x

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies

Buscar ...
Foros · Noticias · Páginas · Calendario · Nuevos mensajes · Buscar · Imágenes · Avatares · Usuarios · Fisgona
MANGA CLASSICS · EL FORO VIEJUNO · Manga Classics / Anime Classics
Ir a la página: 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · Siguiente
41 mensajes. Página 1 de 5

Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 21.789
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#1 · ·

Pensaba que "Las aventuras de Pinocho" (Piccolino no Bôken) era la única serie de animé sobre el personaje emitida en España. Se trata de la versión de Nippon Animation de 1976, ya que había otra serie de animé anterior, de 1972, producida por Tatsunoko, titulada "Kashi no Ki Mokku" que yo creía inédita en nuestro país, aunque no en el mercado latinoamericano.

He descubierto que al menos hay un breve remontaje estadounidense de "Kashi no Ki Mokku" que sí llegó a nuestro país, vía vídeo, y curiosamente ¡doblada en España!. La editó Planeta dentro de su colección "Videocuentos infantiles" en 1990.

El doblaje es muy interesante:

Cita:
  •  Pinocho es Valle Acebrón.
  • Gepetto es Pedro Sempson.
  • Pepito Grillo es Ángel Egido.

 ¡Seguiremos informando!


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 25.506
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#2 ·

¿Alguien sabe por qué ninguna de las dos series tiene el nombre de "Pinocho" en el título original japonés? ¿algún conflicto de derechos?


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 21.789
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#3 · ·

No creo, ya que poco después de estas dos versiones, en 1979, la serie "Las más bellas fábulas del mundo" (Manga Sekai Mukashi Banashi, 1976-79) dedicó un episodio al personaje y esta vez sí que tenía el título de "Pinokkio no Bôken".

De hecho antes de comprarme la cinta, sospechaba que la colección "Videocuentos infantiles" era "Manga Sekai Mukashi Banashi", pero después de darle mil vueltas al dibujo de portada (que muchas veces son engañosos) me dije "¡me arriesgo!".

Cuando me llegó, pasé la cinta rápidamente para oir el doblaje y cuando ví esta escena, que me confirmó la procedencia de Tatsunoko, suspiré aliviado...


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 25.506
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#4 ·

En la imagen reconozco a Hacchi (o Hutch) y Bob, el genio de la botella, pero ¿y los otros dos?


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 21.789
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#5 ·

El bicho de la derecha parecido al rinoceronte es "Guzura" de Rentarô Itai.

El otro no lo sé.


Especialista en cuentos clásicos
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 470
Desde: 25/Ene/2012
·
#6 ·

Me encanta, yo tenía -y tengo- esta cinta junto al resto de la colección "Videocuentos Infantiles". A pesar de tener un gran valor sentimental para mí reconozco el trabajo tan chapucero que hicieron los de Planeta unificando obras tan dispares como parte de la misma colección: de anime clásico japonés a películas soviéticas de la Soyuzmultfilm pasando por los telefilms australianos de la Burbank o la magnífica serie de Nippon Animation "Cuentos de los Hermanos Grimm" ("Soñar con los ojos abiertos" fue como la titularon en España).

En concreto, este montaje de la serie de la Tatsunoko tuvo varias ediciones en vídeo, pero todas con aspecto de "todo a cien" y portadas infectas que nada tenían en común con el producto en sí.

Imagino Calros, que ya averiguarías que la serie completa fue editada hace poco en España por Divisa.


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 25.506
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#7 ·

Dos preguntas: ¿la edición de Divisa de la serie entera tiene el mismo reparto de doblaje con Valle Acebrón y Sempson? ¿tu avatar pertenece a la peli "El graduado"?


Especialista en cuentos clásicos
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 470
Desde: 25/Ene/2012
·
#8 ·

1. No, no es el mismo elenco. No me preguntes quiénes son los dobladores ni en qué época se hizo porque estoy muy verde en ese área. Tampoco dispongo en este momento del DVD ni estoy seguro de que contenga información alguna sobre el tema. Lo único claro es que no sonaba a "doblaje clásico".

2. Sí ;)


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 21.789
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#9 ·

Era imposible que tuvieran el mismo doblaje. Hay que tener en cuenta que el doblaje de la "versión Planeta" se hizo seguramente a principios de los 90 y el de Divisa es de hace poco, con los grandes Sempson, Acebrón y Egido recientemente fallecidos.

El anime no está mal si eres fan del "estilo Tatsunoko", pero yo para estas adaptaciones prefiero el "estilo Nippon Animation" y por tanto el Pinocho de 1976.

Haces bien en criticar la edición en conjunto que hizo planeta de "Videocuentos infantiles", aunque aquí la culpa no fue de ellos, sino de la distribuidora americana, que practicó una buena escabechina con los metrajes. Tengo algún que otro episodio más de la colección, pero de poco interés.

Uno es el remontaje (2 partes) que se hizo con la serie "Remi" (Sin familia), que ya se había emitido en Antena-3 TV junto con la serie original, ésta con un buen doblaje latinoamericano (el remontaje lleva un doblaje hecho en España de segunda fila, que no resiste la comparación).

El otro es la película de la Soyuz "La dama de las nieves", con varias escenas cortadas, que he podido comparar con la edición en DVD que han hecho en Japón que respeta el metraje íntegro.


Especialista en cuentos clásicos
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 470
Desde: 25/Ene/2012
·
#10 · ·

Deduzco que te refieres a "La Reina de las Nieves". En efecto está recortada, pero sólo la introducción del gnomo narrador (que sólo aparece unos segundos antes de comenzar la historia). El resto de la película, por lo que tengo entendido, está íntegro, al contrario que en otros montajes como el editado por Vanguard donde cortan aquí y allá a lo largo y ancho de todo el metraje.

Por cierto, ¿sabes algún dato del doblaje de esta edición? siempre lo tuve como el original del estreno pero investigando me encuentro con que es de Filmexport, y por tanto realizado en los 70 u 80.

El tema de los doblajes de esta película es caótico, pues al menos llegaron a existir 4: el de Planeta, el de Vanguard, otro perteneciente a un remontaje estadounidense de los 80 editado en un VCD de todo a cien aquí en España y, hasta donde sé, un cuarto del que he oído pistas de sonido pero inaccesible para mí en este momento.

Me gustaría saber si esta película llegó a estrenarse aquí y con qué doblaje.

Ir a la página: 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · Siguiente
41 mensajes. Página 1 de 5
ATENCIÓN: Este tema no tiene actividad desde hace más de 6 MESES,
te recomendamos abrir un nuevo tema en lugar de responder al actual
MANGA CLASSICS · EL FORO VIEJUNO · Manga Classics / Anime Classics
Opciones:
Subscríbete a este tema
Date de baja de este tema
Ir al subforo:  
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 02:32 UTC+01:00
Temas similares
No se han encontrado temas similares