Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies
Yo recuerdo que en TV3 también emitieron la misma copia italiana de "Superdetective en Hollywood 2" y al principio llegué a pensar que los estadounidenses lo habían hecho a propósito así, en plan cachondeo.
Me parece esto interesantísimo. Lo complicado que tendría que ser realizar todos esos títulos en Castellano.
Antena 3 emitió la versión italiana del film "Este Muerto está muy Vivo 2 "(logotipo de Artisti Associati en vez de TriStar), pero con el título en Español, y las frases tipo "Produced by" omitidas.
Ostras, fijarse que en los créditos del título han puesto "Tras el «corazón»verde" entrecomillado, cuando en el poster español no había tal.
Y menos mal que en los créditos españoles de "No hagan olas" han traducido "introducing" por "presentación" ¡cuantas veces lo he visto en posters españoles de los 70s y 80s traducido como "introduciendo a...." que parecía que estaban metiendo al actor en algún sitio.
Creo (ahora no puedo confirmarlo) que yo tengo "Ciudadano Kane" grabado en VHS de una emisión de los 80 y si no me falla la memoria los créditos estaban en castellano, o al menos los créditos iniciales (que eran pocos porque todo el meollo estaba en la parte final) y estaba la famosa referencia a Salvador Arias como director del doblaje.
Y Joluis92 me suena a que podría ser el polémico Sr. 69, ex forero nuestro.
santxe Administrador del foro Mensajes: 22.670 Desde: 24/Sep/2005 · ·
Lo que el Viento se Llevó, editada en VHS por, MGM / UA , HOME VIDEO, contiene dos cintas de cassettes, y tiene los títulos de crédito en español, muy posiblemente, esta podría ser la copia que emitió Antena3.
La copia que emitió TVE2 a principio de los 90 fué con los titulos de crédito en español y las canciones subtituladas electrónicamente.
Y otra curiosidad, "¿Angel o Diablo?" emitida en TVE2 a principio de los 90, titulos de crédito en inglés, y rotulo de Fin en español !!! ¿ Se equivocarón de rollo y colarón el de la copia española?
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro