vertigo.


Autor: hdjzgz, 10/Nov/2015, 19:20


Vamos con lo que voy viendo, las cintas estan bastante tocadas, pero algo en claro sacaremos, el otro problema es que de algunas del ciclo de tve volvi a grabar la misma pelicula en algún pase posterior, y como mucho han quedado los titulos finales.

Final de "La ventana indiscreta" Tve 1 año 1990

http://www.4shared.com/video/8tHs18o1ce/La_ventana_indiscreta__Tve1-19.html

Principio y final de "Pero, ¿Quien mato a Harry?"

http://www.4shared.com/video/S6ZlPlnIce/Pero_quien_mato_a_Harry__Tve1_.html

http://www.4shared.com/video/8GaA1Uavce/Pero_quien_mato_a_Harry__Tve1_.html

Vertigo, pase tve1 1990 (completa) y principio pase Calle 13 año 2003

http://www.4shared.com/video/wriXNMMrce/Vertigo__TVE1-_1990_.html

http://www.4shared.com/video/jJGZ_rNhba/Vertigo__Calle_13__2003.html

Disculpa la calidad, pero entre que se grabarón en LP, el paso del tiempo y que el reproductor VHS no es el mismo en el que se grabo, pues es lo que ha salido.

De "La soga" y "El hombre que sabía demasiado"  veré lo que hay y lo pondre más adelante.


Autor: hdjzgz, 10/Nov/2015, 23:16


De "La soga" pongo los titulos de principio y fin de su pase en TVE1 en 1990, y un pase en 2003 en Calle 13, si te fijas hay unas sutiles diferencias, en el pase de tve, faltan los logos de Warner, recuperados en la copia de Calle 13.

http://www.4shared.com/video/IvVIuKYSba/La_soga_tve1_1990.html

http://www.4shared.com/video/rFV5vuiTce/La_soga_Calle_13_2003.html

Por desgracia de "El Hombre que sabía demasiado", regrabe encima un pase de Canal Hollywood que respetaba el scope, eliminando casi completamente el pase de Tve, aún asi queda justo el logo de Universal al final de la pelicula,

"El hombre que sabia demasiado" Canal Hollywood + Tve1 - 1990

http://www.4shared.com/video/DDhRxUKnce/El_Hombre_que_sabia_demasiado_.html

No se si von esto te aclaro algo, o te lo enturbio más.  :-)

En su pase en los 80, las vi en cine, pero para nada recuerdo los logos que llevaban.


Autor: pepito-grillo, 10/Nov/2015, 23:39


Originally written by @hdjzgz

Disculpa la calidad, pero entre que se grabarón en LP, el paso del tiempo y que el reproductor VHS no es el mismo en el que se grabo, pues es lo que ha salido.

No sé si disculparte o no, me lo pensaré, jajaja... :P)

Anda que vaya esfuerzo que has hecho por mis caprichos, me siento hasta culpable por haberte hecho trabajar tanto. Nunca pude imaginar poder comprobar estas cosas. Muchísimas gracias. Obviamente, el primer comentario es totalmente de broma.

Aún se están descargando algunos vídeos, pero acabo de alucinar con una cosa que enseguida os cuento. Dadme unos minutos a que acaben las descargas y pueda verlas todas.


Autor: pepito-grillo, 11/Nov/2015, 00:40


¡Bueno, bueno, bueno! Impresionante trabajo de rescate. Muchísimas gracias, de verdad. Voy por partes, porque hay alguna cosa que tiene miga, o eso creo.

La soga (Rope)

Efectivamernte, TVE emitió la que presumiblemente fue la copia de reposición en cines en 1984 en Lo esencial de Hitchcock. Si os fijáis por comparación con la copia de Calle 13, se sustituyeron el logo inicial de Warner (que originalmente era la distribuidora, no la productora) y el logo final de la productora de Hitch y Berstein, Transatlantic Pictures, por los logos de Universal de la época, 1983. El logo final no dice Release como presuponía por comparación con la copia de El hombre que sabía demasiado, sino que es igual al del principio. Pero eso sólo indica que en Universal no eran tan metódicos. La copia de Calle 13 es la original de cines, que está también en el dvd. Lleva un logo moderno añadido de Universal, pero eso es lo que hacen todas las distribuidoras en los dvds. Yo ni lo considero.

La ventana indiscreta

Ya veis el logo final de Universal (con la palabra Release esta vez) sustituyendo al logo final de Paramount. Luego le añaden publicidad de los Universal Studios, típico en la época. Es, pues, también la versión de 1983, proyectada en cines en España en 1984.

Pero... ¿quién mató a Harry?

Más de lo mismo. Logos de Universal al comienzo y al final, en lugar de los de Paramount. Los que llevaban todas las películas menos La soga (Rope) en su estreno son los que vamos a ver en De entre los muertos. Versión 1983 también, pues. 1984 en España.

El hombre que sabía demasiado

Es indiferente el pase en Canal Hollywood y en TVE, salvo el detalle del panorámico. Ambos llevan los logos de Universal añadidos en 1983 sustituyendo a los de Paramount. De nuevo tal como se vio en cines en 1984.

Y vamos con De entre los muertos, que tiene miga.

Bueno, antes de nada, decir que la versión de Calle 13 es la restauración de 1996, la que están en dvd, con el logo correspondiente a ese año de Universal añadido, pero manteniendo la película original con los logos de Paramount después. Obviamente con la restauración del color y el sonido.

La copia de TVE, en cambio, no lleva logos añadidos. Sin embargo es la copia íntegra que llegó a España en 1984. Lo que no sabemos es si a esa copia le habían sustituído los logos o no. Tal vez no lo hicieran con todas las películas. Pero el metraje es completo; no es la versión censurada que se vio en su estreno comercial en España en 1959.

Os pediría para empezar un primer momento de atención al vídeo en el minuto 00:50, cuando la voz en off que añadió TVE al doblaje dice el título de la película. De entre los muertos. Ni Vértigo, ni Vertigo, ni nada de nada. Que vuelvan todos a clase a revisarse los acentos, porque la cosa tiene pelotas, con perdón.

El primer (¿único?) corte por censura de la película llega en el minuto 1:1:50. Como veis, está doblado con nuevas voces. Los expertos en doblaje podréis tal vez identificarlas y ver si son las que dice eldoblaje.com. Pero el doblaje, está clarísimo, se hizo para TVE si nos creemos que no se añadió ya en cines en 1984. ¿Qué pensáis?

El que yo creía segundo corte es el que me ha dejado k.o. Entre 1.10:43 a 1.11:20 es donde yo presuponía el segundo corte, porque en el dvd ese segundo beso se incluye en v.o. subtitulada. Pero aquí, en la copia de TVE, mantiene las voces del doblaje original, o mis oídos son para tirarlos a la basura. ¿Es así, no? Así que tal vez, o más bien seguro, si no estoy equivocado, la censura sólo cortó el primer beso. Espero vuestras opiniones al respecto.

P.D. En serio, hdjzgz, no sé como darte las gracias. Como ves, creo haber confirmado muchísimas cosas. Espero haber ayudado con mis comentarios, si os interesa a alguno, también a conocer un poco la historia de las películas y sus pases.

P.D.2 Santxe, te quedaría muy agradecido, jaja, si en la lista que has hecho con los pases de TVE de las películas de Hitch eliminases el título incorrecto Vértigo, que me hace daño a los ojos, jajajaja. Deberíamos decírselo a Morcillo también.


Autor: pepito-grillo, 11/Nov/2015, 00:58


Una cosa que no recordaba de De entre los muertos es que tuviese una brevísima escena animada, la del sueño, entre los minutos 1:19:55 y 1:21:12. Además de los créditos iniciales, claro.


Autor: pepito-grillo, 11/Nov/2015, 03:30


Originally written by @santxe

Pues sería interesante averiguar si el doblaje de Suevia de "Juno..." es el mismo que el de los otros DVD (que me da a mí que sí).

Pues confirmado. Ya he recibido el dvd de Suevia y efectivamente incluye el doblaje con título en off Juno y el pavo real. Otra película con título español. De los 53 largos de Hitchcock, sólo quedaría The Manxman, aunque por ahí también lo titulan El hombre de la isla de Man, que no sé de dónde ha salido. Tal vez de un subtítulo. Pero eso sí que no es un título oficial si es ese el caso.

La verdad es que ahora que lo pienso, también The Skin Game (Juego sucio) tiene doblaje y tampoco fue emitida por TVE. Así que Juno y el pavo real no es un caso aislado.


Autor: hdjzgz, 11/Nov/2015, 17:49


Cite:

P.D. En serio, hdjzgz, no sé como darte las gracias. Como ves, creo haber confirmado muchísimas cosas. Espero haber ayudado con mis comentarios, si os interesa a alguno, también a conocer un poco la historia de las películas y sus pases.

:ch)


Autor: calros, 11/Nov/2015, 18:03


A mí el título de "Vértigo - De entre los muertos" me parece correcto, dos títulos mejor que uno.

Efectivamente, los añadidos fueron específicos de TVE. Novak parece Delia Luna, aunque no estoy seguro. El que sí estoy seguro es la voz en off, es el inconfundible Pepe Yuste. Datos inéditos.


Autor: pepito-grillo, 11/Nov/2015, 18:57


Originally written by @calros

A mí el título de "Vértigo - De entre los muertos" me parece correcto, dos títulos mejor que uno.

Ahora me entero que los datos históricos objetivos hay que someterlos a votación. El día que explicaron eso el que no asistí a clase fue yo, jajaja...


Autor: santxe, 12/Nov/2015, 16:50


Dejemos que se explique Calros...


Autor: calros, 13/Nov/2015, 18:35


¿Pero qué mal hay en que tenga los dos títulos? Vale que "Vértigo" era un título oficioso, pero hay tanta prensa de la época que la llama así, que para ser exhaustivo, lo mejor es ponerle los dos. Casi es como el caso de "Los Simpson"/"Los Simpsons".


Autor: pepito-grillo, 13/Nov/2015, 19:26


Ya he dicho yo desde el principio que la prensa de 1948 la titulaba Vértigo. Por ahí empezaron los problemas. Vértigo de Alfredo Hitchcock, jajaja...

Cambiarlo o no en una lista, bromas aparte de que me hace daño a los ojos, en realidad me es indiferente. Pero:

- Esa lista contiene la lista de pases y los títulos con que las películas se emitieron en TVE. Muchas de las películas tienen varios titulos más y ahí no están reflejados. Incluso en varios casos el que aparece no es su título original. Simplemente es el título que le dio TVE.

- En el caso de esta película, no es que en la lista aparezcan dos títulos. Sino Vértigo. De entre los muertos, como el título del pase, como dicen los de eldoblaje.com. Todo viene porque el título original aparece en pantalla, seguro.

- A mi entender, poner títulos no usados por TVE en su emisión en un listado de emisiones, desvirtúa la información y sólo contribuje a confundir al lector.

Pero, insisto. Una vez yo tengo clara (de nuevo gracias, hdjzgz) la información real, lo que ponga una lista no me quita el sueño. Total, hay mil erróneas por donde mires en la red...

Y Vértigo sí es título oficial, uno de muchos. Hay ediciones en vídeo de finales de los 90 con ese título, aunque sean de colecciones como la de RBA, pero con el consentimiento de Universal. Yo me he limitado a narrar los resultados de mi investigación de por qué se consolidó ese título (mucho más la combinación de títulos) sin que realmente ninguna distribuidora en origen lo utilizara. Datos históricos, sin más.

Pero nadie me ha contestado a lo que en realidad me interesa:

1. Confirmar que el segundo beso en el pase de TVE mantiene las voces originales del doblaje original, y no puede tratarse de una grabación posterior con las mismas voces.

2. En caso afirmativo, ¿qué ha podido pasar para que los dvds lleven esa escena en versión original?.

Ya sé que los foreros habituales no tenéis por qué saberlo. Yo lo destaco por si acaso han pasado desapercibidas las preguntas, o por si alguien lee esto en algún momento y conoce las posibles respuestas.


Autor: calros, 13/Nov/2015, 22:34


El "segundo beso" tiene las voces originales, Félix Acaso (padre de Oliver en "Oliver y Benji") y Mari Ángeles Herranz (la madre de la familia de "ALF"). Ambos estaban en activo en 1990, durante ese pase de TVE, así que uno podría presumir que ellos mismos pudieron parchear la escena, pero entonces ¿por qué el "primer beso" tiene otras voces, y también de Madrid? beso que también va en VOSE en el DVD. ¡Misterio misterioso!

Sea como fuere, en la edición en DVD de 2005 ambos besos ¡están en VOSE! Esto significaría que la copia que tiene hdjzgz, y que muchos cinéfilos debieron tirar a la basura cuando posteriormente la película se editó y volvió a emitir respetando el formato VistaVision etc., es ahora una joya para doblajófilos...


Autor: pepito-grillo, 13/Nov/2015, 23:41


Ya nos vamos entendiendo, jaja... Es lo que he dicho desde el principio, y un motivo más para agradecer a hdjzgz su trabajo. Porque jamás me hubiese yo esperado ese segundo beso doblado por las voces originales si en el dvd está subtitulado.... Y porque me he descargado ese doblaje, claro, por si algún día me da por sincronizarlo, o al menos como souvenir, jajaja...


Autor: hdjzgz, 14/Nov/2015, 00:23


De hecho, me habeis hecho comprobar las otras copias que tengo(VHS del 92, DVD, copia digital emule en Bluray) y ninguna tiene este doblaje, asi que me toca hacerme un montaje con él.:lo)


Autor: pepito-grillo, 14/Nov/2015, 00:47


¿El segundo beso no está doblado en ninguna parte, ni siquiera en el vhs?

¿Qué solución le han dado en cada caso a cada beso? ¿Siempre subtítulos?

Desde luego que tienes todo Hitchcock por cierto, jajaja...


Autor: hdjzgz, 14/Nov/2015, 01:26


Originally written by @pepito-grillo

¿El segundo beso no está doblado en ninguna parte, ni siquiera en el vhs?

¿Qué solución le han dado en cada caso a cada beso? ¿Siempre subtítulos?

Desde luego que tienes todo Hitchcock por cierto, jajaja...

-En el VHS no, el DVD es una copia bajada hace años de internet dvdrip y tampoco, pero desconozco cual es la fuente original, el Bluray es un montaje bajado de internet y hay si que estan doblados, pero el segundo beso es un doblaje distinto al de su pase por Tve en 1990  (intentare pasar el fragmento en otro momento)

http://www.4shared.com/video/3sVAqr87ce/Vertigo__VHS_Coleccion_RBA_aos.html

-Desde que descubrí a Hitchcocock a finales de los 70, lo he seguido siempre que he podido, y cuando tuve video y poderlas grabar y comprar fue el acabose, luego en DVD, hay deje de comprar nada y todo lo que tengo ya en HDD (lo más completa posible) la he conseguido por otros medios.


Autor: pepito-grillo, 14/Nov/2015, 01:34


En serio, no quiero molestarte en que tengas que subir nada. Con que me lo cuentes, a mí me vale.

Esto parece confirmar que efectivamente ambas escenas estaban censuradas en la versión cinematográfica original. Ahora queda el misterio de por qué el segundo beso lleva en la versión TVE la voz de los dobladores originales y el primero no. ¡Qué cosas se descubren!


