x

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies

Buscar ...
Foros · Noticias · Páginas · Calendario · Nuevos mensajes · Buscar · Tagboard · Imágenes · Avatares · Usuarios · Fisgona
MANGA CLASSICS · Off Topic · Doblaje clásico
Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 ... 15 · 16 · 17 · Siguiente
162 mensajes. Página 3 de 17
calros
Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 13.373
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#21 ·

Está muy bien, pero lo que no acabo de entender es que hagas un blog en inglés sobre ¡doblaje español! :e)


Nzoog
Especialista en doblajes
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 181
Desde: 13/Mar/2012
·
#22 ·

Muchos fans extranjeros han sido expuestos a esas voces ya que hay películas de Jesús Franco que sólo existen con la banda sonora en español. Y en algunos foros anglófonos, hay gente que reconoce a José Guardiola.

Volviéndo al tema de las películas "S", envié esas tres fichas a eldoblaje, pero todavía no las han incorporado a la base de datos. No sé si es porque les chocarían algunos de los títulos:

http://www.foroseldoblaje.com/foro/viewtopic.php?f=19&t=32722

http://www.foroseldoblaje.com/foro/viewtopic.php?f=19&t=32725

http://www.foroseldoblaje.com/foro/viewtopic.php?f=19&t=32726


calros
Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 13.373
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#23 · · Editado por calros

Yo también he intentado colar dos fichas pornográficas en Eldoblaje pero tampoco me las subieron.  :fi)

http://www.foroseldoblaje.com/foro/viewtopic.php?f=27&t=30823

http://www.foroseldoblaje.com/foro/viewtopic.php?f=27&t=30357

Hombre, yo hubiera puesto, al menos, un artículo bilingüe...


Nzoog
Especialista en doblajes
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 181
Desde: 13/Mar/2012
·
#24 ·

Creo que te habrán subido una, pues uno de los links está roto.

No sé qué lógica se sigue. Yo envié La parte más apetitosa del hombre Sueca bisexual necesita semental y me las subieron sin ningún problema.


santxe
Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 14.449
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#25 · · Editado por santxe
Escrito originalmente por Nzoog

Creo que te habrán subido una, pues uno de los links está roto.

No, es que lo han cambiado de enlace. Ahora es http://www.foroseldoblaje.com/foro/viewtopic.php?f=27&t=30770


calros
Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 13.373
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#26 ·
Escrito originalmente por Nzoog

No sé qué lógica se sigue. Yo envié La parte más apetitosa del hombre Sueca bisexual necesita semental y me las subieron sin ningún problema.

Sí, ya recuerdo que me chocó que la señora Fletcher doblara a una "sueca bisexual"


santxe
Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 14.449
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#27 · · Editado por [email protected]

Acabo de pillar barato el DVD "El imperio de los sentidos", de Nagisa Oshima. Es un doblaje de Sincronia, y tiene pinta de estar hecho en el 85, lo deduzco porque la pareja protagonista, Tatsuya Fuji y Eiko Matsuda, están doblados por Nacho Martínez y Helena de Maeztu, es decir los mismos de "El pájaro espino" que se dobló por esas mismas fechas.

Y entonces me surge la duda: segun la IMDB esta peli se estrenó en España en el año 80, es decir, cuando Nacho todavía no había debutado siquiera en el doblaje, lo que significa que ese doblaje es el que hizo TVE para el programa "Cine de medianoche" (recuerdo perfectamente el tema porque tuvo mucha polémica), y por tanto es un re-doblaje ¿no?

  • P. D. No hay ficha en la página de los doblajes (qué raro, ¿no?)

calros
Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 13.373
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#28 · · Editado por [email protected]

Estoy casi seguro de que se exhibió en cines en V. O. S. E., las páginas de las hemerotecas que he encontrado así lo atestiguan. Lo cual significaría que el doblaje de Sincronía debió ser un encargo directo de TVE para su sesión golfa, como también ocurrió con otras muchas como "Defensa" (Deliverance), "Performance" con Mick Jagger e "... Y Dios creó la mujer" con la B. B.

Aquí una página del "Teleprograma" de la época (1986). Si no recuerdo mal, TVE fue el primer canal de TV en todo el mundo que la emitió íntegra (105 minutos).


santxe
Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 14.449
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#29 ·

Pues entonces "El portero de noche" fué un caso similar, ya que también parece tener un doblaje del 85 según la ficha.

Por cierto que el DVD de "El imperio de los sentidos" tiene una duración de 98 minutos. O le han cortado algo, o la duración de 105 no es correcta. De todos modos a mí se me ha hecho eterna...

Aquí va la ficha de doblaje:

Cite:

Tatsuya Fuji     ...     Kichizo Ishida ... NACHO MARTÍNEZ
Eiko Matsuda     ...     Sada Abe ... HELENA DE MAEZTU
Aoi Nakajima     ...     Toku ... MARÍA LUISA RUBIO
Kanae Kobayashi     ...     Old geisha Kikuryû ... http://www.4shared.com/music/KQQh1g4n/vieja.html
Taiji Tonoyama     ...     Old Beggar ... JOAQUÍN ESCOLA
Kyôji Kokonoe     ...     Teacher Ômiya ... FRANCISCO ARENZANA

Narrador: ARENZANA.

Rótulos: AGRAMUNT.


Perandales
Cinéfilo
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 604
Desde: 03/Abr/2009
·
#30 ·

El tema de la duración es complejo, ya que depende de la cadencia de los fotogramas durante la proyección. Es decir, no necesariamente tienen que haberle cortado algo, sino que por ejemplo, las películas de vídeo en formato PAL se ven a 25 cuadros por segundo, mientras que las NTSC (formato americano p.e.) lo hace en 29,9 cuadros, lo que hace que haya una diferencia de unos 5 minutos. Por ponerte un ejemplo, imdb dice que "Acorralado" (la de Stallone) tiene una duración de 93 minutos cuando el DVD PAL de Universal marca 89, y no hablamos de montajes con escenas adicionales. (La duración de esta peli fue una pregunta que salió hace unas semanas en un programa de Sobera en la tele).


Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 ... 15 · 16 · 17 · Siguiente
162 mensajes. Página 3 de 17
MANGA CLASSICS · Off Topic · Doblaje clásico
Opciones:
Versión imprimible del tema
Subscríbete a este tema
Date de baja de este tema
Ir al subforo:  
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 14:30 UTC+02:00 DST
Temas similares
No se han encontrado temas similares