Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies
Despues de Edu Calvo e hijo y Felipe Peña, Hitchcock "tiene" una voz nueva, Josemari Angelat!
Hombre, gracias a mi no creo que lo hayan subido (que más quisiera yo) Sólo me limito a traer el enlace aqui (y eso cuando lo veo antes que vosotros), todo el trabajo interesante es merito vuestro.
[email protected] Administrador del foro Mensajes: 3.324 Desde: 18/Ago/2017 ·
Parece ser que la única que se redobló fue "La ventana indiscreta", sin embargo "Pero... Quien mato a Harry?" fue redoblada y asi aparece reflejado en Eldoblaje, información que se contradice con el recorte anterior. Yo vi en su día las cinco en cine, pero por desgracía no recuerdo el doblaje que llevaba.
En cuanto a "La ventana indiscreta" según este recorte, no parece estar perdido ese primer doblaje, si no que este deteriorado, la pregunta es... ¿hasta que punto de deterioro?
Debe ser otro error del "Fotogramas". Tú viste "Pero.. ¿quién mató a Harry?" en su reposición en cines de 1984, y el doblaje que se le hizo fue precisamente para ese pase (lo mismo que el de "La ventana indiscreta") así que oíste lo mismo que fue emitido en TVE y está editado en DVD.
La copia con el doblaje de la segunda debe estar tan deteriorada que no se ha podido aprovechar en su mayor parte. De haber sido un trozo pequeño, fíjate que en el caso de "Atrapa un ladrón", estaba deteriorado sólo uno de los rollos y Paramount tuvo los suficientes reflejos como para hacer un "mix".
Pues no se si ahora podremos salir de dudas gracias al Archivo de rtve
Sin embargo "Pero... ¿quién mató a Harry?" ¡está en VOSE! (y no son los típicos subtítulos que ponía TVE)
Tratando de hacer memoria, es muy posible que la viera subtitulada en el cine (si lograra encontrar la entrada saldría de dudas, porque lo habría anotado)
santxe Administrador del foro Mensajes: 22.102 Desde: 24/Sep/2005 · ·
¡Atención! a lo que dice su hija a partir del minuto 24'30", ¿será cierto, y existirán copias en español?
¡Sopla! Entonces, en teoría, cuando TVE emitió la(s) serie(s) con doblaje latino-americano en los años 60s, ¿era la voz de Hitchcock con su acento inglés? No he encontrado ningún episodio con doblaje latino.
¡Atención! a lo que dice su hija a partir del minuto 24'30", ¿será cierto, y existirán copias en español?
¡Sopla! Entonces, en teoría, cuando TVE emitió la(s) serie(s) con doblaje latino-americano en los años 60s, ¿era la voz de Hitchcock con su acento inglés? No he encontrado ningún episodio con doblaje latino.
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro