x

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies

Buscar ...
Foros · Noticias · Páginas · Calendario · Nuevos mensajes · Buscar · Tagboard · Imágenes · Avatares · Usuarios · Fisgona
MANGA CLASSICS · MANGA CLASSICS · TV Classics
Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · Siguiente
78 mensajes. Página 6 de 8
santxe
Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 14.449
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#51 ·

Lo de "Salvad al soldado Ryan" seguramente se hizo a posta, porque los doblajes de las pelis de Spielberg están muy cuidados. Supongo que los supervisores americanos debieron pensar que el público español mayoritario no identificaría ese homenaje. Yo, desde luego, no lo hubiera identificado.


pepito-grillo
Hablemos de Disney
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 2.776
Desde: 12/Ene/2014
·
#52 ·

Por supuesto que se hizo aposta. Y lo de que ko es sol también se hizo aposta. Otra cosa es el criterio con que se hizo.


pepito-grillo
Hablemos de Disney
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 2.776
Desde: 12/Ene/2014
·
#53 · · Editado por pepito-grillo
Originally written by @calros

He conseguido pillar otro VHS con un especial navideño televisivo, titulado "Roots: The Gift" (1988), un episodio rodado diez años después de la miniserie original que tiene lugar justo después del primer capítulo (segundo en España) cuando Kunta Kinte todavía estaba encarnado por LeVar Burton. Repite también Louis Gossett Jr. como el viejo "Fiddler", pero el resto del reparto (Avery Brooks, Kate Mulgrew, Shaun Cassidy...) es nuevo.

Este telefilme va al parecer incluido como extra dentro del "Pack Raíces" original en DVD, pero ignoro si también está en la edición española; desde luego, en la ficha de Eldoblaje no aparece. El VHS lleva otro título: "Raíces: La libertad". Ya os informaré si lleva el doblaje que tuvo en España (dentro del espacio "Estrenos TV") en diciembre de 1990.

El título español que aparece en el doblaje y con el que se emitió originalmente en TVE el 12 de diciembre de 1990 en el espacio Estrenos Tv es Raíces. Un regalo de Kunta Kinte.

Raíces. El regalo de Kunta Kinte no se utilizó hasta su reemisión el 10 de octubre de 1997.

Pese a lo anterior, el vhs se editó antes incluso que la primera emisión en televisión, en 1989.


calros
Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 13.373
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#54 ·

Tienes razón, se editó el 12 de diciembre de 1988. Lo añadiré a la ficha.


pepito-grillo
Hablemos de Disney
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 2.776
Desde: 12/Ene/2014
·
#55 · · Editado por pepito-grillo

¿Seguro que en esa fecha? Si ese es el día siguiente a la emisión en USA. Muy pronto me parece.

De todas formas, si el vhs lleva el doblaje, la voz en off va a decir Raíces. Un regalo de Kunta Kinte.


calros
Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 13.373
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#56 ·

Está en la Web del Ministerio de Cultura. No sería la primera vez que se estrena una cosa en España antes que en los Estados Unidos.

No recuerdo si el VHS lleva voz en off diciendo los títulos. No siempre la ponían.


pepito-grillo
Hablemos de Disney
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 2.776
Desde: 12/Ene/2014
·
#57 ·

Ya. Pero una cosa es la fecha de calificación, y otra que saliera a la venta. Por lógica saldría algo después. Pero es lo mismo en realidad a efectos de orden.

El dvd sí que lleva la voz en off. Por eso suponía que el vhs también al tratarse del mismo doblaje. Si el doblaje le da título, el doblaje es anterior a la comercialización del dvd.


santxe
Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 14.449
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#58 ·

Supongo que Calros se refiere a la fecha oficial de edición de la cinta, y su doblaje, que a veces pueden pasar meses entre que se edita una cosa y llega al pueblo donde vive uno.


pepito-grillo
Hablemos de Disney
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 2.776
Desde: 12/Ene/2014
·
#59 · · Editado por pepito-grillo

La fecha de calificación es cuando se obtiene la licencia para la edición, o eso creo. Pero da igual. La emisión en televisión fue dos años después.

Pero averiguar si el vídeo lleva voz en off con el título si es importante, porque nos va a decir si el doblaje se hizo con ese título o lo añadió TVE para la emisión, y  por tanto cúal es el título original.


calros
Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 13.373
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#60 ·

La voz en off (que por cierto ahora no me queda claro si es de Fernando Pieri o de Rafael Taibo) dice "Raíces: La libertad".

Ahora la pregunta es... ¿el doblaje que tienes en DVD es el mismo de mi VHS? Hay un modo muy sencillo de averiguarlo. En el prólogo de tu DVD, Alex Haley ¿está doblado por Luis Marín, la voz de Barney el borracho o Willy el conserje de "Los Simpson", o es otra voz?


Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · Siguiente
78 mensajes. Página 6 de 8
ATENCIÓN: Este tema no tiene actividad desde hace más de 6 MESES,
te recomendamos abrir un nuevo tema en lugar de responder al actual
MANGA CLASSICS · MANGA CLASSICS · TV Classics
Opciones:
Versión imprimible del tema
Subscríbete a este tema
Date de baja de este tema
Ir al subforo:  
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 11:26 UTC+02:00 DST
Temas similares
No se han encontrado temas similares