x

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies

Buscar ...
Foros · Noticias · Páginas · Calendario · Nuevos mensajes · Buscar · Imágenes · Avatares · Usuarios · Fisgona
MANGA CLASSICS · EL FORO VIEJUNO · TV Classics
Ir a la página: 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · Siguiente
62 mensajes. Página 1 de 7

Investigador de doblajes
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 242
Desde: 20/Sep/2012
·
#1 ·

Me he hecho con un lote de cintas beta con cosas que parecen ser de entre 1983 y 1987. Aunque en aquella época no se estilaba poner el logotipo de la cadena, he podido comprobar que hay grabaciones de cinta original a cinta original (con los mensajes de "no copies esta cinta" previos a la película), grabaciones de TVE (con incluso la aparición de un rombo en el caso de "Cabaret" o el logotipo de la cadena en el programa del campeonato de Mates de Baloncesto del 87) y grabaciones de TV3 (TV3 sí solía poner el logo unos 10 segundos cada varios minutos).

Os dejo el "listado" (bueno, las fotos) de las cintas que tengo, en primer lugar por si hubiese algo que pudiese ser interesante de rescatar. A primera vista me parece que no; quizá los doblajes de las películas catalanas que son bastante antiguas, porque las castellanas entiendo que deben existir ya todas en otros formatos.

Y en segundo, querría ver si podéis ayudarme a ubicar en el tiempo las 2 primeras cintas de arriba donde pone "Santa Teresa" 1 y 2.

Según he podido comprobar, es esto: https://es.wikipedia.org/wiki/Teresa_de_Jes%C3%BAs_(pel%C3%ADcula)

Hay 4 episodios por cinta, de modo que deduzco que es la versión completa de la serie, y ahí dice que se estrenó el 12 de Marzo de 1984 y su última emisión fue el 30 de Abril del mismo año. ¿Puede ser que no la reemitieran nunca más en aquellos años?

Tras mirar casi todas las cintas, me encontré que ninguna excepto esas dos tenían señal de teletexto alguna. Esperaba almenos que la cinta de "Mates del 87" tuviese algo, pero como el horario de emisión del mismo era reducido, no tuve esa suerte.

Sin embargo, en las dos cintas de "Santa Teresa" sí hay señal de Teletexto... pero ésta es totalmente indescifrable. He podido leer en internet que las primeras pruebas se hicieron en 1982 así que podría ser también una emisión en pruebas, como la que encontré en un episodio de Heidi emitido en 1987. Pero por desgracia, en estas cintas es como si se usara una codificación distinta a la usada a partir de las pruebas de 1987.

Según esta noticia de 1982: https://elpais.com/diario/1982/05/12/radiotv/390002403_850215.html

Cita:

Las primeras ideas e iniciativas surgieron en Suecia y en Estados Unidos, pero la primera configuración y transmisión del teletexto fue realizada por la televisión estatal inglesa, la BBC. Contemporáneamente se desarrollaron otros sistemas que tenían la misma finalidad, como el "antiope" francés, el "telidon" canadiense y el sistema japonés. El Ente Público Radiotelevisión Española ha adoptado, en esta etapa experimental, el sistema francés ("antiope"), que se desarrolló en 1974, pero con grandes variaciones. En todo caso, parece ser que la intención de Radiotelevisión Española es acomodarse a las normas internacionales.

Así que lo que querría, básicamente, es tratar de confirmar si esas grabaciones son de la emisión de 1984 y así poder quizá asumir que, efectivamente, su teletexto está codificado en un formato anterior, pues sospecho que podría ser lo que aparece en este video (también de 1984): https://www.youtube.com/watch?v=cAHX2eRVAwE&t=811s


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 24.895
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#2 ·

Yo también diría que es la mini-serie de Teresa de Jesús.

A primera vista yo diría que todas tienen ya ficha de doblaje, excepto "La vida de Grace Kelly" (seguramente será la TV-movie con Cheryl Ladd), pero yo diría que es la versión en catalán, y lo de "Acción (serie)" me tiene muy muy mosca...


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 21.314
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#3 ·

¿"Dubabo"?


Investigador de doblajes
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 242
Desde: 20/Sep/2012
·
#4 ·

No, si la serie es esa seguro, porque la he comparado con la que hay en los archivos de TVE y, aparte, en los créditos salen los mismos protagonistas. Lo que tenía dudas era de cuando era esa emisión, ya que el teletexto que lleva es totalmente indescifrable, y sospechamos que puede ser de cuando TVE experimentaba con el sistema de teletexto Antiope (el estandar francés) antes de pasarse al internacional. Y por eso me cuadraría que la emisión fuera de 1984.

¿Podéis echarme una mano para buscarlo en hemerotecas o TP?

"Dubabo" es "Dumbo" xD (con razón la mayoría de títulos están escritos con máquina de escribir, gracias a Dios).

La vida de Grace Kelly es en castellano, y sí, es la de Cheryl Ladd.