Autor: pepito-grillo, 14/Nov/2015, 02:01


Volviendo a la serie de televisión, tengo que confesar que me parece magnífica, mucho mejor de lo que me esperaba. Cierto que como serie antológica que es tiene algunos episodios más flojos, pero otros muchos, la mayoría, son estupendos. Con esos giros inesperados del final que te dejan con la boca abierta. Hay poquísimos casos en que he sido capaz de anticipar más o menos un desenlace. No me extraña que las series de Hitchcock se mantuviesen en antena 11 temporadas.

Supongo que la diferencia de esta serie con otras como Dimensión desconocida es que los temas digamos policiacos son mucho más atemporales. Los temas típicos de ciencia ficción y/o crítica social de la época de Dimensión desconocida han aguantado menos el paso del tiempo, a mi juicio, al menos la primera temporada que es la que conozco. De hecho hay un par de episodios basados en historias de Ray Bradbury en la primera temporada de Alfred Hitchcock presenta y a mí me parecen de los más flojos, aunque pretenden ser más existencialistas, por decirlo de alguna manera.

He descubierto, por cierto, que existen al menos tres versiones de los episodios, porque Universal ha tirado de las copias que ha podido, y en según que episodio nos encontramos en el dvd una versión u otra. Al menos en la primera temporada. Todos los episodios de la segunda que he visto hasta ahora corresponde a la versión que digamos nos corresponde por zona geográfica.

1 - Original version. Las secuencias de créditos inicial y final (title sequence y closing credits que dirían los americanos) incluyen el nombre del patrocinador, en esa época una compañía farmaceútica. Además, dos de los tres episodios que se incluyen en el dvd en esta versión, incluyen también un anuncio estático, pero con voz en off remarcando el mensaje publicitario, de un estreno Hitchcock del momento; uno de ellos anuncia Atrapa a un ladrón y otro Pero... ¿quién mató a Harry?

2 - Syndicated version. Idéntica a la anterior, pero sin créditos del patrocinador y sin anuncios de largos de cine.

3 - European markets version. Esta es la nuestra, y difiere significativamente de las anteriores. En primer lugar porque la tipografía del título de la serie (Alfred Hitchcock Presents) es muy diferente. Pero lo más importante es que las presentaciones son distintas. Hitch rodó dos presentaciones diferentes para cada episodio destinadas respectivamente al mercado nacional y al europeo. La primera diferencia la marcan las pausas que en USA había para la publicidad, una justo antes del comienzo del relato, y una segunda entre el comentario final de Hitch y la despedida hasta la siguiente semana. Pero además Hitch hace continuas referencias irónicas al patrocinador y a la publicidad en sí, amén de otras digamos más locales. Mientras que en la versión europea las bromas son más internacionales, no hay referencias a patrocinador ninguno, y de vez en cuando se cuela alguna ironía acerca de los propios estadounidenses, como cuando dice que va a seguir una costumbre típica de ese país que hace que la gente deje lo que esté haciendo cada día a una determinada hora y le ves con un juego de té, pero al final se descubre que se va a tomar una copa. O cuando aparece borroso y al irse aclarando la imagen dice algo así como: "aquí llega un ectoplasma atravesando la barrera entre activos y muertos, el océano Atlántico". Cosas de ese tipo.

Evidentemente, el dvd sólo incluye una de las versiones para cada episodio. Sería interesante poder comprobar para un mismo episodio cómo de diferentes son las presentaciones.


Autor: pepito-grillo, 14/Nov/2015, 02:22


Y vayamos al mayor espanto de los dvds, el doblaje. Yo quisiera saber, sin ánimo de generalizar, que sería injusto, que pasó en este país con los doblajes entre los 70 y 90, ambas décadas inclusive. Ves películas como Atrapa a un ladrón (ya hablaremos, porque este dvd tiene miga) o De entre los muertos, con sus doblajes originales de los 50, y no sólo son fieles al relato sino que hasta en ocasiones mejoran expresiones adaptándolas a nuestra propia forma de verbalizar. Y luego ves películas como Pero... ¿quién mató a Harry?, con su redoblaje ochentero, y este está lleno de frases sin sentido, que dan al traste con el humor entre absurdo y británico del relato en muchísimas ocasiones, dejando aquello en un engendro que no me extraña que acabe no gustando, porque el doblaje ha hecho que se pierda una parte sustancial de la personalidad de la película.

Bueno, pues en la serie esto sucede multiplicado por mil. No son las interpretaciones que son buenas, son las traducciones, específicamente de algunos episodios, en que se desvirtúa hasta la historia con frases tipo "ya me ha quedado claro que la asesina es tu hermana" en vez de "ya me ha quedado claro que la asesina no es tu hermana". Afortunadamente son sólo unos pocos (alguno más con frases sueltas más irrelevantes), pero los que son, son para dar de hostias al responsable y los errores de traducción son casi permanentes en todo el episodio.

Pero lo que es insoportable son las traducciones de las presentaciones de Hitch con carácter general. Es que se cargan continuamente las ironías de Hitch y dicen otras cosas que nada tienen que ver. El traductor haciendo de guionista, que es el colmo. Y frases cargadas de ironía hichcockiana acaban siendo verdaderas memeces. Claro, si ya nos vamos a los episodios versión USA, en que jamás en la traducción española se menciona a ningún patrocinador, es que el traductor campa a sus anchas, inventándose frases huecas de relleno sin sentido alguno, o mencionando en alguna ocasión al productor en vez de al patrocinador. Bochornoso a niveles inconcebibles.

Como digi, resumiendo, los doblajes a nivel interpretativo son buenos. Las traducciones están bien en los episodios en sí, salvo unos cuantos que son totalmente de juzgado de guardia. Y, con carácter casi generalizado, las traducciones de los comentarios de Hitchcock son como para poner la v.o. subtitulada directamente porque no hay por donde cogerlas, salvo contadas excepciones.

Una cosa que yo no sabía es que Calle 13 es un canal propiedad de Universal. Ahora se entiende que si Universal encargó un doblaje nuevo para las dos primeras temporadas y el resto de episodios dirigidos por Hichcock, que son los redoblados y al parecer los emitidos en el canal, los haya usado a partir de ese momento para los dvds. Esto va a seguir siendo así hasta la eternidad, además. Cualquier esperanza de lo contrario es vana.


Autor: pepito-grillo, 14/Nov/2015, 02:30


Versiones USA (original y syndicated):

http://www.tv-intros.com/a/alfred%20h%20presents.jpg

Versión para Europa:

http://epguides.com/AlfredHitchcockPresents/logo.jpg

Al menos en la primera temporada. En la segunda, como todos los episodios que llevo vistos son versiones para Europa, no sé si se mantiene la diferencia de tipografía.


Autor: santxe, 14/Nov/2015, 11:02


Yo los besos de la "versión RBA" los veo mudos...

Originally written by @pepito-grillo

Yo quisiera saber, sin ánimo de generalizar, que sería injusto, que pasó en este país con los doblajes entre los 70 y 90, ambas décadas inclusive. Ves películas como Atrapa a un ladrón (ya hablaremos, porque este dvd tiene miga)

El caso de "Atrapa a un ladrón", si te refieres al cambio de voces en la parte final, lo explicó Calros en este foro hace unos años cuando la emitió Paramount Channel (ahora no lo encuentro):

Paramount consiguió rescatar el doblaje original de cines de todos los rollos de la película menos el último, que se había perdido o dañado. Cuando TVE emitió la peli en el 83-84, tuvo que re-doblarla por completo por culpa de eso, con otras voces claro. Cuando Paramount la pasó a DVD, tomó lo que Calros llamó una "decisión salomónica" de respetar el doblaje original menos el último rollo, que entonces utilizó el doblaje de TVE. A la gente "normal" puede que no le guste esa "operación", pero Calros dijo que la aplaudía hasta con las orejas.


Autor: hdjzgz, 14/Nov/2015, 12:31


Cite:

Yo los besos de la "versión RBA" los veo mudos...

Es que en esa versión estan mudos y sin subtitulos.;-)


Autor: hdjzgz, 14/Nov/2015, 13:54


Cite:

El caso de "Atrapa a un ladrón", si te refieres al cambio de voces en la parte final, lo explicó Calros en este foro hace unos años cuando la emitió Paramount Channel (ahora no lo encuentro):

Paramount consiguió rescatar el doblaje original de cines de todos los rollos de la película menos el último, que se había perdido o dañado. Cuando TVE emitió la peli en el 83-84, tuvo que re-doblarla por completo por culpa de eso, con otras voces claro. Cuando Paramount la pasó a DVD, tomó lo que Calros llamó una "decisión salomónica" de respetar el doblaje original menos el último rollo, que entonces utilizó el doblaje de TVE. A la gente "normal" puede que no le guste esa "operación", pero Calros dijo que la aplaudía hasta con las orejas.

¿Estais seguros de esto?  Acabo de revisar la copia  (no el DVD) que tengo en HDD que es un montaje Bluray con los dos doblajes y a mi me suenan diferentes en toda la pelcula, incluido el final, de hecho en el doblaje de 1958 los tramos en frances estan doblados, y en el moderno lo han dejado en frances, pienso que el último rollo no estaba perdido o tan dañado.:z)

PD.- El VHS de RBA lleva el doblaje de Tv, el DVD que tengo lleva el doblaje cine, en toda la pelicula.


Autor: pepito-grillo, 14/Nov/2015, 18:01


Lo que dice Santxe es correcto al menos en las últimas ediciones en dvd contemporáneas o posteriores al blu-ray:

De hecho es a lo que me refería yo que iba a comentar aparte. A partir de un determinado momento, en el tramo final, el doblaje cambia.

Yo ya tengo cada vez más asumido que va a ser difícil que Calros y yo coincidamos alguna vez en algo, jajaja. Yo no me considero un usuario/espectador tipo, pero creo que la decisión de cambiar de doblaje en medio de una película es una mala decisión. El cine no sólo es cultura y reflejo de la historia, también es espectáculo. Y un cambio de doblaje implica inevitablemente "sacar" al espectador de la película. Me parece, como digo, una pésima decisión. No es extraño que haya sido muy criticada en general en otros foros de cine.

Por supuesto que en mi vertiente cinéfila aplaudo que Paramount haya incluído el doblaje original de cine. Pero si es cierto (que ya con tus comentarios, hdjzgz, empiezo a dudarlo) que el tramo final está perdido, deberían haber continuado en v.o. subtitulada. Y haber incluído una pista alternativa de audio, que para eso están los formatos digitales, con el doblaje íntegro de TVE.

Desde mi vertiente de mero espectador, para mí escuchar esta película con su doblaje original es la misma sensación que si me la hubiesen redoblado. Porque yo la he conocido con el doblaje de TVE. Cada vez que habla el Cary Grant de los 50 me pega una bofetada auditiva que me saca totalmente de la trama. Supongo que me acostumbraré, pero de ahí a que consiga que me guste...

Pero esos dvds, construídos a partir del nuevo máster HD creado para el blu-ray tienen aún un problema mayor procedente de una decisión imperdonable. Ya sólo me quedaba Paramount entre las majors como distribuidora medianamente responsable y con buena imagen. A partír de aquí se ha hundido en la misma miseria que las demás.

Han mutilado la imagen, recortando el formato original 1.85:1 a 1.77:1 para adaptarlo a las modernas pantallas de televisión y que los que se dicen cinéfilos amantes del blu-ray babeen ante sus pantallas plenas de imagen y sin bandas negras.

Las composiciones de imagen de Hitchcock en esta película son suficientemete panorámicas para que en la mayor parte de la película esto pueda significar un recorte que no afecta a la acción, aunque, claro, mutilen la imagen concebida por el dirertor. Pero... cosas del destino. En la escena del autobús en que Hitchcock aparece en su cameo sentado a la derecha... le cortan la cabeza por la mitad, y parte del lado izquierdo de su cara está cortada. Ya sólo por eso los responsables de este tipo de decisiones no pueden más que arder en el fuego eterno de mi desprecio.

Le tomo prestada una cita de George Lucas a un forero de mundodvd que la tiene incluída en su firma:

Cite:

"La gente que altera o destruye obras de arte y nuestra herencia cultural por un beneficio o como ejercicio de poder, son bárbaros, y si las leyes de los Estados Unidos continúan permitiendo esos comportamientos, la historia nos clasificará como una sociedad de bárbaros." George Lucas, 1988.

Luego dice mi querido bellanote que parece que odio el blu-ray. Debería odiarlo, porque estoy por pensar que ningún otro invento desde la bomba atómica ha causado y sigue causando tantos estragos, jajaja...

Parece que me desvío del tema, pero no. Obviamente y ante tal despropósito, rápidamente recurrí a todocolección para agenciarme un dvd de una edición clásica, que coincide, obviamente, porque no hay otra, con la que has puesto, hdjzgz, en la imagen. En cuanto me llegue confirmaré si la banda de audio es la misma o no en ambos dvds.


Autor: pepito-grillo, 14/Nov/2015, 18:07


Y que no se me olvide decirlo, claro...

Estoy siendo prudente para ver realmente qué me encuentro en el dvd clásico, por si algo me aconseja cambiar de opinión. Pero mi intención, obviamente, es llamar a amazon que me lo vendió, y que se coma Paramount su bazofia de edición como mejor les plazca.


Autor: hdjzgz, 15/Nov/2015, 00:07


Uff, me estoy volviendo loco,  creo que me he debido equivocar,  puede que realmente si falte el último rollo con el doblaje de cine,  parece que los últimos 10 minutos llevan el doblaje de 1983.  :z)


Autor: calros, 15/Nov/2015, 09:29


Lo de que "acostumbrado como estoy a oir a Cary Grant con la voz de Homer Simpson, cuando lo oigo con la voz del otro, me da una bofetada..." me parece una excusa muy pobre. Es como decir "Yo siempre he oído a Homer Simpson con la voz de Revilla y ahora Ysbert me da una bofetada" "Qué le vamos a hacer, soy un espectador tipo" ¿No sería una bofetada peor que a media película todos los personajes se pongan a hablar en inglés?

Y mira que el redoblaje de Tecnisón era excelente, pero salvo pocas excepciones, cuanto más antiguo sea el doblaje, mejor.

Tampoco coincido con Lucas. El propio doblaje ya sería una alteración de una obra de arte, doblaje que por cierto supervisaba su propio equipo...

Definitivamente, no coincidimos.


Autor: pepito-grillo, 15/Nov/2015, 16:16


Yo he empezado diciendo que NO me considero un expectador tipo. Porque me acerco al cine no sólo como mero espectáculo sino, hasta donde llegan mis modestas capacidades, analizando otro tipo de valores tanto digamos cinematográficos como interpetativos, de contexto histórico, social,... Por eso a mí nunca me oirás quejarme de ningún género, ni dejaré de valorar una película porque sea de otra época y su ritmo, efectos, técnicas, hayan podido ser superadas en la actualidad. Aunque, como todas las personas, pueda tener mis preferencias, puedo disfrutir igual, y de hecho lo hago, una película de los albores del cine o el último estreno del fin de semana pasado, siempre que la película tenga interés, claro.

El debate sobre si doblar o no una película es tan antiguo como el doblaje en sí, y siempre habrá partidadarios de las películas dobladas y de las películas en v.o. Yo creo que ninguna de las dos opciones es perfecta, partiendo de mi imposibilidad por entender todos los idiomas del mundo en que se hace cine, y creo que ambas formas de ver el cine tienen sus ventajas: aunque el doblaje adultere la obra original, también la aproxima a tus formas de expresión oral (el lenguaje marca de forma importante la propia personalidad de un pueblo) y, como nadie es superman y nuestras capacidades sensioriales finitas, el tiempo empleado en leer subtítulos puedes emplearlo en observar y disfrutar otros aspectos de la película.

