x

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies

Buscar ...
Foros · Noticias · Páginas · Calendario · Nuevos mensajes · Buscar · Imágenes · Avatares · Usuarios · Fisgona
MANGA CLASSICS · EL FORO VIEJUNO · TV Classics
Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 ... 27 · 28 · 29 · Siguiente
281 mensajes. Página 3 de 29

Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 1.349
Desde: 16/Jul/2014
·
#21 ·

En efecto como contáis, parece que TVE compró dos temporadas y media, y eso fue lo que se emitió, si no me equivoco, entre medio de un programa de televisión sobre cine, los fines de semana a las ocho de la tarde. Es un doblaje de 1978 realizado en EXA. No sé cuánto duró la emisión y todos los capítulos que hay doblados con exactitud por EXA a finales de los 70. Luego a mediados de los 80, concretamente en 1986 llegó la serie Pequeñecos comprada por TVE como sustitución de David el gnomo. Fue doblada en castellano (aunque ahora se reponga en el maravilloso doblaje latino) y no sé cuantas temporadas fueron dobladas. Es ahí cuando se le asigna por primera vez a Gustavo la voz que tuvo provisionalmente en esta serie, el lanzamiento de las cintas de vídeo recopilatorias del show lanzadas por Lauren Films Video Hogar en Beta, supongo que alrededor de 1986 o 1987, quizá entre esos dos años por que en las carátulas varía un logo mas antiguo y el más nuevo. Creo que este re-doblaje es específico para esas cintas de vídeo. Dudo mucho que fuera un re-doblaje de la serie o doblaje de los demás episodios, creo que el resto de temporadas nunca se ha doblado en España. En 1992 se estrenó la película de 1984 "Los Muppets Conquistan Manhattan" por Canal+, que curiosamente, parece estar extrememante vinculada a Los Teleñecos, puesto que ha sido la única cadena aparte del corto tiempo de de Antena 3 que ha emitido Los Teleñecos más durante finales y comienzos del siglo XX. El último canal en el que vimos el doblaje clásico. Cabe destacar que el doblaje para esta película es distinto a cualquier otro, se mantiene hoy en día (en vez de haberse redoblado, como la primera película de 1979 para Columbia a finales de 1999 o en 2001, con las voces actuales.)En 1993 se estrenó la película de navidad de Los Teleñecos y es por ello que en 1994 se lanzaron vídeos de Los Teleñecos (anunciados en VHS y en YouTube se encuentran los maravillosos spots "Momentos con los Teleñecos") que obvio, se vuelve a incluir a la voz de Smithers en su tiempo como Kermit. Deduzco que ese mismo año o en 1995 se lanzó el VHS "Cuentos Clásicos de los Teleñecos", como producción nueva de aquel año por parte de la Disney, para doblaje pasó por el estudio Abaira que Disney habia empezado a trabajar para sus producciones al castellano, Carlos Revilla está actuando y supongo que dirigiendo. En este mismo vídeo salen por primera vez las que serían las voces actuales de Los Teleñecos hasta hoy. La rana Gustavo, no me acuerdo del nombre del actor, pero sale bastante en otras producciones, es la voz de Goofy, por ejemplo, y hace un maravilloso registro de voz para Gustavo que casi no se le reconoce por tener otra voz.

En la navidad de 1995 se emitió por Canal+ la película de navidad estrenada en 1992. No se sabe por qué, fue doblada al castellano con las voces actuales bajo la dirección de Carlos Revilla y las canciones en latino por encima. Ese doblaje desafortunadamente es con el que nos hemos quedado. Entre medio de 1995 y 1996 se emitiría Los Teleñecos con el doblaje antiguo en Antena 3 en el espacio Megatrix. A finales de los 90, concretamente quizá en 1998 se emitiría y doblaría Muppets Tonight por encargo de Canal+. Al terminar la serie, se dice que Canal+ repuso la serie antigua de nuevo, y lo haría en 2001 también.

