Originally written by @Bellanote Canal+, que curiosamente, parece estar extrememante vinculada a Los Teleñecos Precisamente, la grabación que tengo de "El árbol de Navidad del señor Willowby" corresponde a su emisión por Canal +. No tengo constancia de que se emitiera por ningún otro canal ni que se editara en vídeo... El doblaje de "El show de los Teleñecos" lleva la doble desgracia de que no es la serie completa, y encima, estar distribuido por la británica ITC, que no suele preocuparse de los doblajes hechos en España (pero sí en Latinoamérica). Aún estoy contento de que se conservara para su emisión en Canal + ni que fuera la mitad de lo que emitió TVE. ITC hubiera podido decidir editar la serie aquí con el doblaje latino, como ha hecho con el 90% de sus series. Aún ha habido suertecilla... Según tengo entendido, en España en el programa didáctico "¡Ábrete, sésamo!", al ir dirigido a público infantil, se tomó la decisión de españolizar los nombres complicados. Así que "Kermit" se españolizó "Gustavo" y "Ernie y Bert" se españolizaron "Epi y Blas", etc. Pero "El show de los Teleñecos" no era un programa infantil y se respetaron los nombres originales de los personajes. La voz original de Gustavo fue Fernando Pieri, un viejo conocido tuyo: En "El show de los Teleñecos" lo dobló José Martínez Blanco, como dice Santxe, la voz de Filemón, también de Dick Van Patten en "Con ocho basta", de Bud Spencer, del canguro Boxy y, por cierto, también la voz original de "Epi", antes de que lo sustituyera Juan Miguel Cuesta. |
Originally written by @Bellanote Tengo que confirmar y necesito datos, de que el show original se emitió en el 1978 los fines de semana en un programa de cine de la época, en el que se presentaban los episodios con la estrella invitada de alguna película que se había estrenado recientemente. Creo que luego tomaron su propio espacio fuera de este programa. Te lo confirmo, fue dentro del programa de Jose Antonio Plaza, "24 imagenes por segundo", obviamente hablaban de la actualidad de cine, presentado por Isabel Tenaille, hace poco vi un reportaje del "Nodo" en el que presentaban este programa y comentaban este dato. |
Originally written by @hdjzgz Originally written by @Bellanote Tengo que confirmar y necesito datos, de que el show original se emitió en el 1978 los fines de semana en un programa de cine de la época, en el que se presentaban los episodios con la estrella invitada de alguna película que se había estrenado recientemente. Creo que luego tomaron su propio espacio fuera de este programa. Te lo confirmo, fue dentro del programa de Jose Antonio Plaza, "24 imagenes por segundo", obviamente hablaban de la actualidad de cine, presentado por Isabel Tenaille, hace poco vi un reportaje del "Nodo" en el que presentaban este programa y comentaban este dato. Muchísimas gracias por confirmarme el dato. Yo lo sabía, y había oído el nombre, pero no recordaba. Por cierto, acabo de ver el vídeo, es cierto, hay una mención al espacio, aunque con el nombre de los "Chiflateleñecos" o algo parecido. Además de que hay un breve momento en el que salen Gustavo y Fozzie re-creados, lo que da lugar a que ES POSIBLE que hubiera escenas con esas marionetas que introducían los capítulos, pero eso es solo una paranoia mía, aunque me parece raro que se hicieran reproducciones de las marionetas solo para el NO-DO. |
Originally written by @Bellanote Mira que soy fan de los Teleñecos, pero no tenía constancia de que ese especial existía, y le tengo ganas. No es exactamente un especial de los Teleñecos. Sólo sale Kermit, y de presentador (probablemente ese segmento sea el doblado en Madrid), el resto son muñecos inventados expresamente para el especial. Pensaba subirlo a Youtube (no llega a durar ni media hora) pero veo que alguien lo ha subido ya en versión original: https://www.youtube.com/watch?v=htfmTSgdKfY Originally written by @Bellanote Aunque a mí me da en la nariz que la razón por la que Kermit se dejó así su nombre es por que, a menos que el show fuera muy muy recordado en el 78, los que hicieron el doblaje quizá ni se percataron de que Gustavo había estado antes ¿Cómo no se van a percatar de este hecho si José Martínez Blanco doblaba ambas series? Además, recuerdo que Ernie y Bert aparecían como estrellas invitadas en un episodio de los Teleñecos, y se les vuelve a llamar Epi y Blas en el doblaje original español (incluso creo recordar que rescatan a los dobladores originales de "¿Ábrete, Sésamo!". |
Originally written by @Bellanote PD: Tengo que crear un tema en este foro, para reunir toda la información que sé y dispongo sobre Los Teleñecos en España, para que ustedes me confirmeis lo que sabéis, añadais alguna especie de anécdota que sepan, y completarlo todo. Puedes hacerlo en este mismo hilo, le he cambiado el título. He encontrado el episodio de "Los Teleñecos" en el que aparecen Epi y Blas (con Connie Stevens de estrella invitada)... Calros, ¿recuerdas si cantaban doblados en español o en inglés? |
Opciones: Ir al subforo: |
Permisos: TU NO PUEDES Escribir nuevos temas TU NO PUEDES Responder a los temas TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes |
Temas similares | |||
Tema | Respuestas | Visitas | Última respuesta |
---|---|---|---|
Por: manuellobatohumanes, el 10/Oct/2017, 19:41 | 0 | 2k | 10/Oct/2017, 19:41 manuellobatohumanes |
Por: manuellobatohumanes, el 05/Abr/2017, 21:33 | 4 | 3k | 06/Abr/2017, 10:12 santxe |
Por: manuellobatohumanes, el 29/Ene/2016, 23:01 | 7 | 4k | 12/Oct/2019, 10:42 calros |