Pero resulta que tengo un defecto, mira tú por dónde. Reconozco perfectamente cómo hablan los mienbros de mi familia, mis amigos, mis vecinos, hasta quien me vende el pan habitualmente. Y si un amigo amanece ronco, se lo noto incluso por teléfono. Pues con los doblajes me pasa igual. A lo largo de años he ido inconscientemente asociando registros de voces a actores y personajes, y para mí, en mi subconsciente, esas son sus voces. Y, ojo, yo tengo la ventaja de que en determinados digamos rangos de voz, puedo hasta no diferenciar a distintos dobladores, al no ser un experto en doblaje. Pero si me cambias radicalmente la voz a la que estoy acostumbrado, claro que lo noto, me rechina y me saca de contexto. Para mi, basándome sólo en las asociaciones históricas de voces de mi inconsciente, la voz del doblador de los 50 de Cary Grant le pega tanto como si le hubiese doblado Lina Morgan. Soy así de limitado, que le voy a hacer.

Dicho esto vuelvo a repetir. Me parece estupendo que se recupere el doblaje original de la película desde un punto de vista cultural o histórico. Pero me parece una pésima decisión que se mezclen doblajes en un mismo pase de una película. Y una absoluta barbaridad que se imponga al espectador esa mezcla sin ofrecerle aternativa, máxime cuando existe un doblaje íntegro de toda la película.

Un forero de Hablemos de Disney, dibujante y diseñador, estaba encantado de que con los recientes escaneos HD se podían ver en las películas animadas más clásicas los trazos de lapiz de los dibujantes. Genial para él, pero si sus autores hubiesen visto en su momento esos trazos en la pantalla, se hubiesen rasgado las vestiduras.

Y a ti, querido Calros, me parece que te pasa algo similar con el doblaje. Que te interesa tanto o más que la película en sí. Y me parece bien. Pero si una película es un bodrio, va a seguir siendo un bodrio por muy bien doblada que esté. Y, por muy bueno que pueda ser interpretativamente un doblaje, si las malas traducciones adulteran la película, aquello es un despopósito. Y en última instancia, siempre, desde un punto de vista cinéfilo y no de un estudioso de los doblajes, el doblaje es un elemento accesorio que ayuda a ver una película, que puede ayudarla y mucho, ojo, o puede cargársela. Pero nunca puede ni debe ser más importante que la película en sí.

Y no porque piense eso me considero un espectador tipo. Simplemente pienso que el doblaje es un arte, sí, pero en origen y en esencia es, ha sido y será, un mal necesario, no el objeto en sí mismo.

Y George Lucas ni pensaba seguro en los doblajes cuando dijo lo que dijo. Vaya usted a saber en qué pensaba para empezar, porque yo sólo conozco la cita fuera de contexto. Pero yo aquí, porque además presupongo que se refería a cosas similares, la empleaba para criticar adulteraciones del aspect ratio,  de la colirimetría, de la definición, de la edición de la obra final (ya sea cambiar un logo o censurar una escena),... ¿Ves? Hablaba de la película. Yo siempre hablo de las películas. Tú, creo, de sus doblajes. :-]


Autor: santxe, 15/Nov/2015, 18:38


Hombre, Pepito, piensa que en este foro siempre intentamos aportar información que sea nueva, o sea, que no la encuentres en ningún otro foro. Por eso el hilo de series por años y el de las anécdotas de dobladores son los más visitados.

Yo estoy seguro que ese descubrimiento que has hecho de las diferencias en las introducciones de la serie de Hitchcock ya lo conocen en otros foros en inglés, por ejemplo. Y lo de los formatos de "Atrapa un ladrón", lo mismo digo.

A propósito, el formato VistaVision siempre se ha vendido como muy flexible, o sea que podías cortar por arriba, por abajo y por los lados y generalmente no alterabas la composición. Hitchcock nunca trabajó con formatos muy alargados tipo 2.20:1.

En MovieScreenCaps hay varias capturas de lo que parece ser el BR-1080p y se ve a Hitchcock perfectamente.

Por eso acabamos derivándolo todo hacia los doblajes, aunque estemos hablando del botones Sacarino, porque de doblajes se saben muy pocas cosas y la web de los doblajes tiene muchos errores y le faltan muchos datos.


Autor: pepito-grillo, 15/Nov/2015, 19:41


Respecto al aspect ratio, llevas razón. No corta a Hitchcock. Lo deja tan ajustado que es el margen que se pierde en las televisiones anamórficas como la mía el que lo acaba cortando. En cualquier caso, como son así, en los extras la imagen de las escenas que aparecen si tiene el aspect ratio original 1.85:1, y te aseguro que se nota la diferencia. Recortar siempre es recortar.

No creo que me hayas leído quejarme nunca de las investigaciones acerca de los doblajes. Yo no suelo opinar mucho porque, por mucho que haya quienes se empeñen en tacharme de "listillo" y otros piropos similares, a mí no me gusta hablar de lo que no sé ni decir cosas por decir. Opino cuando creo que tengo algo que aportar, y pregunto cuando tengo dudas. Y en el resto de asuntos, leo y voy aprendiendo, o en depende que temas hasta me los salto, claro.

Pero yo aquí no pretendía quitar importancia al tema doblaje. Lo que quería tratar de transmitir es que, en mi opinión, la decisión de Paramount de mezclar dos doblajes para recuperar parcialmente el original puede gustar a un experto en doblajes o alguien muy interesado en el tema, pero desde el punto de vista de un espectador es una mala decisión. Insisto, a mi juicio.

Aún así, yo ni siquiera me quejo en demasía de la decisión. Me quejo más porque no me gusta nada la voz de Cary Grant en el doblaje de los 50, que es algo ya más personal. Pero mi crítica y lo que me ha hecho cambiar de dvd (porque el doblaje va a ser el mismo, es una decisión de Paramunt desde la primera edición en dvd) es el recorte del formato. Siempre un recorte de formato me parecerá una atrocidad, incluso aunque corten nubes. Soy así de purista.

Aunque si sólo cortaran nubes, tal vez no me daría cuenta. O sí. Porque qué le voy a hacer, soy así. Vosotros podéis reconocer fácilmente a un doblador, y yo habitualmente necesito muy poco metraje para darme cuenta de un recorte de formato. Es un instinto desarrollado. Como, a fuerza de sincronizar, percibo aunque quiera no mirar, la más mínima desincronización del audio, aunque sea un portazo. A veces las habilidades y los conocimientos van en contra de la placidez mental, qué le vamos a hacer.

Cuando se habla de cine o televisión de otros países, especialmente USA, claro que los españoles e hispanohablantes en general jugamos en desventaja. En USA hay muchísima tradición tanto de coleccionismo, como de catalogación, como de interés por su historia audiovisual. Pero aún así, no siempre está clara la información, o está muy dispersa. Y, además, trasponerla a contextos hispanohablantes no creo que esté de más.

Cuando yo digo que "descubro" algo, en realidad es un descubrimiento personal, algo que yo no conocía. Y entonces suelo ponerme a buscar interpretaciones o explicaciones por la red. A veces me encuentro que es algo hipersabido, y otras sólo encuentro comentarios dispersos acerca del tema o ni eso. Ya que has puesto el ejemplo de las 3 versiones de la serie de Hitchcock, efectivamente el hecho de que las presentaciones eran diferentes para USA y Europa es algo bastante conocido. Que hay gente que recuerda lo del patrocinador, he leído comentarios. Así en conjunto hablar de 3 versiones, y de las diferencias de tipografía de los créditos y de estructura de las presentaciones, yo no lo he visto en ninguna parte. Lo cual no quiere decir que no exista.

En cualquier caso, yo son cosas que cuento por si a alguien le interesan y no las conocía. Tampoco es que pretenda hacer revelaciones extraordinarias.


Autor: calros, 16/Nov/2015, 15:21


Efectivamente, VistaVision permite que se corte por los extremos sin que se dañe la composición de la imagen. Lo inventó Paramount con la idea de patentar un panorámico menos rígido que el CinemaScope de la Fox. Supongo que Hitchcock, al igual que a Fritz Lang, detestaba el panorámico "total". A mí también me fastidia mucho el Fullscreen, pero desde el invento del Open Matte en los 80 ya ves que hay gente en este foro que hasta le gusta.

Por supuesto que tienes todo el derecho del mundo de quejarte de que no te gusta el doblaje de Cary Grant en los 50; sobre gustos no hay nada escrito. De todos modos, en ese caso no te recomiendo que veas "Aparamento para tres".


Autor: pepito-grillo, 16/Nov/2015, 18:29


Pero esa voz no es la del doblaje original de Atrapa a un ladrón. Me gusta mucho más. Es la del tal Seoane la que no me gusta nada.


Autor: santxe, 17/Nov/2015, 14:38


Supongo que Calros lo dice porque es la voz de teniente Kojak.

Entonces, lo de la pantalla, la culpa no es del BR sino de tu aparato de televisión en particular.


Autor: pepito-grillo, 17/Nov/2015, 17:11


Eso es mucho sinplificar las cosas. Las televisiones de tubo nunca han reproducido, por la propia tecnología, la totalidad de la imagen; siempre hay unos márgenes laterales que no se reproducen. Son limitaciones de la propia tecnología. En cambio la tecnología analógica tenía muchas ventajas frente a las nuevas pantallas en mi opinión; por eso me resisto a cambiar mientras pueda.

Pero claro. Si alguien recorta la imagen original de entrada a una película, y a ese recorte se le suma el propio recorte de la televisión, el efecto de recorte de imagen es mucho mayor, obviamente.

Personalmente os confieso que no entiendo nada de lo que decís del VistaVision en cuanto a flexibilidad de encuadres. Hasta donde yo sé el VistaVision utilizaba una cámara de 2 objetivos y eso permitía más flexibilidad a la hora de rodar que la tecnología de un único objetivo con la que luego había que recortar la imagen resultante arriba y abajo para obtener un formato panorámico. Flexibilidad en el rodaje, sí. Pero eso es una cosa y otra el concepto independiente de la tecnología de que el director aprueba un encuadre concreto. Pero, vamos, que eso lo hacemos cualquiera que tiramos una foto con un poco de cuidado. Decidimos que márgenes le damos alrededor del objeto u escena a fotografiar para conseguir un encuadre armónico conforme a nuestros gustos. En cine es igual. El director aprueba los encuadres escena a escena en base al formato predeterminado en que se va a ver la película. Cualquier cambio de formato significa que no es lo que quería el director. Ya sea añadiendo imagen, ya sea recortando. Yo no defiendo un formato concreto; defiendo siempre que se respete el formato original aprobado por el director.

Y en el caso de Atrapa a un ladrón ese formato es 1.85:1, y no 1.77:1. Luego Paramount ha recortado la película, aunque efectivamente no le haya cortado la cabeza a Hitchcock por los pelos. Y lo ha hecho ahora para la edición en HD.

Respecto a Hitchcock, yo no sé si era partidario o no de formatos demasiado panorámicos. Cierto es que nunca rodó nada más allá de 1.85:1, creo. Pero lo que si sé es que era el maestro de los encuadres imposibles, y en más de una ocasión ha hecho uso de objetivos de grandes angulares, aún deformando la imagen, para conseguir visiones panorámicas extremas. Tengo en mente, por ejemplo, porque la he visto hace nada, la escena de De entre los muertos en que entra James Stewart al taller del taxidermista. El callejón por el que pasa, para dar sensación de angosto y profundo está rodado con tan gran angular que incluso parace curvilíneo.


Autor: hdjzgz, 17/Nov/2015, 17:48


Originally written by @pepito-grillo

Personalmente os confieso que no entiendo nada de lo que decís del VistaVision en cuanto a flexibilidad de encuadres. Hasta donde yo sé el VistaVision utilizaba una cámara de 2 objetivos y eso permitía más flexibilidad a la hora de rodar que la tecnología de un único objetivo con la que luego había que recortar la imagen resultante arriba y abajo para obtener un formato panorámico.

No es exactamente asi, como me veo incapaz de explicarlo, te recomiendo que googles o directamente  miras en Wkipedia que sirve para hacerse una idea.

http://www.widescreenmuseum.com/widescreen/wingvv1.htm


Autor: pepito-grillo, 17/Nov/2015, 18:31


Originally written by @pepito-grillo

Acabo de percatarme, gracias a TVE y Teleradio y su tratamiento de la serie, que Alfred Hitchcock fue productor ejecutivo/productor de Suspicion (los 41 episodios de la serie). Lo que no fue de las propias series que presentaba. Yo, al menos, no lo sabía.

Y ahora es el momento de citarme a mí mismo para acusarme de ingenuo por creer sin contrastarlo a TVE, a imdb, a la wiki,... Parece mentira que a estas alturas uno aún caiga en estas cosas...

Pues no. Suspicion no es una serie producida por Hitchcock. No en su totalidad al menos, o mejor dicho, ni mucho menos.

Lo que voy a contar ahora me ha llevado unas cuantas, bastantes, horas de investigación. Santxe tal vez piense que de seguro ha sido descubierto ya en muchos foros. Yo, sin embargo, quiero pensar que es una primicia con la precisión que voy a contarlo. Lo cual no quiere decir que no haya quien lo haya descubierto antes. Pero si lo ha hecho público, anda muy enterrado. Al menos las principales páginas de la red sobre televisión, incluídas las principales estadounidenses, no lo han leído. Ni yo tampoco, claro.

No os voy a aburrir con el proceso de búsqueda y confirmación ni qué lo ha motivado. Os voy an contar los resultados finales, que es de lo que se trata.

Suspicion fue una serie peculiar, distribuída por MCA Television para la NBC en la temporada 1957-1958. Constó de 42 episodios (no 41 como había dicho previamente). El episodio 42, The Last Town Car, en realidad fue un remontaje/reemisión de dos episodios de la temporada 6 de otra serie de la misma distribuidora creada para la CBS, General Electric Theater. Serie que a España llegaría en 1969 a la altura de su temporada 10 (más o menos) con el título Expectación, como bien recoge el listado de series por años. No he revisado los episodios emitidos por TVE, pero pienso que los reciclados para Suspicion son más antiguos que el tramo de la serie que emitió TVE.

A lo largo de su tiempo en antena Suspicion combinó la emisión de episodios previamente filmados con otros cuyo contenido era representado y emitido en directo. Exactamente 21, la mitad de los episodios, fueron actuaciones en vivo de las que parece que no se hizo ninguna grabación en paralelo. Ni siquiera hay constancia de su existencia en la base de datos de copyrights del Congreso de los Estados Unidos, supongo que porque de algo de lo que no queda registro físico no es necesario registrar derechos. Si hacemos caso de imdb, Joan Harrison, estrecha colaboradora de Hitchcock en su primera etapa televisiva (aunque no en exclusiva), fue la productora asociada, y tal vez Hitch estuvo involucrado en todos o en parte de los mismos como productor. Pero la realidad es que, aunque así fuese, no se puede considerar filmografía algo no filmado. Así que estos 21 episodios no parece que haya que considerarlos. Será difícil, por no decir imposible, encontrar datos fiables de los mismos a nivel de producción a estas alturas, aunque sólo fuese para satisfacer la curiosidad.