Me he enrollado un poco, perdonad, ya os lo diré otro día, pero es que mi plan es hacer un reportaje extensivo sobre La Historia de los Muppets en España, pero lo que yo vengo a contaros, además de primer gran parrafazo, es que efectivamente, me consta por ahora a menos que se demuestre lo contrario que solo se han doblado por EXA las dos temporadas y media primeras. El resto de la serie está sin doblar, que se sepa.

Un nuevo dato que quiero mencionar, es que en 2005 hubo planes (Pepito lo puede confirmar) de lanzar la primera temporada de El Show de los Muppets en España, pero por razones desconocidas se canceló. Aun así, en Italia se puede conseguir un volumen de 3 discos que contiene audio castellano. Ahí vengo yo a daros un nuevo dato; para este lanzamiento el mismo año se hizo un redoblaje. Según me han contado por ahí, la inmensa mayoría de los capítulos del set están en castellano con las nuevas voces, y es reciente y supongo que de ese año, puesto que Fozzy menciona chistes con Euros (así como lo oís). Solo dos o cuatro episodios se han mantenido, uno con doblaje de las cintas, otro con el de 1978 y uno en latino neutro.

Os preguntaréis, ¿por qué habrán redoblado la serie? ¿Se habrán perdido los audios o capítulos originales? Pues la verdad tengo una deducción o coartada bastante creíble del motivo del re-doblaje. La imagen o los vídeos, o los másters del set italiano están basados en los máster remasterizados del lanzamiento americano este mismo año. ¿Qué es lo que pasa con este máster? Que por motivos de derechos legales, se eliminaron, en algunos episodios, algunas escenas. Además se añadieron algunas escenas inéditas de 2 minutos que solo estaban en las emisiones internacionales. En verdad ha habido pocos cambios, pero supongo que Disney decidió simplemente volver a re-doblar la temporada entera, lo posible, o los episodios con escenas eliminadas o añadidas. Un trabajo y dinero que al final fue en vano, porque el pack no salió aquí en España.

Me dedico, como veis, a recopilar toda la información que puedo y sé sobre la trayectoria de Los Muppets en España. Me falta a ver si puedo conseguir el pack italiano (o el brasileño que tiene la temporada completa, pero es más dificil de conseguir) para investigar un poquito más, ver que tal se oyen y cómo son los doblajes de cinta, si son episodios completos (lo que podría abrir una coartada de posible re-doblaje de episodios, pero no me hagáis casos) y cómo se oyen los de 1978 para ver si el problema era el estado de los audios o no.

No solo eso, tener un reproductor de vídeo para comprar las cintas con re-doblajes que menciono también ayudarían.

Espero que hayáis leido este tocho, aporta mucho.


Hablemos de Disney
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 3.745
Desde: 12/Ene/2014
·
#22 · ·

Osea, bellanote (que raro se me hace llamarte así, jajaja) que yo soy tan amable de trasladar tu pregunta aquí a los sabios del doblaje y te me cambias de foro para contarnos tus investigaciones... Ahora pienso mardar privados a todo el mundo para que te hagan el vacío, jajaja... ¡Qué no, que es buen chico, jajaja! Tratádmelo bien.

Ya te he dicho varias veces que no estoy de acuerdo con esa distribución de doblajes de la edición italiana que mencionas, aunque sólo he visto unos pocos episodios y hace mucho. Al final me tendré que poner a verla en condiciones y sacar mi propia estadística.

Santxe, Gustavo no es el nombre antiguo, sino el que se ha usado siempre y el que perdura actualmente para el personaje. Tan sólo en el doblaje original de 1978 se le llamó Kermit por no se sabe que extraño motivo (tal vez para marcar distancias con las apariciones del personaje en Barrio Sésamo). ¿Quién le doblaba en Barrio Sésamo, por cierto? ¿Era la misma voz que en Los Teleñecos?.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 17.412
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#23 ·
Originally written by @Bellanote

Canal+, que curiosamente, parece estar extrememante vinculada a Los Teleñecos

Precisamente, la grabación que tengo de "El árbol de Navidad del señor Willowby" corresponde a su emisión por Canal +.

