Versión imprimible del tema: ¿Manuel Lázaro?
URL: https://mangaclassics.mboards.com/858150/9419156-manuel-lazaro/

De la comunidad de foros: MANGA CLASSICS
URL: https://mangaclassics.mboards.com


Autor: calros, 22/Feb/2010, 16:00


La cara, no la voz, digo. :5)


Autor: User 2009795, 22/Feb/2010, 21:17


Escrito originalmente por calros

La cara, no la voz, digo. :5)

La gente es de lo que no hay y lo que han hecho no tiene ni pizca de gracia. Gracias Calros por la imagen del anuncio, llevaba mucho tiempo buscándolo. Yo siempre he pensado que era Manuel Lázaro. No obstante mandaré el vídeo a ver si me lo confirman.

¿No hay por ahí el audio original? ¡Dios mio, menudo destrozo!


Autor: santxe, 23/Feb/2010, 00:19


Hay algunas parodias que tienen cierta gracia, pero desde luego este no es el caso. :pu)

A este anuncio le pasa como al de Mimosín, no hay manera de encontrar el audio original ni en Youtube ni en ninguna parte.


Autor: calros, 24/Feb/2010, 19:12


Yo tampoco encontré el original. Una lástima.


Autor: User 2009795, 17/Mar/2010, 18:37


Calros, me han confirmado que el abuelo NO es Manuel Lázaro. Sin embargo, me han dicho lo mismo. Que era una pena que el anuncio no tuviera el audio original ya que Lázaro lo bordaba y que ha sido un crimen quién grabó esa cosa.


Autor: calros, 18/Mar/2010, 15:42


Gracias por la rectificación.


Autor: calros, 17/Dic/2012, 15:26


¡Por fin!!!!!! Qué gran voz la de Lázaro...

¡y qué buena idea de volverle a dar el papel en catalán!


Autor: santxe, 17/Dic/2012, 17:47


Por la manera de mover la cámara y el plano final congelado se nota que es un anuncio norteamericano (lo único, que cambian el sobre de los caramelos para que esté en castellano) y por lo tanto, Lázaro solamente es el doblador.


Autor: User 2009795, 17/Dic/2012, 20:12


Originally written by @calros

¡Por fin!!!!!! Qué gran voz la de Lázaro...

Santxe, el actor que hace del abuelo era español. No sé como se llama, o llamaba, porque hizo bastantes anuncios más de otras compañías en esa época y otra cosa más, mírale los labios y verás que tal que lo escuchas van acorde su movimiento con lo que se dice en castellano. No es como cuando ves un anuncio de Loreal que se nota que la tía menea la boca en inglés y está doblada y canta la Traviata.

Es lo mismo que si miras el mismo anuncio doblado al catalán. La boca se nota que se menea en castellano y hay sílabas que no "casan" al ser un idioma diferente.

Luis Porcar doblando a Hugh Laurie, cuando este menea la boca en castellano. Así queda perfecto:

Y es que si un actor se propone aprenderse el libreto al dioma en que va dirigido si luego hay que doblarlo queda mucho mejor. En este caso Laurie habla un castellano bastante bueno. Casi me hubiera quedado con este antes que el doblado:


Autor: Emilio_Garcia_Moreno, 18/Dic/2012, 13:42


Hace tiempo, en el foro infausto pusieron esta foto de Manuel Lázaro en "El adefesio (1982)". La obra está en youtube.


Autor: calros, 18/Dic/2012, 15:00


Gracias por la foto, Emilio, me la guardo para cuando saquemos su ficha de doblaje de anime.


Autor: calros, 18/Dic/2012, 15:02


Creo que George tiene razón, Santxe, el actor debe ser español, y los tonos y movimientos de cámara tan "americanos" supongo que fueron imposición de la propia Werthers, acorde con el ambiente buscado para sus comerciales en los Estados Unidos.