No es casualidad por tanto que TVE emitiese en 1963 21 episodios de Suspense / Suspenso. Ahora podemos estar seguros, aunque no hayan quedado registros de la mayoría de los títulos emitidos, que emitió la serie filmada completa de 21 episodios.

Pero esos 21 episodios tampoco fueron en su totalidad ni mucho menos producciones de Hitchcock / Shamley Productions, aunque la serie mantuviese una temática común en todos los episodios. 11 (incluído el reciclado) fueron producciones de Revue Studios, la productora propiedad de MCA TV, productora de muchas series de la época, entre ellas Caravana o El Virginiano. Conviene recordar en este momento que todas las producciones de Shamley Productions fueron rodadas en los Estudios Revue en Hollywood y en asociación con MCA TV, por lo que esta asociación para crear Suspicion como serie conjunta no es extraña.

Son los restantes 10 episodios, pues, los que fueron producidos por Shamley Productions. Y todos ellos llevan en su título la fórmula de presentación hickcockiana: Alfred Hitchcock's Título.

Así que la producción de Hitchcock para Suspicion queda reducida a 10 episodios. TVE se columpió en los 60 con sus espectadores del UHF incluyendo en el contenedor Hitchcock al menos 9 episodios (si no más, porque hay 3 emisiones de las que desconocemos el título) que nada tenían que ver con Hitch. Cosas que se descubren...

Sin embargo, es muy probable que TVE en los 60 emitiese a cambio algo más de Hitch sin saberlo. Eso lo cuento luego. Ahora voy a poner la lista de episodios de Suspicion marcando que es cada uno.


Autor: pepito-grillo, 17/Nov/2015, 19:01


La pongo con las emisiones de 1967, pues hay más identificadas que en 1963. Así se ven también mejor las meteduras de pata de TVE.

Cite:

Suspicion (1957–1958)


      1  Alfred Hitchcock’s Four O'Clock                    A las cuatro en punto              14 de agosto de 1967

      2  Murder Me Gently

      3  The Other Side of the Curtain                          Detrás de la cortina                  4 de septiembre de 1967 (R)

      4  Hand in Glove

      5  The Story of Marjorie Reardon                         La historia de Marjorie Roardon         30 de octubre de 1967

      6  Diary for Death

      7  Alfred Hitchcock’s Heartbeat                        La vida en un día                     21 de agosto de 1967

      8  The Sparkle of Diamonds

      9  The Flight

    10  Alfred Hitchcock’s Rainy Day                       Un día lluvioso                         25 de diciembre de 1967

    11  The Deadly Game

    12  Doomsday                                                       El día del juicio                         18 de septiembre de 1967

    13  The Dark Stairway

    14  Someone Is After Me

    15  Alfred Hitchcock’s Lord Arthur Savile's Crime   El crimen de lord Arturo Saville  18 diciembre 1967 (R)

    16  End in Violence

    17  Comfort for the Grave                                     La vendetta                              27 de marzo de 1967 (R)

    18  Alfred Hitchcock’s Meeting in Paris              Cita en París                            11 de diciembre de 1967

    19  A Touch of Evil                                                 Maldad                                      27 de noviembre de 1967 (R)

    20  If I Die Before I Live

    21  The Hollow Man

    22  A World Full of Strangers

    23  Alfred Hitchcock’s The Eye of Truth

    24  Alfred Hitchcock’s Voice in the Night           Una voz en la noche                10 de abril de 1967

    25   Diagnosis: Death

    26  Alfred Hitchcock’s The Bull Skinner             El conflicto                               1 de enero de 1968

    27  The Girl Upstairs

    28  Fraction of a Second                                       Fracción de segundo                13 de noviembre de 1967

    29  Alfred Hitchcock’s The Way Up to Heaven

    30  The Woman with Red Hair

    31  Protégé                                                          Actuación mortal                       28 de agosto de 1967 

    32  The Velvet Vault

    33  The Slayer and the Slain

    34  Death Watch                                                  Espera mortal                           11 de septiembre de 1967

    35  The Man with the Gun

    36  Alfred Hitchcock’s The Woman Turned to Salt           La pérbola                 6 de noviembre de 1967

    37  Eye for an Eye                                                Ojo por ojo                                2 de octubre de 1967 (R)

    38  Return from Darkness

    39  The Devil Makes Three

    40  The Imposter

    41  The Death of Paul Dane

    42  The Last Town Car [Expectacíón (General Electric Theater, 1953-1962) [T6] [19-20]]


Autor: pepito-grillo, 17/Nov/2015, 19:09


Y un ejemplo de cada, para que veáis las diferencias:

Hitchcock:

https://www.youtube.com/watch?v=kqPsE8P-A1g

No Hitchcock:

https://www.youtube.com/watch?v=AnUfev2DZ8U


Autor: santxe, 17/Nov/2015, 21:46


Originally written by @pepito-grillo

engo en mente, por ejemplo, porque la he visto hace nada, la escena de De entre los muertos en que entra James Stewart al taller del taxidermista. El callejón por el que pasa, para dar sensación de angosto y profundo está rodado con tan gran angular que incluso parace curvilíneo.

Me parece que el ver las películas de Hitchcock todas seguidas te está pasando factura... te estás refiriendo al remake de "El hombre que sabía demasiado"...

;-)


Autor: pepito-grillo, 18/Nov/2015, 04:27


Originally written by @santxe
Originally written by @pepito-grillo

engo en mente, por ejemplo, porque la he visto hace nada, la escena de De entre los muertos en que entra James Stewart al taller del taxidermista. El callejón por el que pasa, para dar sensación de angosto y profundo está rodado con tan gran angular que incluso parace curvilíneo.

Me parece que el ver las películas de Hitchcock todas seguidas te está pasando factura... te estás refiriendo al remake de "El hombre que sabía demasiado"...

;-)

Era una prueba para ver si estábais atentos. Veo que sí... :-]


Autor: calros, 18/Nov/2015, 18:49


Me refería a que VistaVision permite cortes por arriba y por abajo, y por los lados, sin que eso perjudique el encuadre ni la composición de la imagen. No como CinemaScope y otros formatos panorámicos muy exagerados que te puedes llevar una cara y a una persona entera por delante cuando lo adaptas a un formato televisivo.

Es decir, que puedes pasar de un 1.66:1 a un 2.00:1 "sin que se note".


Autor: pepito-grillo, 19/Nov/2015, 00:05


Originally written by @hdjzgz
Originally written by @pepito-grillo

Personalmente os confieso que no entiendo nada de lo que decís del VistaVision en cuanto a flexibilidad de encuadres. Hasta donde yo sé el VistaVision utilizaba una cámara de 2 objetivos y eso permitía más flexibilidad a la hora de rodar que la tecnología de un único objetivo con la que luego había que recortar la imagen resultante arriba y abajo para obtener un formato panorámico.

No es exactamente asi, como me veo incapaz de explicarlo, te recomiendo que googles o directamente  miras en Wkipedia que sirve para hacerse una idea.

http://www.widescreenmuseum.com/widescreen/wingvv1.htm

Originally written by @calros

Me refería a que VistaVision permite cortes por arriba y por abajo, y por los lados, sin que eso perjudique el encuadre ni la composición de la imagen. No como CinemaScope y otros formatos panorámicos muy exagerados que te puedes llevar una cara y a una persona entera por delante cuando lo adaptas a un formato televisivo.

Es decir, que puedes pasar de un 1.66:1 a un 2.00:1 "sin que se note".

No, si ya sabía qué querías decir, Calros. Pero creo que es fácil intuir que eso es un cuento publicitario. Si se cambia el encuadre, se cambia, y es otro.

Gracias, antes de nada, hdjzgz por el enlace y corregirme el concepto (bueno, gracias a todos, por supuesto). En algún momento había cambiado en mi memoria el concepto de doble fotograma del VistaVision con el concepto de doble objetivo. Ya he estado investigando un poco de que iba este invento de Paramount.

La idea era que tanto en la cámara como en el proyector el celuloide en vez de pasar en sentido vertical lo hacía en horizontal. Con las lentes adecuadas, lo que se hacía era impresionar por cada fotograma la superficie que hubiese correspondido a 2 fotogramas verticales (un fotograma por cada 4 perforaciones en vertical). Esto ofrecía ventajas e inconvenientes. Menos distorsión de imagen (al tener que digamos encoger menos la imagen con el objetivo) frente a más grano, por ejemplo.

http://www.harmonicacinema.com/media/2015/04/28.jpg

En la imagen, que además corresponde a la película, se ve claramente que sobra superficie de fotograma impreso en la parte inferior, y que cuanto más se muestre de esa parte más puede acercarse la proyección a un formato cuadrado. Por eso Paramount vendió la idea de que el formato era adaptable a varios aspects ratio y por tanto a las instalaciones de cada sala.

Pero, como bien explica la página que ha enlazado hdjzgz, el encuadre óptimo recomendado era solo uno. Para Atrapa a un ladrón dicen que ese encuadre es 1.85:1. Lo que hacía Paramount era marcar intermitentemente la película con la señal de hasta donde había que mostrar para cada aspect ratio entre los recomendados, ninguno de los cuales por cierto era 1.77:1, porque este no es un aspect ratio clásico del cine.

Paramount, para las nuevas ediciones, ha buscado su propia adaptación a las pantallas completas:

Aunque buscando los encuadres que les ha parecido en cada escena:

Curioso que en este último fotograma ( siempre la primera imagen es la del dvd 1.85:1 ) ha aparecido milagrosamente más imagen lateral.

Así que la conclusión a la que estoy empezando a llegar es que tampoco el primer dvd, por muy 1.85:1, tiene por qué ser el encuadre original. O si lo es un 2.0:1 le hubiese venido bastante mejor a la cabeza de Hitch.

Lo que está claro es que en mi televisión Hitchcock va a seguir cortado.

Vuelvo a recordar la cita de Lucas...


Autor: pepito-grillo, 19/Nov/2015, 00:48


Volviendo a la televisión y resumiendo, tenemos por tanto que Hitchcock produjo:

Y además...

El episodio 13 de la serie Fred Astaire's Premiere Theatre, estrenada comercialmente en la ABC en 1961 como Alcoa Premiere. En la versión en sindicación volvió a recuperar su título original, por lo que no es nada extraño que TVE la titulara Fred Astaire cuando la emitió entre el 15 de noviembre de 1962 y el 3 de agosto de de 1963, ambos inclusive.

El episodio en cuestión, producido pero no dirigido por Hitchcock (de ahí que sea menos conocido) se tituló Alfred Hitchcock's The Jail, y estaba basado en un relato de Ray Bradbury. En realidad el Alfred Hitchcock's se lo he añadido yo por similitud con las otras producciones, pero he sido incapaz de encontrar ninguna imagen de créditos de este episodio y menos un vídeo y no puedo afirmar categóricamente que lo llevase en el título.

TVE emitió 37 episodios de Fred Astaire durante otras tantas semanas consecutivas, con la habitual excepción de Semana Santa. Aunque el primer episodio se estrenó un jueves noche, a la siguiente semana cambió a la noche de los sábados donde se mantuvo estable, hasta que fue sustituída precisamente por Suspense / Suspenso. Se conocen unos cuantos títulos y por ellos podemos saber que se emitieron episodios de la primera temporada 1961-1962 y algunos de la primera mitad de la segunda, correspondientes al otoño-invierno de 1962. Una programación típica de TVE en la época. 37 episodios repartidos entre unos 46 originales aproximadamente.

Aunque el episodio producido por Hitch no aparece reseñado como emitido en las hemerotecas que he consultado (Teleradio la primera, claro), el número de emisiones sin título es bastante elevado, por lo que cabe pensar que las posibilidades de que se emitiese son altas. Así que, como decía ayer, tal vez TVE emitió un Hitchcock sin saberlo.

268 + 93 + 10 +1 +1 = 373 episodios. Más Psicosis, 374 producciones de Shamley Productions, que son las que aparecen en el Registro de Copyrights. No las he punteado una a una (sólo las que voy viendo, como siempre), pero parece que los datos coinciden cuantitativamente, por lo que también parece que ahora sí está catalogada toda la producción televisiva de Alfred Hitchcock.


Autor: santxe, 19/Nov/2015, 18:04


Originally written by @pepito-grillo

El episodio "Four O'Clock" (A las cuatro en punto) también tiene dos doblajes. El de su pase por TVE en 1984 (que no tiene ficha de doblaje) y otro más reciente (que sí que la tiene), supongo que de la época del re-doblaje de "Incidente en una esquina".

Supongo que, al pertenecer a la serie "Sospecha" en vez de "Alfred Hitchcock presenta", no se editó en VHS en su época y el primer doblaje tiene que estar perdido.


Autor: hdjzgz, 19/Nov/2015, 18:42


Originally written by @santxe
Originally written by @pepito-grillo

El episodio "Four O'Clock" (A las cuatro en punto) también tiene dos doblajes. El de su pase por TVE en 1984 (que no tiene ficha de doblaje) y otro más reciente (que sí que la tiene), supongo que de la época del re-doblaje de "Incidente en una esquina".

Supongo que, al pertenecer a la serie "Sospecha" en vez de "Alfred Hitchcock presenta", no se editó en VHS en su época y el primer doblaje tiene que estar perdido.

En la colección de RBA no fue editado, sólo los de "Alfred Hitchcock presenta", y uno de ellos solo en ingles con subtitulos. Es de suponer que tve tenga ese y otros doblajes y, quizás, algún día aparezcan.  (Que iluso soy)


Autor: santxe, 19/Nov/2015, 18:51


No desesperes, ya se ha dicho que seguro que muchos fans de Hitchcock grabaron esos episodios en vídeo cuando los pasó TVE.


Autor: pepito-grillo, 20/Nov/2015, 00:21


Arthur, por ejemplo, tiene ficha de doblaje para el doblaje de 1984, y no se editó en vídeo doblado. Lo mismo que Una milla para llegar también tiene ficha y ni se editó.

Curioso también que A las cuatro en punto tenga ficha de doblaje y no se editara en dvd. Es más, ni siquiera se anunció. Porque hubo algún episodio que se anunció y finalmente no se editó (en concreto Una milla más), pero este es que ni se anunció.


Autor: pepito-grillo, 20/Nov/2015, 00:28


Aunque no sea una serie Hitchcock, pongo la lista de emisiones originales en TVE de Fred Astaire, por si es de interés de alguien, y de paso completar la información de todas las series de alguna manera relacionadas con Hitch.