No tengo constancia de que se emitiera por ningún otro canal ni que se editara en vídeo...

El doblaje de "El show de los Teleñecos" lleva la doble desgracia de que no es la serie completa, y encima, estar distribuido por la británica ITC, que no suele preocuparse de los doblajes hechos en España (pero sí en Latinoamérica). Aún estoy contento de que se conservara para su emisión en Canal + ni que fuera la mitad de lo que emitió TVE. ITC hubiera podido decidir editar la serie aquí con el doblaje latino, como ha hecho con el 90% de sus series. Aún ha habido suertecilla...

Según tengo entendido, en España en el programa didáctico "¡Ábrete, sésamo!", al ir dirigido a público infantil, se tomó la decisión de españolizar los nombres complicados. Así que "Kermit" se españolizó "Gustavo" y "Ernie y Bert" se españolizaron "Epi y Blas", etc. Pero "El show de los Teleñecos" no era un programa infantil y se respetaron los nombres originales de los personajes.

La voz original de Gustavo fue Fernando Pieri, un viejo conocido tuyo:

En "El show de los Teleñecos" lo dobló José Martínez Blanco, como dice Santxe, la voz de Filemón, también de Dick Van Patten en "Con ocho basta", de Bud Spencer, del canguro Boxy y, por cierto, también la voz original de "Epi", antes de que lo sustituyera Juan Miguel Cuesta.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 1.349
Desde: 16/Jul/2014
·
#24 · ·

Mira que soy fan de los Teleñecos, pero no tenía constancia de que ese especial existía, y le tengo ganas. El especial se estrenó en 1995, así que como mucho se habrá estrenado en Canal+ en la navidad de 1996 (me extrañaría que llegase al mismo tiempo que en su estreno en USA, y como en 1995 ya tenía Canal+ la película de Los Teleñecos.)

Obviamente por todo el historial que existe deducimos que Canal+ ha sido el canal que mayoritariamente ha emitido el Show de los Teleñecos con su doblaje original, además de comprar la serie Muppets Tonight. Podemos decir que la trayectoria de Los Teleñecos en España en televisión es así; 1978-1979- (1980?) la serie original, doblada en EXA, y como tú acabas de decir, TVE compró dos temporadas y media porque ITC la productora del show se las ofreció. Ha sido un buen dato y aporte, muchas gracias. Luego en 1986 se pasó Pequeñecos, no sé por cuanto tiempo ni cuántas temporadas, pero yo estoy hablando de el show original. Y aunque cuente las emisiones de TVE, Canal+ sigue ganando. TVE emitió la serie original una vez y la serie de dibujos una vez y repeticiones a mediados de los 90 por La 2. Luego a mediados de los 90, con las producciones recientes de Los Teleñecos en cine, Canal+ emitió la película de Los Teleñecos de Navidad en exclusiva (siendo este su primer contenido y conexión con los personajes), en 1996 emitió este show, y quizá en 1998 emitió Muppets Tonight y en reposición, emitió la serie original. Estoy seguro que en 1998 quizá se pasó la película de 1996 de la Isla del Tesoro, como añadido al estreno de la serie. Luego la última vez que pudimos ver la serie original en televisión fue en 2000 o 2001 por Canal+, en la que según tu dices, se emitieron muy pocos episodios de los que originalmente se doblaron/emitieron.

Buen dato el de Calros con Ábrete Sesamo, cabe decir que Carlos Revilla participaba en el doblaje de los sketches, en la serie/espacio infantil que se emitió en 1976, dos años antes que la serie de Los Muppets. Aunque a mí me da en la nariz que la razón por la que Kermit se dejó así su nombre es por que, a menos que el show fuera muy muy recordado en el 78, los que hicieron el doblaje quizá ni se percataron de que Gustavo había estado antes y había tenido ese nombre (al estilo la película South Park), o que simplemente la tomaron como una serie distinta a Ábrete Sesamo, y tomaron al personaje distinto también.