Acción "Serie TV" es un episodio de la serie "Camuflaje" (Cover up).

Os dejo la intro para que disfrutéis del rombito blanco, que me lleva a confusión, pues según Wikipedia se dejaron de usar en la tele en 1984 (aunque se siguieran usando en los periódicos), pero esta serie se estrenó en TVE en 1987. Por cierto, la revista TP contaba en aquella época (por lo que he leido ahora, yo ni conocía la serie) que uno de los protagonistas "abandonó el rodaje" después de varios episodios, cuando lo que pasó es que se disparó en la sien con una pistola de fogueo en plan jijijaja y... se murió.

https://youtu.be/oTbRb1jS_eg

Y en otra cinta ha aparecido esto que entiendo que debe ser de TV3 por los subtítulos, pero no sé qué es. Me resulta curioso que emitieran V.O subtitulada en aquella época.

https://youtu.be/oyp3qUzAtTQ


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 24.895
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#5 ·
Escrito originalmente por @Xerinola17

¿Podéis echarme una mano para buscarlo en hemerotecas o TP?

Lunes 12 de marzo del 84... si hasta fue portada de "T-P" (pero con el título alternativo de "Castillo interior")

http://hemeroteca.lavanguardia.com/[....]4/03/12/pagina-46/32835632/pdf.html

Escrito originalmente por @Xerinola17

La vida de Grace Kelly es en castellano, y sí, es la de Cheryl Ladd.

¡Bieeeeeeeeen! :-/


Investigador de doblajes
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 242
Desde: 20/Sep/2012
·
#6 ·

Qué raro, eso del título alternativo.

Pues sí, ya veo gracias a esas hemerotecas de La Vanguardia que se emitió cada Lunes a las 22:00 horas. Lo más curioso es que en ese horario estuviesen emitiendo teletexto, y lo más interesante es que en toda la comunidad que archiva señales de teletexto esta es la primera señal que encontramos del estandar francés que ha aparecido (que es el que usó TVE hasta desecharlo en 1986).

A partir de ella, vamos a ver si conseguimos hacer un programa que logre reproducir ese formato!

Lo de la peli de Grace Kelly, ¿tiene algún interés? ¿No, no? (como veo que pones un emoticono contento xD)


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 3.912
Desde: 05/Ago/2010
·
#7 ·
Escrito originalmente por @Xerinola17

Qué raro, eso del título alternativo.

El titulo lo aclara el TP correspondiente.

TELEPROGRAMA-N-937-del-19-al-25-de-marzo-de-1984

Cita:

Lo de la peli de Grace Kelly, ¿tiene algún interés? ¿No, no? (como veo que pones un emoticono contento xD)

A mi no me importaría, no.:pa)


Investigador de doblajes
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 242
Desde: 20/Sep/2012
·
#8 ·

¡Gracias por las fotos! Tiene sentido si está basada en ese libro, claro.

No sé si acabo de entenderos: ¿no está en internet esa película de Grace Kelly en castellano?

Si no está decídmelo y la capturo, pero daba por supuesto que TODO lo que había en esas cintas en castellano estaba ya fuera por reemisiones, reediciones, VHS, DVD, etc. Por eso suelo prestar más atención a las cosas en catalán, que esas sí es más difícil que estén.


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 24.895
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#9 ·

Parece ser que, "La historia de Grace Kelly" tiene dos doblajes, el de su edición en vídeo (del año 85) y el de su emisión en TVE-2 en "Estrenos TV" (del año 86). En aquella época TVE no solía re-aprovechar los doblajes que se hacían en vídeo, una extraña costumbre que tenían.

Sospechamos que el D. V. D. de Llamentol lleva el doblaje de vídeo. Me he puesto contento porque daba por perdido el doblaje de TVE.

¡Lo raro es que ninguno de los dos doblajes tiene ficha!


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 3.912
Desde: 05/Ago/2010
·
#10 ·
Escrito originalmente por @santxe

Parece ser que, "La historia de Grace Kelly" tiene dos doblajes, el de su edición en vídeo (del año 85) y el de su emisión en TVE-2 en "Estrenos TV" (del año 86). En aquella época TVE no solía re-aprovechar los doblajes que se hacían en vídeo, una extraña costumbre que tenían.

Sospechamos que el D. V. D. de Llamentol lleva el doblaje de vídeo. Me he puesto contento porque daba por perdido el doblaje de TVE.

¡Lo raro es que ninguno de los dos doblajes tiene ficha!

Estoy bajando una copia DVDrip del Emule, posiblemente con el doblaje del video (por el titulo lo digo)   Pero, si a mi tambien me interesa la copia de tve  :b)

Ir a la página: 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · Siguiente
62 mensajes. Página 1 de 7
MANGA CLASSICS · EL FORO VIEJUNO · TV Classics
Opciones:
Subscríbete a este tema
Date de baja de este tema
Ir al subforo:  
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 20:14 UTC+02:00 DST
Temas similares
No se han encontrado temas similares