Cite:

Fred Astaire (Fred Astaire's Premiere Theatre / Alcoa Premiere)

Emisiones 1962-1963 (37 episodios)

  1        15 de noviembre de 1962

  2        24 de noviembre de 1962

  3        1 de diciembre de 1962

  4        8 de diciembre de 1962

  5        15 de diciembre de 1962

  6        22 de diciembre de 1962

  8        12 de enero de 1963

 10        26 de enero de 1963

 11        2 de febrero de 1963

 12        9 de febrero de 1963

 13        16 de febrero de 1963

 14        23 de febrero de 1963

 15        2 de marrzo de 1963

 16        9 de marzo de 1963

 17        16 de marzo de 1963

 19        30 de marzo de 1963

 24        4 de mayo de 1963

 25        11 de mayo de 1963

 26        18 de mayo de 1963

 27        25 de mayo de 1963

 28        1 de junio de 1963

 29        8 de junio de 1963

 31        22 de junio de 1963

 32        29 de junio de 1963

 34        13 de julio de 1963

 35        20 de julio de 1963

 36        27 de julio de 1963

 37        3 de agosto de 1963

Alcoa Premiere. Temporada 1 (1961-1962)

   1       People Need People

   2       The Fugitive Eye

   3       The Fortress

   4       Moment of Decision

   5       Family Outing

   6       The Witch Next Door

   7       The Breaking Point

   8       Delbert, Texas

   9       The End of a World

 10       The Cake Baker

 11       Pattern of Guilt

 12       The Hour of the Bath

 13       Alfred Hitchcock’s The Jail

 14        Mr. Easy

 15       The Man with the Shine on His Shoes

 16       The Doctor

 17       Of This Time, of This Place

 18       Second Chance

 19       The Tiger

 20       Seven Against the Sea                             Contra el mar                              29 de diciembre de 1962

 21       The Very Custom Special

 22       All My Clients Are Innocent

 23       The Rules of the Game                              Las reglas del juego                   19 de enero de 1963

 24       Once a Bachelor

 25       Cry Out in Silence

 26       A Place to Hide

 27       The Boy Who Wasn't Wanted                                                                      5 de enero de 1963

 28       It Takes a Thief

 29       The Time of the Tonsils

Alcoa Premiere. Temporada 2 (1962-1963)

 30       Flashing Spikes

 31       Guest in the House

 32       The Long Walk Home                                                                                  6 de abril de 1963

 33       The Voice of Charlie Pont

 34       Mr. Lucifer                                                 Mr. Lucifer                                  20 de abril de 1963

 35       The Masked Marine                                                                                     23 de marzo de 1963

 36       Ordeal in Darkness

 37       Whatever Happened to Miss Illinois?

 38       The Hands of Danofrio

 39       The Contenders                                       Contendientes                           27 de abril de 1963

 40       The Way from Darkness

 41       The Potentate                                          El potentado                              15 de junio de 1963

 42       Blues for a Hanging

 43       Impact of an Execution

 44       Lollipop Louie

 45       The Glass Palace

 46       Five, Six, Pick Up Sticks                                                                               6 de julio de 1963

 47       George Gobel Presents

 48       The Hat of Sergeant Martin

 49       Blow High, Blow Clear

 50       Chain Reaction

 51       Hornblower

 52       The Best Years

 53       Jenny Ray

 54       The Dark Labyrinth

 55       Of Struggle and Flight

 56       The Broken Year

 57       This Will Kill You

 58       Million Dollar Hospital

 59       The Town That Died


Autor: pepito-grillo, 20/Nov/2015, 01:13


Originally written by @pepito-grillo

Arthur, por ejemplo, tiene ficha de doblaje para el doblaje de 1984, y no se editó en vídeo doblado. Lo mismo que Una milla para llegar también tiene ficha y ni se editó.

Curioso también que A las cuatro en punto tenga ficha de doblaje y no se editara en dvd. Es más, ni siquiera se anunció. Porque hubo algún episodio que se anunció y finalmente no se editó (en concreto Una milla más), pero este es que ni se anunció.

Me cito de nuevo porque había puesto alguna cosa inexacta y he reeditado el mensaje para corregirlo y tal vez alguien lo había leído ya.

Me hace gracia ver en eldoblaje.com todas las fichas de los episodios de la primera y segunda temporada de Alfred Hitchcock Presenta marcadas como redoblaje 1999 cuando, salvo los dirigidos por Hitch, era la primera vez que se doblaban. Es más, era la primera vez que se emitían, salvo 1 de la primera temporada que había emitido TVE con doblaje latino en 1965, y tal vez algún otro emitido en las emisiones originales de 1961.


Autor: pepito-grillo, 20/Nov/2015, 01:31


Aunque (voy improvisando, jaja...), resulta sospechosamente significativo que las emisiones de 1965-1966 acaben con algún episodio suelto de la temporada 1960-1961, algo que como decía para Fred Astaire, hubiese sido una práctica muy habitual en TVE en aquellos años precisamente para las emisiones de verano de 1961.

Así que yo sospecho que lo que finalmente emitió TVE en el UHF años después es lo que había previamente adquirido en 1961. Al igual que reemitió Suspicion. Por ese motivo probablemente las dos primeras temporadas de la serie jamás habían llegado a España, salvo ese episodio suelto que a saber por qué iba en el paquete.

Es más. A saber si aparte de las emisiones anunciadas en aquel verano de 1961 para sustituir las vacaciones estivales de Ayer noticia, hoy dinero, los episodios de la serie contratados no fueron emitidos en parte como complemento a la programación cuando surgía. Anda que no hay anunciados continuamente en esos primeros 60 telefilmes seriados de 30 minutos programados sin ninguna regularidad periódica.


Autor: pepito-grillo, 20/Nov/2015, 01:45


Y, respecto a esas emisiones de 1961, en su momento publiqué un pequeño anuncio en La Vanguardia en su segunda semana de emisión, y comentaba que la serie no se había anunciado en la programación en la edición de su primer día de emisión.

http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/HITCHCOCK/Cataacutelogo10F%2054_zpsxdfj5skq.jpg

Y, efectivamente, La Vanguardia no anunció aquel 14 de julio de 1961 el arranque de la serie en su reseña de la programación televisiva. Pero, sin embargo, cosas de la descoordinación típica de las redacciones de los periódicos (no sólo de La Vanguardia), en otra de sus páginas si publicó ese día un anuncio de pago, y no precisamente pequeño.

El photobucket me lo reduce al subirlo, pero el anuncio original es enorme:

http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/HITCHCOCK/Cataacutelogo10F%2053_zps6spuctpc.jpg


Autor: calros, 20/Nov/2015, 15:26


Pero ese segundo doblaje de "A las cuatro en punto" ¿cuándo se hizo? no tengo constancia de su reemisión en televisión ni de su edición en ningún soporte...


Autor: hdjzgz, 20/Nov/2015, 16:09


Originally written by @calros

Pero ese segundo doblaje de "A las cuatro en punto" ¿cuándo se hizo? no tengo constancia de su reemisión en televisión ni de su edición en ningún soporte...

Hace bastante tiempo, me monte un Dual y creo recordar que la copia en español llevaba el logo de Calle 13, por desgracia no conserve esa copia pues hice el montaje sobre un Dvdrip en ingles que teníamayor calidad.


Autor: calros, 20/Nov/2015, 16:39


Ah, gracias, HD, entonces debe ser esto:

http://cineforum-clasico.org/archiv[....]ba6ae7d62fef0477eda8c5267c4#p392339

Ahora se explica.


Autor: pepito-grillo, 20/Nov/2015, 17:25


Aunque no haya detalles de las emisiones, yo cada vez estoy más convencido de que Calle 13 emitió en 1999 tanto las dos primeras temporadas de Alfred Hitchcock presenta como el resto de episodios televisivos dirigidos por Hitchcock. Todos doblados/redoblados por Universal, propietaria del canal. Con lo que acaba de comentar hdjzgz ya no me queda ninguna duda, si es que me quedaba alguna.

Lo que no acabo de entender es por qué no se editó en dvd.


Autor: hdjzgz, 20/Nov/2015, 17:35


No te puedo responder a eso, de hecho en 1993 en la colección de RBA, tampoco se editarón "esos tres" episodios, siempre he pensado que era por algún problema de derechos, pero vete a saber.  Tuvierón problemas para sacar lo que pretendían, y al final tampoco editarón  ni "Una milla más" y "Arthur" sólo en VOSE, y para completar la colección tirarón de episodiios nuevos en color.

Como veo que te interesa el tema, te paso un enlace con parte del último tomo editado en fasciculos por RBA, en concreto los que corresponden a "Alfred Hitchcock presenta - John McCarty & Brian Kelleher" por si te sirve de alguna ayuda.  Faltan de escanear desde la segunda temporada hasta el final, si te interesa, me lo haces saber.

http://www.4shared.com/office/P-eFL[....]Alfred_Hitchcock_presenta_-_Jo.html


Autor: calros, 20/Nov/2015, 18:12


Se nota que está realizado por escritores extranjeros: ameno y muy bien documentado. Y muy buena la idea de ver la parrilla en su totalidad para chequear qué estaban emitiendo al mismo tiempo las cadenas rivales.

¡Ah! Y yo también estoy de acuerdo con ellos: "Pero... ¿quién mató a Harry?" casi parece un episodio más de la serie.

¡Gracias por el documento!


Autor: pepito-grillo, 21/Nov/2015, 00:55


Pues en cambio yo opino que le pasa lo que a todas las publicaciones de este tipo, que tiene más errores e inexactitudes de los que debieran permitirse quienes se ponen a la cabeza de una obra así. Supongo que es un mal endémico. Por eso yo no suelo tener especial interés (al menos no me quitan el sueño) en los libritos complementarios a las ediciones de películas o series. Precisamente las ediciones en dvd de Universal llevaban un librito y ahora ya no lo llevan aunque lo siguen publicitando en las cajas. Pues yo tan feliz. Por supuesto, si me encuentro con uno, suelo leerlo, y siempre algo de provecho se le saca. Y estos fascículos no son la excepción, claro.

Sin duda proporcionan un montón de datos de forma compacta que pueden dar una primera visión de la obra en cuestión y su contexto, mejor cuanto más profano sea el lector. Y un montón de anécdotas, algunas basadas en fuentes testadas y otras digamos plausibles. Pero yo debe ser que me estoy trabajando bastante el documentar lo que voy viendo, porque, como digo, he detectado así sin entrar en datos ni nombres específicos un buen puñado de errores. Algunos ya desde las primeras páginas.

Pongo algunos ejemplos:

- Se dice que la serie se consideró un buen complemento al éxito de Alfred Hitchcock's Mystery Magazine, cuando fue justo al revés. La revista nació como consecuencia del éxito de la serie. La serie se estrenó el 2 de octubre de 1955 y el primer número de la revista es de diciembre de 1956. Ha dado la puta casualidad, jajaja, que acababa de ver un episodio del final de la segunda temporada en que se promociona por primera vez la revista, y estaba leyendo de qué iba esta cuando he abierto el foro y me he encontrado esto; cosas del destino, jaja...

- Es radicalmente erróneo que Universal fuese un estudio de cine pionero en televisión. Para empezar porque fue Disney quien primero se acercó a la pequeña pantalla. La serie antológica de Disney, que ya además había tenido un par de antecedentes en forma de especiales en 1950 y 1951, arrancó en la temporada 1954-1955. Fue a raiz de ese éxito cuando todos los estudios de cine apostaron por su propia serie antológica. Por eso un año después, en la temporada 1955-1956 arrancaron Warner Bros. Presents, MGM Parade y la propia Alfred Hitchcock Presents. En este orden además. Estos son datos cronológicos. No admiten mucha discusión.

Pero es que además no fue Universal la responsable de llevar a Hitchcock a la televisión. Fue MCA, que ya tenía su propia productora Revue para televisión, pero que en absoluto era ni nunca había sido un estudio de cine. Otro asunto es que años después MCA compró Universal. Pero Universal estudio de cine en si mismo de pionero en televisión no tuvo nada de nada. Lo que sí había pasado es que Universal estaba en decadencia y ya le había vendido a MCA los terrenos de sus estudios de cine. Y MCA había montado en ellos los estudios Revue de televisión. Fijaos cómo cambia el cuento.

- Esto vuelve a ser un reproche casi "personal". Jamás se menciona la serie antológica de Disney. Ni como pionera ni cuando relatan el declive del concepto, ni por número de episodios, ni nunca. Pues estuvo en antena 51 tempordas. Y sin la más mínima interrupción 29. Creo que más que suficientes para tenerla en cuenta.

- Se trata obviamente de una errata de imprenta, pero el director de Mary Poppins no fue Robert Stevens, sino Robert Stevenson. Esto ya digo que es una errata de imprenta, pero para una vez que se menciona a Disney no puedo menos que comentarlo.

Por otra parte, claro, el relato incluye como digo anécdotas y datos de interés. Los que más me ha llamado la atención, claro, es la confirmación, que doy por buena, de que en los episodios emitidos en directo de Suspicion, Hitchcock y su productora no tuvo nada que ver. Aunque se equivocan en el número total de episodios de la serie, no se equivocan en decir que los producidos por Hitch fueron 10.

También el relato, que ya intuía, de la evolución en los roles de producción de la serie; la labor de Joan Harrison y Norman Lloyd, y su cambio de rol en el tiempo conforme Hitch delegaba más y más temporada a temporada.

Vamos que de nuevo muchas gracias, hdjzgz (por más que escriba tu nick no logrará aprendérmelo jamás, jaja... Tendrás que explicarme qué siginifica, para ver si encuentro una regla nemotécnica, porque si no....). Lo he leído con interés y lo guardaré como fuente de datos, claro. Pese a las inexactitudes.

Efectivamente, Calros, Pero... ¿quién mató a Harry?, producida y estrenada previamente a la gestación de la serie, fue una importante influencia en el tono de humor de la misma, especialmente en las presentaciones de Hitch (otra cosa que me ha parecido muy interesante; lo relativo al autor de las presentaciones). Eso es lo que dicen además los autores de los fascículos.

De ahí a que parezca un episodio más de la serie... Está mucho más cargado conceptualmente de humor absurdo que cualquier episodio de la serie, la mayoría de los cuales de relatos de humor tienen poco, aunque se traten con más o menos humor (algo permanente en la obra hitchcockiana). Que encajaría en la serie no lo dudo, porque la serie cubre un abanico bastante grande de tipos de relatos; ese es parte de su mérito, no hay dos episodios que se parezcan entre sí (en lo que he visto). Pero ese humor que impregna el largo ya en su concepción no tiene equivalente en la serie. En las presentaciones sí, totalmente. En los relatos no tanto y mucho menos con esa intensidad.

La serie es que es estupenda a mi juicio, ya lo he dicho. Algunos episodios son totalmente geniales.

No hace falta que te molestes en escanear el resto de los artículos, hdjzgz. Seguro que te acabo dando la brasa con otras cosas. Si fuesen más comentarios generalistas sobre las series tal vez te pidiese el esfuerzo. Pero como parece que ya se trata de datos de los episodios específicos, no quiero molestarte con eso. Pero gracias por todo, como siempre.

¡Cómo me alegro de haber abierto este post en paralelo a mi etapa Hitch!. Estre todos me estáis proporcionando un montón de información.


Autor: pepito-grillo, 21/Nov/2015, 01:13


Edito el post anterior porque había mezclado el título de dos episodios diferentes. Aunque sigo pensando que el comentario de Hitch al menos está duplicado en dos episodios diferentes acerca del problema del alcoholismo, si es que los autores están en lo cierto.

P. D. Esto de las reediciones de post es porque tengo a hdjzgz siempre marcándome en corto, jajaja... A mí me gusta escribir los post, cuando son así largos, me refiero y con datos, publicarlos y releerlos para corregir erratas, faltas de ortografía, y cosas así. Y siempre me le encuentro que ya lo está leyendo, jajaja, cuando quiero editarlo....


Autor: santxe, 21/Nov/2015, 11:11


Originally written by @pepito-grillo

Me hace gracia ver en eldoblaje.com todas las fichas de los episodios de la primera y segunda temporada de Alfred Hitchcock Presenta marcadas como redoblaje 1999 cuando, salvo los dirigidos por Hitch, era la primera vez que se doblaban. Es más, era la primera vez que se emitían, salvo 1 de la primera temporada que había emitido TVE con doblaje latino en 1965, y tal vez algún otro emitido en las emisiones originales de 1961.