Tengo que confirmar y necesito datos, de que el show original se emitió en el 1978 los fines de semana en un programa de cine de la época, en el que se presentaban los episodios con la estrella invitada de alguna película que se había estrenado recientemente. Creo que luego tomaron su propio espacio fuera de este programa.

Con todo lo que he andado deduciendo y mirando, creo que tengo mucha bastante información de la Historia de los Muppets, más de lo que yo creía, y supongo que tengo bastante para incluirlo en mi reportaje, solo me falta confirmar mis teorías investigando un poco en las hemerotecas para averiguar fechas de estreno, quizá noticias, reseñas, y a lo mejor descubrir algo más. Lo que me falta es disponer de el pack italiano para investigar el doblaje antiguo, el de las cintas y el nuevo, y quizá hacerles fichas (así os aporto yo algo interesante para ustedes), pero no tengo ni cintas, ni dinero, ni reproductor de vídeo para ayudar mis coartadas.

PD: Tengo que crear un tema en este foro, para reunir toda la información que sé y dispongo sobre Los Teleñecos en España, para que ustedes me confirmeis lo que sabéis, añadais alguna especie de anécdota que sepan, y completarlo todo.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 2.903
Desde: 05/Ago/2010
·
#25 · ·
Originally written by @Bellanote

Tengo que confirmar y necesito datos, de que el show original se emitió en el 1978 los fines de semana en un programa de cine de la época, en el que se presentaban los episodios con la estrella invitada de alguna película que se había estrenado recientemente. Creo que luego tomaron su propio espacio fuera de este programa.

Te lo confirmo, fue dentro del programa de Jose Antonio Plaza, "24 imagenes por segundo", obviamente hablaban de la actualidad de cine, presentado por Isabel Tenaille, hace poco vi un reportaje del "Nodo" en el que presentaban este programa y comentaban este dato.

http://www.rtve.es/filmoteca/no-do/not-1816/1466981/


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 1.349
Desde: 16/Jul/2014
·
#26 · ·
Originally written by @hdjzgz
Originally written by @Bellanote

Tengo que confirmar y necesito datos, de que el show original se emitió en el 1978 los fines de semana en un programa de cine de la época, en el que se presentaban los episodios con la estrella invitada de alguna película que se había estrenado recientemente. Creo que luego tomaron su propio espacio fuera de este programa.

Te lo confirmo, fue dentro del programa de Jose Antonio Plaza, "24 imagenes por segundo", obviamente hablaban de la actualidad de cine, presentado por Isabel Tenaille, hace poco vi un reportaje del "Nodo" en el que presentaban este programa y comentaban este dato.

http://www.rtve.es/filmoteca/no-do/not-1816/1466981/

Muchísimas gracias por confirmarme el dato. Yo lo sabía, y había oído el nombre, pero no recordaba.

Por cierto, acabo de ver el vídeo, es cierto, hay una mención al espacio, aunque con el nombre de los "Chiflateleñecos" o algo parecido. Además de que hay un breve momento en el que salen Gustavo y Fozzie re-creados, lo que da lugar a que ES POSIBLE que hubiera escenas con esas marionetas que introducían los capítulos, pero eso es solo una paranoia mía, aunque me parece raro que se hicieran reproducciones de las marionetas solo para el NO-DO.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 17.412
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#27 ·
Originally written by @Bellanote

Mira que soy fan de los Teleñecos, pero no tenía constancia de que ese especial existía, y le tengo ganas.

