x

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies

Buscar ...
Foros · Noticias · Páginas · Calendario · Nuevos mensajes · Buscar · Imágenes · Avatares · Usuarios · Fisgona
MANGA CLASSICS · Off Topic · Doblaje clásico
Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 ... 15 · 16 · 17 · Siguiente
165 mensajes. Página 5 de 17

Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 15.716
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#41 ·

Hombre, Mediavilla sí que te lo imaginas doblando pornografía, pero "dura", sin embargo, a mí también me ha chocado esa escena lesbi con Ana Ángeles y Ángela...

¿Cómo sabes que la de "I Spit on Your Grave" fue doblada por Ángela? ¿tienes una copia de ese doblaje... o algo?


Cinéfilo
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 641
Desde: 03/Abr/2009
·
#42 · ·

"I spit on your grave" enterita, en castellano pero con redoblaje (adiós Ángela):

Cite:

NOTA DE SANTXE

Para ir al enlace hay que googlear "la violencia del sexo fullambicion"


Especialista en doblajes
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 181
Desde: 13/Mar/2012
·
#43 ·

Antes se podía obtener, a través de Megaupload, un montaje del DVD americano con el sonido del VHS español. A juzgar por los resultados, en los que salen fragmewntos sin doblar, es España se habría estrenado en su día con cortes de la distribuidora (no de censura) que habría resumido algunos fragmentos de situación para abreviar el film, de más de 100 minutos. Esto explicaría tal vez el nuevo doblaje.


Cinéfilo
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 641
Desde: 03/Abr/2009
·
#44 ·

No justifico los cortes en una película en ningún caso, pero es que la peli se las trae...


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 17.033
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#45 · ·

¿Pero qué pasaba? La primera noticia que tengo de la existencia de esta película.

(En el enlace me sale una pantalla en blanco y nada más)

Edito: vale, ahora funciona. Je, je, je, je...


Especialista en doblajes
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 181
Desde: 13/Mar/2012
·
#46 ·

No hubo cortes de sexo o violencia sino cortes para abreviar la película. Cortaron el inicio de la última escena en la gasolinera. Los otros dobladores eran Carlos del Pino, Luis Varela y Ordóñez. Al personaje de Johnny no le identifico del todo: es un tenor gruñón, puede que Logar o Romero Marchent. A la mujer  de Johnny tampoco: es una soprano más bien madura. Luego hay una mujer que hace dos voces de relleno, Del Pino (haciendo doblete como el botones). No sé si Ángela haría doblete como uno de los dos niños (no los tengo bien identificados).  


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 15.716
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#47 ·
Originally written by @Perandales

No justifico los cortes en una película en ningún caso, pero es que la peli se las trae...

Nada, nada, todo tan falso como la escena de las leonas comiéndose al turista...


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 15.716
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#48 ·
Originally written by @Nzoog

Los otros dobladores eran Carlos del Pino, Luis Varela y Ordóñez. Al personaje de Johnny no le identifico del todo: es un tenor gruñón, puede que Logar o Romero Marchent. A la mujer  de Johnny tampoco: es una soprano más bien madura. Luego hay una mujer que hace dos voces de relleno, Del Pino (haciendo doblete como el botones). No sé si Ángela haría doblete como uno de los dos niños (no los tengo bien identificados).  

Pues sacar esa ficha sí que tendría su gracia, ya que en Eldoblaje tienen la del redoblaje que, sin ser malo, no está a la altura de las circunstancias. Pon muestras cuando puedas...


Cinéfilo
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 641
Desde: 03/Abr/2009
·
#49 ·
Originally written by @calros
Originally written by @Perandales

No justifico los cortes en una película en ningún caso, pero es que la peli se las trae...

Nada, nada, todo tan falso como la escena de las leonas comiéndose al turista...

Lo sospechaba... :-]


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 17.033
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#50 · ·

Calros, tengo una peli que igual te interesa, "La sala de torturas chinas", es de mediados de los 90 y el doblaje diría que también, es una peli divertida, siendo el plato fuerte el potro de tortura pública que se aplica a las condenadas, con una especie de rodillo que sale y entra hasta que la torturada muere desangrada, pero es una escena demasiado breve que además le falta morbo. El protagonista está doblado creo que por Jordi Hurtado, el juez por García Moral y Elvis Tsui, por Jordi Royo.

   
Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 ... 15 · 16 · 17 · Siguiente
165 mensajes. Página 5 de 17
ATENCIÓN: Este tema no tiene actividad desde hace más de 6 MESES,
te recomendamos abrir un nuevo tema en lugar de responder al actual
MANGA CLASSICS · Off Topic · Doblaje clásico
Opciones:
Versión imprimible del tema
Subscríbete a este tema
Date de baja de este tema
Ir al subforo:  
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 01:06 UTC+02:00 DST
Temas similares
No se han encontrado temas similares
Recomendado