Autor: santxe, 21/Nov/2015, 12:12


Pues a pesar de sus errores o imprecisiones (como también los tenemos nosotros aquí) me parecen unos fascículos llenos de datos interesantes sobre Hitch y sus colaboradores, con muchas anécdotas atractivas. Yo también le doy las gracias a hdjzgz.


Autor: pepito-grillo, 21/Nov/2015, 15:28


Ya, pero te devuelvo lo que tú comentabas el otro día. La mayoría del contenido puede encontrarse en numerosas fuentes de fácil acceso. Y no te digo si a eso le sumas un par de libros realmente especializados. Si todos estos tipos de publicaciones tienen su mérito, claro, de compendio y unificación de otras fuentes. Y su público objetivo. Pero a mí siempre me pasa que acabo teniendo la sensación de que hay poco o nada de investigación en ellas sobre los materiales/fuentes originales. Y cuanto más conoces del tema en cuestión, más erratas les ves encima.

Esto es, además, una percepción genérica de este tipo de trabajos, no de este específico. ¿Nosotros? Claro que nos equivocamos y rectificamos continuamente, porque hacemos una labor de investigación continua y vamos reflejando resultados en directo; resultados que se acaban matizando y matizando al aparecer nuevos datos... Pero estoy convencido que se hace mucho más trabajo de investigación en este y otros foros o blogs de aficionados que en muchas ocasiones por los supuestos expertos que viven de este tipo de cosas, a los que al menos se les debería pedir un mayor nivel de rigor y compromiso. Y aquí estamos hablando de un libro; cuando se trata de folletitos creados exprofeso para una edición en dvd o blu-ray la cosa aún suele ser más chapucera.

Insisto. Es una percepción genérica. Mi percepción.

¿Y RBA que ha hecho? Pues fusilar el librito de marras y cobrar también por ello:

http://ecx.images-amazon.com/images/I/41GU4s7j01L.jpg

Pero nada de esto le quita mérito a hdjzgz, claro.


Autor: calros, 22/Nov/2015, 10:11


Bueno, "fusilamiento" no es el término más adecuado: los nombres de los autores originales aparecen bien claros en los fascículos... en todo caso es una reestructuración del libro.


Autor: hdjzgz, 22/Nov/2015, 13:22


A mi de Hitchcock me interesa especialmente su obra, todo lo demás son añadidos, en muchos casos muy interesantes, pero añadidos, me refiero con esto que disfruto viendo  sus peliculas o programa de tv que es lo que compro. Por lo demás  no me importa escanear o poner en vuestro conocimiento lo que se, o creo saber, ya que que yo tambien me alimento de los conocimientos de los demás, que de eso se trata internet, a pesar de todas las inexactitudes.

Otra cosa, tengo tres copias de "Recuerda" y las tres tienen diferentes duraciones (mismo doblaje eso si)

La primera es un pase de tve2 en la que los titulos de credito estan en itlaliano, obviamente copia italiana, pero en cuanto empieza la peliicula los textos pasan a estar en español y al final en italiano, Fine en vez de Fin o The End.

La segunda es la cinta VHS de RBA, esta tiene los créditos en ingles, pero el titulo en español al igual que los textos, el final The End.

La tercera bajada de Internet y creo que es un DVDrip, esta completamente en ingles.

Las duraciones son distintas, pero no alarmates, pongo las tres a la vez y van a la misma velocidad, incluidos créditos, pero al rato se van desicronizando (las tres estan a 25 imagenes por segundo) me da la sensación de que son pequeños cortes en secuencias determinadas.  Y para acabar, sólamente la copia de RBA contiene el plano a color rojo de la secuencia del suicidio, las otras estan completamente en B/N.

Ya  veis, a veces uno no sabe realmente si lo que esta viendo es lo que quería el director o lo que a otro le dio la gana.:z)

 


Autor: pepito-grillo, 22/Nov/2015, 19:58


Obviamente estoy contigo en que a mí, de Hitchcock o de cualquiera, lo que me interesa es la obra. De ahí que no sea aficionado a ningún tipo de "complementos didácticos", a conservarlos o coleccionarlos en sí, vamos. Pero contextualizar la obra de cualquiera ayuda a entenderla mejor y por tanto a apreciarla mejor en su justa medida. Todo mi interés de catalogación/documentación precisamente suele ser simultáneo en el tiempo a que veo algo porque sólo pretende eso, contextualizar. Lo mismo que la labor de catalogación está encaminada a localizar de antemano esa obra completa, para saber qué y dónde tengo que buscar en un futuro.

Por eso, aunque como a cualquiera, una película concreta me puede gustar más o menos, y como todos, tengo mis preferencias (que incluso pueden cambiar en el tiempo), yo veo cada una de ellas como una pieza de un puzle. Y todas me interesan como parte de una obra global.

Ya sólo por el hecho de que finalmente vemos un producto digitalizado o grabado de alguna manera, este difiere claro de su concepción original. Para empezar porque nada va a 24 fotograms por segundo, que era la velocidad del cine, y cualquier transferencia a PAL o NTSC ya está de alguna manera adulterando. Pero, a mi juicio, se trata de respetar unos mínimos. Y, desde luego, los encuadres y el metraje íntegros son parte de esos mínimos.

Los fotogramas en rojo de Recuerda... (Spellbound) han sido para mí como una pesadilla. Esta película, como he contado ya hace un tiempo, es propiedad de Disney, por lo que hace ya muchos años que forma parte de mi colección Disney antes de que ahora esté abordando coleccionar el resto de la obra de Hitchcock, luego no ha sido un "problema" actual para mí, pero lo fue hace unos años y durante tiempo. Y es que es realmente imposible saber de antemano que edición no está adulterada y conserva los fotogramas rojos, porque absolútamente ninguna lo especifica (todas ponen en las carátulas blanco y negro) y prácticamente nadie (ahora tú sí, por ejemplo, y me alegra mucho) menciona el tema en los análisis de las ediciones, supongo que en muchos casos por desconocimiento dada la dificultad de ver Recuerda... tal y cómo se concibió.

Así que mejor no contabilizo cuandos dvds de Recuerda... tuve que comprar hasta que por fin di con una copia sin adulterar (en el sentido de conservar el color original). Bueno, pues por si a alguien le interesa y tiene ocasión de leer esto, el único dvd que yo sepa entre toda la maraña de ediciones que hay que mantiene los fotogramas en rojo es la edición de Manga Films, que luego fue reeditada por RBA en su colección en dvd. De todas las demás, huid como de la peste.

Porque no hay dos versiones de Recuerda... Sólo hay una y esta lleva los fotogramas en color. Lo otro son adulteraciones/degradaciones.


Autor: pepito-grillo, 22/Nov/2015, 20:10


Y nuevo misterio misterioso. Pregunta para los expertos en doblajes.

Piscosis se estrenó en España en Barcelona el 21 de febrero de 1961. Se estrenó censurada, por lo que originalmente no se dobló íntegra.

http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/HITCHCOCK/a%202_zpsfw0x6jvn.jpg

Según eldoblaje.com (y en esta ficha veo a foreros de aquí como Calros o rubioserrano, así que me lo podréis confirmar de primera mano) este fue el motivo de que se redoblara en 1979 para su estreno en TVE.

Si todo esto es realmente así, la pregunta es: ¿qué doblaje llevaba Psicosis cuando se reestrenó íntegra en cines el 2 de agosto de 1971 en Madrid?

http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/HITCHCOCK/a4_zpspcjexdmi.jpg


Autor: santxe, 23/Nov/2015, 16:52


Según la Wikipedia, hay dos montajes de esta película, uno en la escena de la ducha en la que se cortan un par de planos muy breves en los que se presumía que Janet Leigh estaba desnuda. Estos cortes se hicieron en otros países, lo que me hace pensar si Paramount distribuyó un montaje distinto para Europa en primera instancia.

En teoría los cortes no tienen diálogo, así que no tenía razón de ser el re-doblaje, pero he leído por ahí que hacia el final de la película, Simon Oakland dice la palabra "travesti" y creo que en el re-doblaje Félix Acaso también la pronuncia (o algo parecido) pero me cuesta creer que en el doblaje del 61 se utilizarla esa expresión. ¿Tendrá algo que ver?


Autor: calros, 24/Nov/2015, 15:27


Seguro que hdjzgz tiene los dos doblajes de "Psicosis" y podrá decir exactamente qué es lo que se corta o altera.


Autor: hdjzgz, 24/Nov/2015, 15:37


:b)  Me has pillado,  :D lo mirare.

Cite:

En teoría los cortes no tienen diálogo, así que no tenía razón de ser el re-doblaje, pero he leído por ahí que hacia el final de la película, Simon Oakland dice la palabra "travesti" y creo que en el re-doblaje Félix Acaso también la pronuncia (o algo parecido) pero me cuesta creer que en el doblaje del 61 se utilizarla esa expresión. ¿Tendrá algo que ver?

En un vistazo muy rapido, en el doblaje de cine, le califican de transformista y en el redoblaje, como travesti.


Autor: hdjzgz, 24/Nov/2015, 16:05


Independientemente de esto, creía recordar que la censura había intervenido en su día, sobre todo en la escena inicial y aligerando el asesinato en la ducha, buscando he encontrado este articulo que lo menciona.

http://elpais.com/diario/1998/04/16/opinion/892677608_850215.html


Autor: pepito-grillo, 24/Nov/2015, 17:10


En realidad esa no era mi pregunta (gracias en cualquier caso, hdjzgz), porque los cortes que tenía la versión de estreno son fácilmente deducibles probablemente viendo el dvd (porque me da en base a lo leído en eldoblaje.com que Universal ha hecho lo mismo con Psicosis que Paramount con Atrapa a un ladrón, es decir rescatar el doblaje original añadiendo el redoblaje para las secuencias censuradas; enseguida lo confirmaré); sino ¿qué doblaje llevaba la versión íntegra reestrenada en 1971?.

O dicho de otra manera, porque si no parece que no se me entiende: ¿estáis seguros que el redoblaje se hizo para el pase de televisión de 1979 y no para su reestreno de 1971?


Autor: calros, 24/Nov/2015, 21:38


Madre mía... "transformista"... Así pues, el prólogo ¿también tuvo problemas con la censura española? interesante...

El redoblaje tuvo que hacerse obligatoriamente a finales de los 70, porque Manolo Cano (voz habitual de Tony Perkins, al que dobló en el original, en Barcelona) se trasladó a Madrid a finales de esa década y casualmente también participó en el redoblaje de esta película (realizado en la capital), aunque extrañamente no dobló a Perkins.

Por otro lado, algunos dobladores que participan en el redoblaje, como Javier Martin (voz del padre de "Marco" o de Tiñoso en "Érase una vez... el hombre") todavía no doblaban en 1971. Por cierto, se me ha olvidado aclarar que este redoblaje es lo que Santxe llama un "doblaje tipo Heidi" (coinciden muchos dobladores).


Autor: pepito-grillo, 24/Nov/2015, 23:03


Entonces... ¿qué doblaje llevaba en 1971? Como decía, misterio misterioso.


Autor: santxe, 25/Nov/2015, 19:57


A mí lo de "transformista" me suena a Ángel Pavlovsky.

En cuanto al "doblaje misterioso" del 71, primero habría que averiguar si realmente se había cortado alguna escena con diálogo en el 61, por ejemplo esa del prólogo, o los cortes son simplemente planos sin diálogo. Que lo mire hdjzgz...


Autor: pepito-grillo, 25/Nov/2015, 22:01


http://elpais.com/diario/1998/04/16/opinion/892677608_850215.html

hdjzgz ya nos ha puesto el enlace de prensa... Y hasta eldoblaje.com lista voces de personajes añadidos al doblaje original....


Autor: hdjzgz, 25/Nov/2015, 23:14


Originally written by @santxe

A mí lo de "transformista" me suena a Ángel Pavlovsky.

En cuanto al "doblaje misterioso" del 71, primero habría que averiguar si realmente se había cortado alguna escena con diálogo en el 61, por ejemplo esa del prólogo, o los cortes son simplemente planos sin diálogo. Que lo mire hdjzgz...

Todo el prólogo, esta con el redoblaje del 71, el doblaje de 1961 comienza a la llegada de Janet Leigh a la oficina.


Autor: pepito-grillo, 26/Nov/2015, 00:19


Originally written by @hdjzgz
Originally written by @santxe

A mí lo de "transformista" me suena a Ángel Pavlovsky.

En cuanto al "doblaje misterioso" del 71, primero habría que averiguar si realmente se había cortado alguna escena con diálogo en el 61, por ejemplo esa del prólogo, o los cortes son simplemente planos sin diálogo. Que lo mire hdjzgz...

Todo el prólogo, esta con el redoblaje del 71, el doblaje de 1961 comienza a la llegada de Janet Leigh a la oficina.

¿Del 71 o del 79?


Autor: hdjzgz, 26/Nov/2015, 00:46


Sorry, del 79


Autor: calros, 26/Nov/2015, 17:41


Pues ahora la pregunta es ¿se redoblaría entera o sólo ese trozo? ¿con los mismos actores? en cuyo caso ¿por qué no se reaprovechó luego ese doblaje? ¿o quizá se proyectó esa escena en VOSE?


Autor: pepito-grillo, 26/Nov/2015, 18:30


Esa ha sido mi pregunta desde el principio, sí...


Autor: pepito-grillo, 27/Nov/2015, 22:11


Originally written by @hdjzgz

Independientemente de esto, creía recordar que la censura había intervenido en su día, sobre todo en la escena inicial y aligerando el asesinato en la ducha, buscando he encontrado este articulo que lo menciona.

http://elpais.com/diario/1998/04/16/opinion/892677608_850215.html

Por cierto que (en este país parece que nadie es capaz de contar algo totalmente bien) el artículo de El País da una fecha errónea de estreno de Piscosis en España en 1961; el domingo de Resurrección de aquel año se estrenó en Madrid, pero la fecha de estreno, como yo ya había mencionado más arriba, fue el 21 de febrero en Barcelona.


Autor: calros, 28/Nov/2015, 09:13


En Madrid se pensaban que las películas se estrenaban en la capital antes que en ningún sitio de España... pero no te pienses, en Barcelona pensaban que en la Ciudad Condal pasaba lo mismo. Cuando a veces, ni lo uno ni lo otro.


Autor: pepito-grillo, 28/Nov/2015, 17:54


Sin embargo, en mi búsqueda de fechas de estreno de todas las películas de Hitchcock, aunque no he sacado una estadística y aún me queda alguna por buscar, yo diría que hay más o menos empate técnico, y la mitad se estrenaron en Barcelona y la otra mitad en Madrid.

Claro, que también cuento con la segunda parte de lo que comentas. Yo tan sólo estoy buscando información en Madrid y Barcelona, porque son las hemerotecas que están online. Así que cualquier estreno previo en otra ciudad, que no sea un festival o un evento de relevancia del que se hagan eco los periódicos de tirada nacional, se me está escapando.


Autor: calros, 29/Nov/2015, 11:48


¿Estás investigando la fecha de estreno en España de todas las pelis de Hitchcock en las hemerotecas? Pues las de los años 30 y 40 habrán sido un quebradero de cabeza...


