Originally written by @calros Pero ahora alguien ha estado cambiándomelas al estándar incorrecto, llegando a casos de doble cagada como es el de "The Fantastic Four" que ha quedado "The fantastic four" lo que es doblemente incorrecto, porque Fantastic Four, al igual que "Los Cinco" de Enid Blyton, son un nombre propio y por lo tanto su primera letra debe ir en mayúscula. Y lo mismo para "La guerra de los OVNIs" (Yûfô robo Gurendaizâ) en el cual han dejado el nombre del robot "Grendizer" (Gurendaizâ) en minúsculas. En fin, doble cagarruta. Qué les costaba hacer las cosas bien... Estoy viendo ahora por la tele un buen ejemplo de lo que dices. "La rubia y el sheriff" que en su título original es "The Sheriff of Fractured Jaw", que es un juego de palabras. Fractured Jaw es el nombre del pueblo donde transcurre la película, y que en castellano la han traducido como "Quijada Rota". Pero también puede significar "El sheriff de la mandíbula fracturada". Pues en la ficha de doblaje van y le han puesto "The sheriff of fractured jaw" y se han quedado tan panchos. Para mí, es como si hubieran puesto "Tú a boston y yo a california". |
¿Te acuerdas de este tema, Calros? Originally written by @calros Santxe, hace unos años me dijiste que habías comprado un viejo paquete de DVDs de la casa R&R (MGM) ¿tienes la película "Los locos años de Chicago" (1969)? Lo digo porque veo que en la ficha de Eldoblaje sólo tienen tres nombres: Beau Bridges - Roberto Martín Yo recuerdo haber visto esta película en su pase televisivo de hace también unos diez o quince años y me suenan algunos dobladores más: Brian Keith era su habitual Sansalvador ¿Puedes confirmármelos? Pues fíjate ahora en la ficha de doblaje: Bárbara ha subido exactamente los datos que ha puesto tú, y ha firmado la ampliación de la ficha como si fuera suya! Bárbara te odiará mucho, pero eso sí, tus datos bien que los ha puesto confiando en tu criterio... y es que en el fondo, te quiere. |
¿Y no te parece marciano que ella pida que te expulsen de una base de datos porque no quiere que sigas poniendo tus datos, y ya expulsado, sea ella misma la que ponga tus datos? |
Originally written by @Toei_Doga Y no se os ha ocurrido el pensar que Barbara se haya comprado la pelicula y por eso tenga los mismos datos que vosotros? No puede ser, porque si Bárbara hubiera visto la peli, hubiera identificado inmediatamente otro personaje importante, el jefe de Beau Bridges, interpretado por Roy Poole, que está doblado por José María Angelat. |
ATENCIÓN: Este tema no tiene actividad desde hace más de 6 MESES, te recomendamos abrir un nuevo tema en lugar de responder al actual |
Opciones: Ir al subforo: |
Permisos: TU NO PUEDES Escribir nuevos temas TU NO PUEDES Responder a los temas TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes |
Temas similares |
No se han encontrado temas similares |