No es exactamente un especial de los Teleñecos. Sólo sale Kermit, y de presentador (probablemente ese segmento sea el doblado en Madrid), el resto son muñecos inventados expresamente para el especial. Pensaba subirlo a Youtube (no llega a durar ni media hora) pero veo que alguien lo ha subido ya en versión original:

https://www.youtube.com/watch?v=htfmTSgdKfY

Originally written by @Bellanote

Aunque a mí me da en la nariz que la razón por la que Kermit se dejó así su nombre es por que, a menos que el show fuera muy muy recordado en el 78, los que hicieron el doblaje quizá ni se percataron de que Gustavo había estado antes

¿Cómo no se van a percatar de este hecho si José Martínez Blanco doblaba ambas series? Además, recuerdo que Ernie y Bert aparecían como estrellas invitadas en un episodio de los Teleñecos, y se les vuelve a llamar Epi y Blas en el doblaje original español (incluso creo recordar que rescatan a los dobladores originales de "¿Ábrete, Sésamo!".


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 1.349
Desde: 16/Jul/2014
·
#28 ·

Hombre, tienes razón, pero está involucrada la compañía de Jim Henson de por medio, ¿no? Eso ya es algo, porque también me gusta mucho Jim Henson. Podrías subirlo a YouTube. En Español solo está ese trozo y molaría ver el doblaje. Por cierto, ya que te veo que sabes digitalizar VHS y tienes grabaciones, ¿tienes alguna grabación de Los Teleñecos o alguna cinta de las que hablamos que pudieras digitalizarme? Supongo que no, pero si tuviera dinero, compraría las cintas y te las mandaría para la digitalización. Esas cintas y el DVD italiano me servirían mucho en mi investigación.

Yo solo había pensado una posible solución, pero veo que estás en lo cierto, aunque no veo el porqué llamar Epi y Blas a los personajes en el show y a Gustavo, Kermit.


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 19.265
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#29 · ·
Originally written by @Bellanote

PD: Tengo que crear un tema en este foro, para reunir toda la información que sé y dispongo sobre Los Teleñecos en España, para que ustedes me confirmeis lo que sabéis, añadais alguna especie de anécdota que sepan, y completarlo todo.

Puedes hacerlo en este mismo hilo, le he cambiado el título.

He encontrado el episodio de "Los Teleñecos" en el que aparecen Epi y Blas (con Connie Stevens de estrella invitada)... Calros, ¿recuerdas si cantaban doblados en español o en inglés?


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 1.349
Desde: 16/Jul/2014
·
#30 ·

Sí, lo he notado. Buena idea, aunque yo quería crear un tema por que mi reporte principal será un poco extenso, pero de todas formas, yo cambiaría el tema por Jim Henson, que es otro tema del que me gustaría hablar en un futuro. Mañana empezaré a hablar el tema y todo lo que tengo yo hasta ahora en mi mente de LOS TELEÑECOS en España.

Recuerdo ese episodio, si no me equivoco es el segundo, me encantaría ver ese episodio o momento doblado, si tienen las mismas voces de Abrete Sesamo, es un puntazo.

Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 ... 27 · 28 · 29 · Siguiente
281 mensajes. Página 3 de 29
ATENCIÓN: Este tema no tiene actividad desde hace más de 6 MESES,
te recomendamos abrir un nuevo tema en lugar de responder al actual
MANGA CLASSICS · EL FORO VIEJUNO · TV Classics
Opciones:
Subscríbete a este tema
Date de baja de este tema
Ir al subforo:  
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 10:47 UTC+02:00 DST
Temas similares
 I PTemaAutorMensajesVisitasÚltima respuesta
No Hay mensajes nuevos10/Oct/2017, 19:41
039010/Oct/2017, 19:41
 Ir al último mensaje del tema
No Hay mensajes nuevos05/Abr/2017, 21:33
451106/Abr/2017, 10:12
 Ir al último mensaje del tema
No Hay mensajes nuevos29/Ene/2016, 23:01
768312/Oct/2019, 10:42
 Ir al último mensaje del tema