x

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies

Buscar ...
Foros · Noticias · Páginas · Calendario · Nuevos mensajes · Buscar · Imágenes · Avatares · Usuarios · Fisgona
MANGA CLASSICS · EL FORO VIEJUNO · Manga Classics / Anime Classics
Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 ... 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · Siguiente
226 mensajes. Página 21 de 23

Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 25.506
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#201 ·

Pues es verdad, es curioso que queda mejor acoplado en el tema español que en el japonés.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 21.789
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#202 ·

Ni me fijé ¡Paschetto! ¿De dónde lo habrán sacado?


Usuario normalito
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 42
Desde: 25/May/2020
·
#203 ·
Escrito originalmente por @pepito-grillo

Creo que ha llegado el momento de hacer una recopilación de datos y hechos históricos para encuadrar esta historia. A ver si al menos en todo esto estamos todos de acuerdo, algo fundamental para entender qué pasó después.

La abeja Maya es una iniciativa de Josef Göhlen, director de programas infantiles de la ZDF, la segunda cadena de televisión pública de la República Federal de Alemania. Göhlen contacta con Marty Murphy en Estados Unidos, un creativo de los estudios Hanna-Barbera, y entre ambos diseñan los personajes y perfilan la serie.

El antecedente inmediato de Maya es Wickie el vikingo, la primera coproducción Japón-Austria-República Federal de Alemania, que se estabe emitiendo en la ZDF con un enorme éxito. Por eso Göthlen implica en el proyecto a los mismos actores.

Como después sucederá con Maya, del proyecto inicial de Wickie el vikingo habían derivado dos versiones claramente diferenciadas: la versión japonesa, 小さなバイキングビッケ, y la austro-germanooccidental, Wickie und die starken Männer, siendo esta última versión la que llegó a España.

Por los créditos de ambas versiones, podemos saber quienes fueron esos actores:

En coproducciones internacionales en que participan diversas cadenas de televisión, es frecuente que cada cadena se identifique de forma destacada sólo en su entorno y cara a su público; estas cosas en cualquier caso se pactan con todo detalle en contratos privados para que no queden dudas. Cuando hay dinero de por medio, nada se improvisa.

Así vemos acreditada a Fuji TV en la versión japonesa, y a la ZDF y la ORF austrica en la versión austro-germanooccidental. En la versión japonesa aparece como productora destacada Zuiyō Eizō, el estudio encargado de la animación, que también aparece acreditado en la versión europea como Zuiyō Enterprises Company. Pero también aparece como coproductora en la versión japonesa Taurus-Film, una de las empresas del grupo Kirch, uno de los mayores y más influyentes grupos de medios alemanes en el momento. En ese grupo estaba, por ejemplo, Beta-Film, la coproductora alemana de Pippi Calzaslargas.

Con esa participación en la producción, no acreditada en la versión europea, Kirch se garantizaba los derechos eurpeos (problablemente en todo occidente) sobre la serie, tanto de distribución como de explotación en otros entornos como el merchandising. Kirch era además una de los proveedores destacados de la ZDF, no sólo de series, sino también de paquetes de títulos cinematográficos cuyos derechos adquiría en el mercado internacional, y también de programas. De hecho será Kirch quien traerá a Europa algunas de las series de anime más importantes de la época, como Heidi, Marco o Sindbad y probablemente colaboró en crear los puentes oriente-occidente que permitieron la cooperación internacional en Wickie el vikingo, y como consecuencia de su éxito, en La abeja Maya.

El proyecto Maya deriva también en dos versiones totalmente diferenciadas: la versión japonesa, みつばちマーヤの冒険, emitida en Japón a partir del 1 de abril de 1975, y la autro-germanooccidental, Die Biene Maja, estrenada en la República Federal de Alemania, a partir del 9 de septiembre de 1976. Episodios de la versión japonesa compactados en menos episodios de la versión europea, orden totalmente dispar de los episodios comunes en una y otra versión, y episodios creados exclusivamente para la versión europea que no existen en la japonesa conforman estas dos versiones radicalmente diferentes.

En la estela de Wickie, los créditos japoneses de la serie acreditan a Zuiyō Eizō, a la cadena de televisión implicada en el proyecto, TV Asahi, y a TaurusFilm:

Hay un matiz (no relevante, supongo) en el nombre en japonés de Taurus-Film: en Wickie el guión entre palabras está remarcado.

Sin embargo, cuando Die Biene Maja se estrena en la República Fedaral de Alemania, en los cráditos ha aparecido un nuevo e inesperado actor, la productora austriaca Apollo-Film, con sede en Viena:

que además, por la mayor parte de merchandising y similares sabemos, es la propietaria de los derechos sobre la serie en Occidente. Se mantiene acreditada Zuiyō Enterprises Company. Ambas como compañías coproductoras en nombre de/por encargo de la ZDF y la ORF.

Rizando el rizo de lo inesperado, en algún momento aún por determinar, de los créditos japoneses se cae TaurusFilm y en su lugar aparece también Apollo-Film.

Los motivos de esta a priori inesperada sustitución son de los que nadie ha encontrado hasta ahora una explicación firme que haya podido ser verificada más allá de suposiciones más o menos plausibles.

Más detalles a considerar: la alemana Taurus-Film, casi pionera en la distribución de anime en el mercado occidental, desaparece del mercado de las coproducciones, limitándose exclusivamente a la distribución europea de animes como los mencionados, y en su lugar es la austriaca Apollo-Film la que acapara la coproducción de sucesivas series como Pinocho, Nils Holgersson o Alicia en el País de las Maravillas.

Mientras, Kirch se enfrenta a acusaciones de monopolio:

¿Qué sucedió que justificase el cambio en los créditos? De seguro pocos o nadie se lo plantearon en su época; hay que considerar que en los años 70 del pasado siglo difícilmente nadie tenía acceso en Europa a las versiones japonesas. Es más, habría que ver cuántos sabían (sabíamos) que series como las que se han mencionado aquí eran de animación japonesa.

Y así quedó la cosa muchos años. Los secretos de la abejita, una de tantas series infantiles, permanecieron ocultos más de una década.

Y hasta aquí la recopilación de hechos históricos. Ahora es el momento de confirmar/discrepar/matizar/comentar/completar estos hechos para comprobar si hasta aquí todos estamos de acuerdo.

EDITO: Por si no ha quedado claro: TODAS las series japonesas mencionadas (Heidi, Marco, El perro de Flandes, Sindbad,...) llegaron a la República Federal de Alemania simultánea o posteriormente a La abeja Maya. TODAS.

Yo estoy de acuerdo en todo!


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 25.506
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#204 ·

Pues así da gusto. ;)


Hablemos de Disney
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 4.187
Desde: 12/Ene/2014
·
#205 ·
Escrito originalmente por @pepito-grillo

Dado que los japoneses sustituyeron el nombre de la empresa (Taurus-Film vs. Apollo-Film) en una reedición de la serie (como hicieron con Zuiyō Eizō vs. Nippon Animation), pudieron pasar dos cosas dentro de lo razonable:

1. Los japoneses se confundieron al escribir los créditos de la serie en la versión original, algo poco probable, pues los créditos de propiedad se miran con lupa.

2. Algo plausible pero de lo que de momento no hay pruebas (ya hablaba yo de esto hace semanas): La empresa AUSTRIACA  Taurus-Film, en 1975-1976 (o incluso antes, en cualquier momento de la producción), cambió de nombre a Apollo-Film. Como hizo Zuiyō Eizō, es algo bastante común.

Esta segunda opción es la más plausible y probable, a mi juicio más que la primera de que los japoneses se confundiesen en todos los episodios acreditanto a una empresa errónea. Lo que no es lógico es un cambio de empresa durante la producción, porque nada apunta a eso. Además, cuando la serie se estrenó en Japón, la producción ya estaba finalizada. Y lo que ya roza el absurdo es considerar que después de finalizada la producción las empresas corpoductoras cambiasen. A esas alturas, ya está todo atado y pagado, porque ya se han producido los gastos.

Y esta es la situación. Especular sobre estas dos opciones que apunto, o alguna plausible que se me escape, es posible. Otro tipo de consideraciones como que las empresas alemanas Taurus-Film y Apollo-Film tuvieron algo que ver en esto son simplemente ilógicas y sin fundamento alguno.

Pues... no era tan absurdo :ja)


Hablemos de Disney
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 4.187
Desde: 12/Ene/2014
·
#206 · ·

Im Reich der wilden Tiere

(En el reino de los animales salvajes)

LOS TURBIOS SECRETOS DE LA ABEJA MAYA

El escándalo saltó a los medios en 1989, 13 años después del estreno de Die Biene Maja en la República Federal de Alemania. Puso contra las cuerdas al entonces director de la ZDF que fue instado por el propio consejo de administración de la cadena a que llegase hasta el fondo del asunto, aunque el director alegó haber encargado exhaustivas investigaciones sin que se hubiese encontrado ninguna conexión financiera entre el conglomerado de empresa de Kirch y las supuestas empresas protagonistas del fraude.

A finales de año Der Spiegel, el prestigioso semanario alemán, dedicó un artículo de 7 páginas completas de título Im Reich der wilden Tiere con todo un inventario de detalles de las supuestas permanentes prácticas alegales de Kirch en sus tratos con la ZDF, en el que postulaba que nada podía haber pasado sin la connivencia de altos cargos de la cadena, e incluso apuntaba nombres.

¿Qué es lo que supuestamente pasó? Para entenderlo tenemos que tener claro que la ZDF es una cadena de televisión de propiedad pública, que como toda entidad pública está obligada ética y legalmente a diversificar sus contratos entre el mayor número de proveedores posible, propiciando la libre competencia entre ellos, y evitando cualquier tipo de monopolio. Esto en la práctica significa que un determinado proveedor de contenidos, como el grupo de medios de Kirch, no puede superar una cuota máxima de contratación con la cadena.

Pero Kirch, con la connivencia o no de la cadena, superó sistemáticamente y durante años esa cuota. ¿Cómo lo hizo? Rodeándose de un entramado de empresas fantasma o tapadera, empresas aparentemente sin ninguna relación financiera con su grupo, pero con las que establecía contratos o acuerdos bajo cuerda de forma que figuraran ante la ZDF como proveedores independientes cuando realmente la potencia financiera de Kirch estaba detrás.

Estas empresas fantasma no eran exclusivamente alemanas, sino que estaban diseminadas por toda Europa Occidental. Una de ellas, supuestamente, la austriaca Apollo-Film.

Cita:

Sin embargo, esto no sucede por accidente. Porque el astuto empresario es conocido por dominar todas las variedades de buenas relaciones, bellas y menos bellas. El comerciante devolvió el favor a sus compradores en las casas de televisión con mucha atención. Obtuvo entradas para el Festival Bayreuth, los socios más importantes también disfrutaron de una cena con Herbert von Karajan en Salzburgo. En el yate de la Iglesia 'Silver Cross', que navegó bajo la bandera de Malta, estaba particularmente feliz de disfrutar el jefe del departamento editorial de ZDF, Josef Göhlen, 58, responsable de la adquisición de las numerosas series de televisión la noche anterior. La socia de Göhlen, Andrea Wagner, recaudó las jugosas tarifas de Gema como autor de texto (seudónimo, por ejemplo: Florian Kusano) por las canciones de numerosas series de dibujos animados. Estos incluyeron 'Heidi', cuya licencia está en manos de Kirchs Taurus, así como 'Die Biene Maja' o 'Pinocchio', producciones de camuflaje de Kirch en cooperación con las empresas Blechinger en Viena.

Los programas para niños y jóvenes de ZDF, de los cuales Göhlen (apodo: 'Insekten-Jupp') solía ser responsable, eran un verdadero reflejo del arduo trabajo de Kirch, abierto o disfrazado. Además de la serie de larga distancia 'Biene Maja' (104 episodios de media hora) también 'Alicia en el país de las maravillas', 'Sindbad', 'Pinocho' y 'Heidi' (todos con 52 episodios cada uno), así como 'Tao Tao' y 'The Moomins', cada uno con 26 episodios. Valor estimado de venta: alrededor de 40 millones de marcos.

De seguro no fue fácil, y probablemente ni se consiguió, rastrear los entramados financieros de las empresas de Kirch con las empresas fantasma. Las idas y venidas de capital pudieron estar camufladas en múltiples contratos cuya naturaleza u objeto nada tuviese que ver con los programas o series en cuestión.

Pero, probado o no, con lo que sabemos, podemos encontrar sencillas pistas de lo que pasó, y algún ejemplo de esos entramados financieros.

Taurus-Film, la empresa de Kirch con sede en Munich, que ya había participado en la producción de Wickie el vikingo, en un determinado momento cede su titularidad en la coproducción de La abeja Maya antes del contrato final con la ZDF y el posterior estreno de Die Biene Maja en la RFA a una pequeña empresa austriaca con escasa capacidad de producción, Apollo-Film. Apollo-Film figura como proveedora de la serie cara a la ZDF, con lo que no cuenta en la cuota de contratación del grupo de Kirch con la cadena, y después revierte una parte importante de los beneficios a las empresas de Kirch.

¿Cómo? Pues por ejemplo cediendo los derechos de merchandising a Merchandising München, una de las empresas de Kirck, por un costo simbólico o incluso ficticio. Y como este, mediante otros múltiples contratos de a saber qué naturaleza; podrían ser desde la venta de material de oficina al pago de facturas telefónicas (por poner ejemplos aparentemente alejados de la realidad).

No he buscado mucho más de lo que sucedió a posteriori de la denuncia de Der Spiegel. Supongo que se quedaría en nada y las investigaciones no llegarían a ninguna parte, aunque a nosotros nos de una imagen clara de lo sucedido. Y que se mantuvo, por cierto, en varias coproducciones posteriores de series animadas con Japón.

Hoy, Apollo-Film es una empresa de nombre Jupiter-Film, que gestiona un modesto catálogo de cine clásico para su distribución. El grupo Kirck se declaró en bancarrota en 2002 y sus activos fueron repartidos entre sus acreedores, y hoy es historia tanto el grupo como el magnate que lo dirigió, que falleció en 2006.

CONCLUSIÓN: A efectos legales, Apollo-Film, empresa austriaca con sede en Viena, es la única coproductora europea de Die Biene Maja, la versión europea de la serie, y la que nos llegó a España, por lo que Apollo-Film es la coproductora europea de La abeja Maya.

Japón es otro mercado que no entra en esta ecuación. Aún así, en un momento aún por determinar, la cesión de derechos de la alemana Taurus-Film a la austriaca Apollo-Film también se hizo efectiva en Japón y se incorporó a los créditos de la versión japonesa de la serie. Por lo que Apollo-Film es también la coproductora europea de みつばちマーヤの冒険.

P.D. Si decenas de páginas, blogs, wikipedias, bases de datos,,... de fans no han sido capaces ni siquiera de darse cuenta de algo aparentemente tan sencillo como las diferencias entre ambas versiones de la serie, la europea y la japonesa, ¿alguien piensa que van a reseñar algo como lo que acabo de contar?

De nada.


SPIEGEL_1989_51_13498184-2.pdf SPIEGEL_1989_51_13498184-2.pdf
Subida el: 11/Jun/2020 19:07
Tamaño: 718 KB
Descargas: 5

Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 25.506
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#207 ·

Esto de alguna manera viene a demostrar lo que ya comentamos hace unos años sobre el tema de las agencias, productoras y distribuidoras, compañías que se absorben y diversifican con el paso del tiempo y luego es muy difícil saber quien es el dueño verdadero de cualquier producto audiovisual en un determinado momento.

Gracias por la info, espero que B. R. M. esté satisfecho.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 21.789
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#208 ·

Y que lo digas, en su biografía en la Wikipedia (en alemán), ni siquiera hay referencia alguna a Taurus, ni Apollo, ni nada.

https://de.wikipedia.org/wiki/Leo_Kirch


Hablemos de Disney
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 4.187
Desde: 12/Ene/2014
·
#209 ·
Escrito originalmente por @calros

Estaba pensando... todo este hilo ¿no habria que trasladarlo al foro de "anime classics"?

Y ahora otro tipo de debate. ¿Por qué La abeja Maya es un anime? ¿Qué la convierte en anime? ¿El estilo? ¿El estudio que hizo la animación?

¿Es Wickie el vikingo un anime? ¿Y La vuelta al mundo de Willy Fog? ¿Y El inspector Gadget?


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 21.789
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#210 ·

Cualquier producto de animación realizado en más de un 50% en Japón es un anime. Da igual que lo financie total o parcialmente otro país. En mi opinión.

Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 ... 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · Siguiente
226 mensajes. Página 21 de 23
ATENCIÓN: Este tema no tiene actividad desde hace más de 6 MESES,
te recomendamos abrir un nuevo tema en lugar de responder al actual
MANGA CLASSICS · EL FORO VIEJUNO · Manga Classics / Anime Classics
Opciones:
Subscríbete a este tema
Date de baja de este tema
Ir al subforo:  
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 02:40 UTC+01:00
Temas similares
 I PTemaAutorMensajesVisitasÚltima respuesta
No Hay mensajes nuevos
Aviso del foro
11/Nov/2015, 01:15
472416/Nov/2015, 14:29
 Ir al último mensaje del tema
No Hay mensajes nuevos26/Feb/2014, 18:38
445k21/Sep/2020, 17:09
 Ir al último mensaje del tema