Autor: pepito-grillo, 29/Nov/2015, 18:33


Originally written by @calros

¿Estás investigando la fecha de estreno en España de todas las pelis de Hitchcock en las hemerotecas? Pues las de los años 30 y 40 habrán sido un quebradero de cabeza...

¿Ves como no me lees? :P) Ya dije por ahí arriba que al final las pondré todas. Y que me estaba pareciendo muy interesante ver en qué época se había estrenado cada una y por qué.

Una a una, con capturas de los anuncios de estreno en Madrid y Barcelona, y archivado personal de cada página con el anuncio del estreno absoluto. Y no sólo eso. Cambios de título, recopilación de carteles, carátulas de vídeo,...

Efectivamente, los estrenos de los años 30 especialmente son los más complicados. Los 40 no. Hay unos pedazos de carteles a toda página en el ABC... Recuerda... en el 46 incluso a doble página completa.

En realidad no suelo parar hasta que no encuentro el cartel de Hoy estreno (o mañana lunes, que no había periódicos los lunes). Así que son fechas 100% fiables. Hay algún problemilla en los 60 en Madrid, que no sé por qué motivo ABC prohibió la publicidad de cine en el periódico (o todos le boicotearon), pero subsanable. Incluso si las películas de menos tirón se estrenaron el filmotecas, todo... O eso espero.

Pero aunque tengo todas más o menos localizadas, en realidad el empujón final lo doy cuando llega el momento de ver la película en cuestión (lo mismo que hice con la serie). Por eso estoy esperando al final. Pero prometo publicarlo todo. Salvo que me digáis que no os interesa en absoluto.

De hecho en este post falta, a mi juicio, aún un listado importante, el que más. La filmografía completa de Alfred Hitchcock con su títulos originales exactos en España de todas sus películas. Si no lo he publicado aún es porque me quedan por confirmar algunos datos, y lo voy haciendo a la par que el visionado.


Autor: calros, 30/Nov/2015, 15:31


¿Puedes confirmar si alguno de sus largometrajes mudos llegó a España en los años 20 ó 30 aunque no tengas la fecha de estreno exacta?


Autor: pepito-grillo, 30/Nov/2015, 17:39


Claro que sí.

El jardín de la alegría, El águila de la montaña, El enemigo de las rubias, Ring, Champagne y La muchacha de Londres (versión muda) llegaron a España en su momento. Y estos son los títulos originales de estreno además.

Y no llegaron Downhill / Declive, The Farmer's Wife / La mujer del granjero, Easy Virtue / Vida alegre ni The Manxman, que se vieron por primera vez en la Filmoteca Nacional ya en los años 70. Los títulos en español son muy recientes, de ediciones en dvd o incluso ya en blu-ray.

Me hizo gracia leer por ahí que hace unos años el BFI hasta dudaba de si la hoy desaparecida El águila de la montaña se había llegado a exhibir en salas comerciales, cuando incluso aquí hay constancia documental de su estreno en nuestro país. A fecha de hoy ya se sabe de su exhibición en varios países, incluso USA, pero hubo una época en que se dudaba.

Os pondré recortes de prensa y fechas exactas, prometido.

P.D. Bueno, estoy en la oficina y por tanto escribiendo esto de memoria, sin mis listas delante. Si me confundo en algo, luego lo edito y corrijo, pero creo que no.


Autor: calros, 01/Dic/2015, 15:11


Es que me ha pasado una cosa muy curiosa, buscando cosas de Hitchcock en la hemeroteca de "La Vanguardia", no he encontrado nada hasta principios de los años 30. Y buscando "El enemigo de las rubias" (su film mudo más famoso) no aparece ninguna anotación ¡hasta los años 80!

Más tarde lo busqué en la hemeroteca del ABC, y efectivamente, allí sí que aparece en sus fechas correctas. Casi da la impresión de que sus películas mudas no llegaran a Barcelona.


Autor: pepito-grillo, 02/Dic/2015, 05:55


Los buscadores de las hemerotecas son un poco desastre y hay que echarle mucha paciencia, pero se estrenaron todas en ambas ciudades. Es más, Mejor es lo malo conocido, de la etapa ya sonora, sólo se estrenó en Barcelona.

Mira:

http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/HITCHCOCK/Sin%20tiacutetulo_zpszoji8n3m.jpg

Dame un poco de tiempo, para hacerlo todo ordenado y más preciso, y yo te las pongo todas.


Autor: santxe, 02/Dic/2015, 17:09


Ahora resultará que se vieron más películas de Hitchcock en Barcelona que en Madrid...


Autor: pepito-grillo, 03/Dic/2015, 00:04


Originally written by @santxe

Ahora resultará que se vieron más películas de Hitchcock en Barcelona que en Madrid...

Exáctamente 1 más (en tiempo de estreno, me refiero). Muchos años después llegó a Madrid, claro. Ya he dicho cúal es, Mejor es lo malo conocido.

El resto de estrenos son relativamente simultáneos, aunque a veces con varias semanas (incluso algunos meses) de diferencia. Y, como decía aunque no los he contado, sobre el 50% se estrenó primero en Madrid, y el otro 50% en Barcelona.


Autor: calros, 03/Dic/2015, 16:15


Veo que recalcas mucho el título de "Mejor es lo malo conocido" en lugar de "Lo mejor es lo malo conocido" que es como se tituló en su pase por TVE2. ¿Tienes algún cartel o programa de mano, o anuncio en el diario de la época, que lo confirme?


Autor: pepito-grillo, 04/Dic/2015, 01:56


Veo que por fin he conseguido captar tu atención, jaja. Eso me pone contento ;-) .

* * * * * * * * * *

16

Mejor es lo malo conocido / Rich and Strange (Ricos y extraños)

(Rich and Strange, 1931)


Estreno exclusivo en España en Barcelona el 25 de septiembre de 1933

http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/HITCHCOCK/Cataacutelogo10E%2021_zpsjceycsxa.jpg

http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/HITCHCOCK/Cataacutelogo10E%2022_zpswfp5psrh.jpg

Nuevo estreno comercial en Barcelona el 29 de enero de 1982

http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/HITCHCOCK/Cataacutelogo10E%203_zpsom6sdfq4.jpg

* * * * * * * * * *

Al final desordenado. Bueno, no importa. Así puedo empezar a ir subiendo información. Sólo voy a poner el título original español (o títulos radicalmente diferentes como en este caso), y el título original que aparece en la propia película. Porque a partir de aquí, en el caso de España, sucesivas proyecciones o ediciones en el tiempo utilizan cualquier combinación posible de títulos que uno pueda llegar a imaginar.


Autor: pepito-grillo, 04/Dic/2015, 02:30


14

  Murder / Murder (Asesinato)

(Murder!, 1930)


Estreno en España en Filmoteca Nacional de España. Madrid en el ciclo Hitchcock el 29 de enero de 1978


http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/HITCHCOCK/Sin%20tiacutetulo_zpsailr4owt.jpg


Estreno comercial en Madrid el 11 de diciembre de 1981


http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/HITCHCOCK/Cataacutelogo10E%201_zpsxuz373vt.jpg


Este es el anuncio más falso de la historia del cine, por gentileza de Regia Films/Arturo González y del cine Peñalver. La estrategia comercial de esa distribuidora fue la causante de que varias de estas películas tengan dos títulos radicalmente diferentes en España. 6 mentiras en 1. Porque ninguna de las 5 películas era inédita en España, y porque, además, como no les fue bien el estreno (pretendían proyectar durante varias semanas cada película, y la cosa no debió funcionar bien en taquilla), finalmente sólo se estrenó Murder. Y acabó adelantándose la legendaria Círculo A en Barcelona en el estreno comercial del resto de los títulos como habéis podido comprobar con Mejor es lo malo conocido. Unas semanas después ya se exhibieron todas en Madrid, en otro cine y con una fórmula más similar a la barcelonesa.


Autor: pepito-grillo, 04/Dic/2015, 03:00



15

  The Skin Game / The Skin Game (Juego sucio)

(The Skin Game,1931)


Estreno en España en Filmoteca Nacional de España. Madrid en el ciclo Hitchcock el 30 de enero de 1978

Como el 30 de enero era lunes y los lunes no se publicaba el ABC, no tengo prueba gráfica explícita del estreno en Madrid, aunque sí reseñas previas de su inclusión en el ciclo sin fecha explícita. No obstante, con un retraso de muy pocos días (entre 3 y 5 aproximadamente), el mismo ciclo y en el mismo orden se proyectaba en Barcelona, y de esa proyección (2 de febrero de 1978) si queda constancia gráfica.


http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/HITCHCOCK/Sin%20tiacutetulo_zps03okvm4q.jpg


Estreno comercial en Barcelona el 30 de enero de 1982


http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/HITCHCOCK/Cataacutelogo10E%2016_zps2ouftduc.jpg



Autor: pepito-grillo, 04/Dic/2015, 03:36



17

  El número 17 / Number Seventeen (Número diecisiete)

(Number Seventeen, 1932)


Estreno en España en Filmoteca Nacional de España. Madrid en el ciclo Hitchcock el 1 de febrero de 1978


http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/HITCHCOCK/Sin%20tiacutetulo_zps5v5wvfza.jpg


Estreno comercial en Barcelona el 30 de enero de 1982


http://i314.photobucket.com/albums/ll435/pepito-grillo/HITCHCOCK/Cataacutelogo10E%2016_zps2ouftduc.jpg



Autor: pepito-grillo, 04/Dic/2015, 04:12


La dinámica de estrenos en los años 1930 en España era muy diferente a la que se implantó en años posteriores por lo que he podido observar. Las películas solían estrenarse en programas dobles, e iban cambiando de cines cada muy pocos días. Una dinámica implantada en la época del cine mudo que aún se continuó en los años de transición con el sonoro.

Esto propiciaba un mayor flujo de títulos estrenados, aunque el número de salas fuese menor. Y la llegada de películas digamos menores o de menos prestigio. Aunque tengo a medias la investigación, como anticipaba, muchas películas de la época británica muda de Hitchcock llegaron a España, por supuesto sin mención específica del entonces desconocido director, destacando por el contrario la participación de estrellas del momento, y formando parte de paquetes comercializados por las distribuidoras británicas.

Sin embargo esto cambió radicalmente con las primeras películas sonoras de Hitch en el Reino Unido, la mayoría de las cuales, con la excepción de Mejor es lo malo conocido en Barcelona, no llegaron a nuestro país en su momento. Y no pudieron verse aquí hasta que la Filmoteca Nacional de España programó su primer macrociclo dedicado al ya famosísimo director en 1978 (en el que por supuesto se proyectó toda su filmografía británica completa, previamente estrenada o no). Años después llegaron a las salas de arte y ensayo privadas de la mano de iniciativas como la de Regia Films/Arturo González (publicidad engañosa aparte) y alguna otra que enseguida veremos.

Pero todo esto volvió a cambiar de nuevo. Y a partir de Valses de Viena y muy especialmente de El hombre que sabía demasiado (1934), y con la única excepción de Sabotaje (1936), todas las películas de Hitchcock, cuyo nombre comenzó a crecer y crecer en los carteles, hubiesen llegado a nuestro país puntualmente de no ser por la censura, que retrasó fechas de estreno, impidió alguno, y dió algún que otro tijeretazo a algunas de las copias finalmente exhibidas en otros.


Autor: santxe, 04/Dic/2015, 18:19


Pues que casualidad que precisamente tuvieras algún folleto de esta peli ¿no? aunque veo que sería más correcto titularla "Mejor es lo malo conocido..." con puntos suspensivos...


Autor: pepito-grillo, 04/Dic/2015, 20:03


Originally written by @santxe

Pues que casualidad que precisamente tuvieras algún folleto de esta peli ¿no? aunque veo que sería más correcto titularla "Mejor es lo malo conocido..." con puntos suspensivos...

Esto al final son criterios. Yo de siempre he considerado (no ahora con Hitchcock, sino siempre) como título el que aparece en los carteles y/o programas oficiales, que al fin y al cabo suelen provenir de la distribuidora. Mientras que los anuncios en prensa parten habitualmente de los cines, y muchas veces están sujetos a múltiples variaciones. Sólo he utilizado un título que aparezca en un anuncio de prensa o un programa local (impreso por el cine) cuando no aparece ningún cartel.

Pero, como digo, estos son criterios. Yo llevo empleando este desde siempre por los motivos que digo. Aunque supongo que ambas variantes serían válidas. Porque además en este caso no es el único anuncio (este es el del día del estreno, pero hay más otros días), y los puntos suspensivos se repiten. Sin embargo luego en las reseñas de programación de los cines los puntos no aparecen.

Respecto a lo de casualidad, están apareciendo carteles de todos los estrenos, salvo de los de las mudas, y claro, tampoco de pases en filmotecas o salas de arte y ensayo. Bueno, de estas sí en algunos casos, como veremos.


Autor: calros, 05/Dic/2015, 09:27


¿De dónde has sacado esa portada? ¿tienes la de "Posada Jamaica"? ¿qué pone "Posada Jamaica" o "La posada de Jamaica"?


Autor: pepito-grillo, 05/Dic/2015, 15:12


Pues de internet, como todo. Pero no es una portada. Se referencia como cartel, aunque yo presumo más bien que es un programa de mano o similar.

Posada Jamaica. Pero esta película aún no la he visto, llevo la investigación a medias, y pueden aparecer más cosas.


Autor: calros, 06/Dic/2015, 08:53


Yo pensaba que ya ibas por "Psicosis"... sí, "Posada Jamaica" tiene programas de mano a tutiplén en Todocolección con ese título, pero como siempre encuentras cosas nuevas... ¿has visto el troquelado de "Encadenados"? creo que es el más llamativo de sus programas de mano.


Autor: pepito-grillo, 06/Dic/2015, 14:57


Efectivamente, voy por Psicosis y la tercera temporada de la serie de televisión, pero recuerda que me he ido saltando títulos porque no me llegaban a tiempo, o simplemente porque no tienen ediciones mínimamente decentes para una segunda vuelta (o varias más). En concreto de Posada Jamaica ya he comprado una edición hace unos días, aunque no creo que sea demasiado buena, pero aún ni me ha llegado.

Precisamente porque tal vez encuentre algún detalle nuevo es por lo que, aunque haya revisado así por encima todas las películas para hacerme una idea global, prefiero no dar datos finales de las que aún no he visto y por tanto revisado en profundidad.

De todas formas, he hecho un parón temporal en mi ciclo Hitchcock por "culpa" de Chicho y sus Historias para no dormir. No pensaba dedicarme a esto ahora, pero por una cadena de circunstancias me han pedido colaboración en investigar sobre la filmografía de Chicho y me he puesto a ello. Pero no me llevará mucho más tiempo, de momento, porque ya tengo todo bastante acotado. Y volveré a Hitchcock en breve.

Hasta ahora, es cierto lo que comentas, no me he encontrado ningún otro troquelado como el de la llave de Encadenados para películas de Hitchcock. Y no deja de ser curioso, porque yo al menos los troquelados los tenía más asociados a películas infantiles.


Autor: santxe, 06/Dic/2015, 17:37


Entonces, el título de la ficha de doblaje tiene que estar mal... otro error más para la enciclopedia. Lo más seguro es que la edición en DVD lleve el re-doblaje de TVE del 84 y que allí la voz en off diga "La posada de Jamaica".


Autor: calros, 07/Dic/2015, 15:36


Así es, y además el subtitulado está literalmente copiado del doblaje y también lo titulan así.


Autor: santxe, 30/Dic/2015, 18:52


¡Calros! tengo una buena noticia: he pillado el DVD de "Asesinato" (Murder!) del año 30 y... ¡lleva un doblaje bastante bueno! parece de finales de los 80, con Pepe Martínez Blanco, Juan Lombardero, Merche Barranco... ¡y no tiene ficha de doblaje! Más info de este doblaje... ¡pronto!


Autor: calros, 31/Dic/2015, 12:37


Estoy convencidísimo de que ese doblaje corresponde a su emisión por TVE2 en el ciclo "Etapa inglesa de Alfred Hitchcock" en 1984. No sabía que no la tenían "fichada" en Eldoblaje. ¡Queremos ficha ya!


Autor: pepito-grillo, 31/Dic/2015, 15:42


Yo es que eso lo daba por hecho. Que es el doblaje de Televisión Española, digo.


Autor: hdjzgz, 29/May/2016, 18:29


Un par de dudas que surgen a raiz de esto. (1697 - FOTOGRAMAS Año XXXVII Segunda Epoca Junio de 1984 )

Parece ser que la única que se redobló fue "La ventana indiscreta", sin embargo  "Pero... Quien mato a Harry?" fue redoblada  y asi aparece reflejado en Eldoblaje, información que se contradice con el recorte anterior. Yo vi en su día las cinco en cine, pero por desgracía no recuerdo el doblaje que llevaba.

En cuanto a "La ventana indiscreta" según este recorte, no parece estar perdido ese primer doblaje, si no que este deteriorado, la pregunta es...  ¿hasta que punto de deterioro?


Autor: santxe, 29/May/2016, 23:22


Y además "Crimen perfecto" de Ray Milland también llevaba re-doblaje, con Camilo García.


Autor: hdjzgz, 30/May/2016, 01:31


Pero, "Crimen Perfecto", no entraba dentro de "Lo esencial de Alfred Hitchcock" que hacía referencia el artículo señalado de 1984.

La Soga

La ventana indiscreta

Pero... ¿Quien mato a Harry?

El hombre que sabía demasiado

Vertigo


Cite: Eldoblaje "La ventana indiscreta" (doblaje cine 1984)


Autor: santxe, 30/May/2016, 04:44


Ah, no sabía eso, y además no me acordaba que TVE ya había emitido "Crimen perfecto" fuera del paquete un "Sábado cine" en el 83.


Autor: calros, 30/May/2016, 15:34


Originally written by @hdjzgz

Parece ser que la única que se redobló fue "La ventana indiscreta", sin embargo  "Pero... Quien mato a Harry?" fue redoblada  y asi aparece reflejado en Eldoblaje, información que se contradice con el recorte anterior. Yo vi en su día las cinco en cine, pero por desgracía no recuerdo el doblaje que llevaba.

En cuanto a "La ventana indiscreta" según este recorte, no parece estar perdido ese primer doblaje, si no que este deteriorado, la pregunta es...  ¿hasta que punto de deterioro?

Debe ser otro error del "Fotogramas". Tú viste "Pero.. ¿quién mató a Harry?" en su reposición en cines de 1984, y el doblaje que se le hizo fue precisamente para ese pase (lo mismo que el de "La ventana indiscreta") así que oíste lo mismo que fue emitido en TVE y está editado en DVD.

La copia con el doblaje de la segunda debe estar tan deteriorada que no se ha podido aprovechar en su mayor parte. De haber sido un trozo pequeño, fíjate que en el caso de "Atrapa un ladrón", estaba deteriorado sólo uno de los rollos y Paramount tuvo los suficientes reflejos como para hacer un "mix".


Autor: [email protected], 11/Ago/2016, 00:29


Una duda que tengo de la serie Alfred Hitchcock presenta....¿existen los capitulos que se emitieron en 1984 con el doblaje de TVE? Porque segun he leido  en Calle 13 se redoblaron y los del capitulos de los DVDs que se editaron imagino que seran con ese nuevo redoblaje...Gracias por cualquier aclaracion!


Autor: hdjzgz, 11/Ago/2016, 01:20


Puedes encontrar, con el doblaje de Tve, en los VHS de RBA.  Ya lo comente en otra ocasión.

Cite:
 

Pertenecentes a esta coleccción.Si no recuerdo mal, tenian la in tencion de publicar todos los trabajos dirigidos por Alfred Hitchcock, pero hacia el final de la colección, coincidiendo con los telefilmes tuvieron muchos problemas, supongo que de derechos, y publicarón lo que les salió de las narices, con algún episodio no dirigido por él y perteneciente al remake de la serie en color, o publicando en VOSE (ARTHUR).

http://www.todocoleccion.net/cine-p[....]vhs-55-peliculas-4-libros~x27372989


Autor: [email protected], 11/Ago/2016, 10:57


Muchas gracias!!!


Autor: hdjzgz, 26/Mar/2017, 23:11


Para pepito

Un dato de emisión de un episodio de "Sospecha"  el 1x23 emitido en España el 23 de octubre de 1967, según los apuntes del propietario original del Tp

Cite:

Oct/30/2015, 11:37am · Edited by pepito-grillo

Cite:

Sospecha / Hitchcock (The Alfred Hitchcock Hour – Suspicion)

Emisiones UHF 1966-1968 (90 episodios)

Hitchcock a partir del 18 de diciembre de 1966

 32       19 de junio de 1967

 49       16 de octubre de 1967

 50       23 de octubre de 1967

Suspicion ( 1957–1958)

 1       Alfred Hitchcock’s Four O'Clock               A las cuatro en punto                         14 de agosto de 1967

 2       Murder Me Gently

 3       The Other Side of the Curtain                Detrás de la cortina                            4 de septiembre de 1967 (R)

 4       Hand in Glove

 5       The Story of Marjorie Reardon               La historia de Marjorie Roardon          30 de octubre de 1967

 6       Diary for Death

 7       Alfred Hitchcock’s Heartbeat                   La vida en un día                               21 de agosto de 1967

 8       The Sparkle of Diamonds

 9       The Flight

 10       Alfred Hitchcock’s Rainy Day                   Un día lluvioso                                   25 de diciembre de 1967

 11       The Deadly Game

 12       Doomsday                                           El día del juicio                                  18 de septiembre de 1967

 13       The Dark Stairway

 14       Someone Is After Me

 15       Alfred Hitchcock’s Lord Arthur Savile's Crime  El crimen de lord Arturo Saville  18 de diciembre de 1967 (R)

 16       End in Violence

 17       Comfort for the Grave                           La vendetta                                       27 de marzo de 1967 (R)

 18       Alfred Hitchcock’s Meeting in Paris         Cita en París                                      11 de diciembre de 1967

 19       A Touch of Evil                                       Maldad                                              27 de noviembre de 1967 (R)

 20       If I Die Before I Live

 21       The Hollow Man

 22       A World Full of Strangers

 23       Alfred Hitchcock’s The Eye of Truth


Autor: pepito-grillo, 27/Mar/2017, 00:14


Originally written by @hdjzgz

Para pepito

Un dato de emisión de un episodio de "Sospecha"  el 1x23 emitido en España el 23 de octubre de 1967, según los apuntes del propietario original del Tp

Cite:

Oct/30/2015, 11:37am · Edited by pepito-grillo

Cite:

Sospecha / Hitchcock (The Alfred Hitchcock Hour – Suspicion)

Emisiones UHF 1966-1968 (90 episodios)

Hitchcock a partir del 18 de diciembre de 1966

 32       19 de junio de 1967

 49       16 de octubre de 1967

 50       23 de octubre de 1967

Suspicion ( 1957–1958)

 1       Alfred Hitchcock’s Four O'Clock               A las cuatro en punto                         14 de agosto de 1967

 2       Murder Me Gently

 3       The Other Side of the Curtain                Detrás de la cortina                            4 de septiembre de 1967 (R)

 4       Hand in Glove

 5       The Story of Marjorie Reardon               La historia de Marjorie Roardon          30 de octubre de 1967

 6       Diary for Death

 7       Alfred Hitchcock’s Heartbeat                   La vida en un día                               21 de agosto de 1967

 8       The Sparkle of Diamonds

 9       The Flight

 10       Alfred Hitchcock’s Rainy Day                   Un día lluvioso                                   25 de diciembre de 1967

 11       The Deadly Game

 12       Doomsday                                           El día del juicio                                  18 de septiembre de 1967

 13       The Dark Stairway

 14       Someone Is After Me

 15       Alfred Hitchcock’s Lord Arthur Savile's Crime  El crimen de lord Arturo Saville  18 de diciembre de 1967 (R)

 16       End in Violence

 17       Comfort for the Grave                           La vendetta                                       27 de marzo de 1967 (R)

 18       Alfred Hitchcock’s Meeting in Paris         Cita en París                                      11 de diciembre de 1967

 19       A Touch of Evil                                       Maldad                                              27 de noviembre de 1967 (R)

 20       If I Die Before I Live

 21       The Hollow Man

 22       A World Full of Strangers

 23       Alfred Hitchcock’s The Eye of Truth                                                                 23 de octubre de 1967

¡Hey! ¡Muchísimas gracias! ¡Esto si es un dato documentado en origen!

Oye, ¿te importaría escanearme la página entera (que incluya la fecha de emisión) para mi "hemeroteca"?


Autor: hdjzgz, 27/Mar/2017, 00:31


TELEPROGRAMA Nº 81 del 23 al 29 de octubre de 1967


Autor: pepito-grillo, 27/Mar/2017, 00:51


¡Qué rapidez! ¡Muchísimas gracias otra vez!

Es que desde hace unos meses decidí empezar a construir mi propia hemeroteca. Antes archivaba sólo carteles de cine, folletos de mano y similares. Pero ahora descargo también las páginas de prensa de estrenos de cine y/o emisiones en televisión, y construyo cuadernillos para cada película, serie o episodio. Al tener mi propio archivo no tengo que volver a repetir búsquedas y es prácticamente inmediato recuperar cualquier dato y documentarlo.

Si aparece nueva información es cuestión de añadirla al archivo correspondiente, que es lo que haré con esta página que me has escaneado. Muchísimas gracias de nuevo.

¿Ya te he dado las gracias? Bueno, pues otra vez por si acaso. ;-)


Autor: santxe, 27/Mar/2017, 15:45


Benditas anotaciones en los márgenes de las revistas de la tele! :-]


Autor: calros, 10/Abr/2017, 21:10


Ya veo que no soy el único.


Autor: [email protected], 14/Oct/2018, 13:55


Gracias a HD, han subido al archivo de TVE un espacio de "Y sin embargo te quiero" con un trocito de una especie de reportaje sobre "Crimen perfecto"

www.rtve.es/alacarta/videos/y-sin-e[....]-embargo-quiero-27-11-1983/4780818/

Despues de Edu Calvo e hijo y Felipe Peña, Hitchcock "tiene" una voz nueva, Josemari Angelat!

Grace Kelly diría que es Rosario Cavallé.


Autor: hdjzgz, 14/Oct/2018, 14:02


Escrito originalmente por Santxe Barandiarán

Gracias a HD, han subido al archivo de TVE un espacio de "Y sin embargo te quiero" con un trocito de una especie de reportaje sobre "Crimen perfecto"

www.rtve.es/alacarta/videos/y-sin-e[....]-embargo-quiero-27-11-1983/4780818/

Despues de Edu Calvo e hijo y Felipe Peña, Hitchcock "tiene" una voz nueva, Josemari Angelat!

Hombre, gracias a mi no creo que lo hayan subido (que más quisiera yo)  Sólo me limito a traer el enlace aqui (y eso cuando lo veo antes que vosotros), todo el trabajo interesante es merito vuestro.


Autor: [email protected], 14/Oct/2018, 14:19


Gracias a HD por el aviso quería decir jajajaja XD


Autor: hdjzgz, 05/Abr/2019, 14:58


Escrito originalmente por @calros
Originally written by @hdjzgz

Parece ser que la única que se redobló fue "La ventana indiscreta", sin embargo  "Pero... Quien mato a Harry?" fue redoblada  y asi aparece reflejado en Eldoblaje, información que se contradice con el recorte anterior. Yo vi en su día las cinco en cine, pero por desgracía no recuerdo el doblaje que llevaba.

En cuanto a "La ventana indiscreta" según este recorte, no parece estar perdido ese primer doblaje, si no que este deteriorado, la pregunta es...  ¿hasta que punto de deterioro?

Debe ser otro error del "Fotogramas". Tú viste "Pero.. ¿quién mató a Harry?" en su reposición en cines de 1984, y el doblaje que se le hizo fue precisamente para ese pase (lo mismo que el de "La ventana indiscreta") así que oíste lo mismo que fue emitido en TVE y está editado en DVD.

La copia con el doblaje de la segunda debe estar tan deteriorada que no se ha podido aprovechar en su mayor parte. De haber sido un trozo pequeño, fíjate que en el caso de "Atrapa un ladrón", estaba deteriorado sólo uno de los rollos y Paramount tuvo los suficientes reflejos como para hacer un "mix".

Pues no se si ahora podremos salir de dudas  gracias al  Archivo de rtve

De película - El retorno de Alfred Hitchcock   16 ago 1984

De película - El retorno de Alfred Hitchcock

¡Atención! a lo que dice su hija a partir del minuto 24'30", ¿será cierto, y existirán copias en español?


Autor: calros, 05/Abr/2019, 20:06


"La soga" lleva el mismo doblaje de la ficha (el único que se hizo). Las otras, lo mismo.

Sin embargo "Pero... ¿quién mató a Harry?" ¡está en VOSE! (y no son los típicos subtítulos que ponía TVE)


Autor: hdjzgz, 05/Abr/2019, 20:51


Escrito originalmente por @calros

Sin embargo "Pero... ¿quién mató a Harry?" ¡está en VOSE! (y no son los típicos subtítulos que ponía TVE)

Tratando de hacer memoria,  es muy posible que la viera subtitulada en el cine (si lograra encontrar la entrada saldría  de dudas, porque lo habría anotado)


Autor: santxe, 06/Abr/2019, 10:02


Escrito originalmente por @hdjzgz

¡Atención! a lo que dice su hija a partir del minuto 24'30", ¿será cierto, y existirán copias en español?

¡Sopla! Entonces, en teoría, cuando TVE emitió la(s) serie(s) con doblaje latino-americano en los años 60s, ¿era la voz de Hitchcock con su acento inglés? No he encontrado ningún episodio con doblaje latino.


Autor: DCINE-ESP, 06/Abr/2019, 10:18


Escrito originalmente por @santxe
Escrito originalmente por @hdjzgz

¡Atención! a lo que dice su hija a partir del minuto 24'30", ¿será cierto, y existirán copias en español?

¡Sopla! Entonces, en teoría, cuando TVE emitió la(s) serie(s) con doblaje latino-americano en los años 60s, ¿era la voz de Hitchcock con su acento inglés? No he encontrado ningún episodio con doblaje latino.

Según doblaje wiki, era Miguel Ángel Ferriz

https://doblaje.fandom.com/es/wiki/Alfred_Hitchcock_presenta_(1955)

https://doblaje.fandom.com/es/wiki/La_hora_de_Alfred_Hitchcock


Autor: santxe, 06/Abr/2019, 10:50


Entonces, esas introducciones pudieron haberse desechado en el doblaje final, o bien Hitchcock solamente las hizo en la primera o primeras temporadas de la serie, y las demás fueron dobladas.