Buscar ...
223 Mensajes

Administrador del foro

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 30.851

Desde: 24/Sep/2005

#11

Sobre "La familia Robinson", es posible que la persona que te dijo que dobló al niño, se refiriera al doblaje en castellano de la serie, que también se hizo en Barcelona (poco antes de doblarlo al catalán), pero por otros dobladores. Precisamente Calros estuvo un tiempo intentando identificar al reparto de esta serie, pero no le pudieron ayudar :

Cite:

LA FAMILIA DE LOS ROBINSONES SUIZOS [1r doblaje]
Kazoku Robinson hyôryûki - Fushigina shima no Furoone
Serie animación 1981
Doblaje vídeo 1983

También conocida como "Flone en la isla maravillosa"

MATSUO, YOSHIKO - SOLER, LUISITA - Flone Robinson
KOBAYASHI, KATSUHIKO - MACÍAS, DIONISIO - Dr. Ernest Robinson
KOBAYASHI, OSAMU - MACÍAS, DIONISIO - Dr. Ernest Robinson (sust.)
HIRAI, MICHIKO - Anna Robinson - http://www.4shared.com/audio/WzNWQtjU/anna.html
FURUYA, TÔRU - Franz Robinson - http://www.4shared.com/audio/9srcgUnv/franzemily.html
KOUSAKA, MAKOTO - Jack Robinson - http://www.4shared.com/audio/M_aGckfu/jack_2.html
MIDORIKAWA, MINORU - PUIG, RAMÓN - Capitán
SAIKACHI, RYÛJI - Doctor - http://www.4shared.com/audio/YZQ5EGl7/doctor.html ¿MUÑOZ o 0002? habla con SOLA
GINGA, BANJÔ - SOLA, ISIDRO - Sr. Edward
KUROSU, KAORU - Emily - http://www.4shared.com/audio/9srcgUnv/franzemily.html
TAKUMARU, KAN - MEDIAVILLA, PEPE - Padre de Emily

Administrador del foro

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 30.851

Desde: 24/Sep/2005

#12

De "Chopy y la princesa" hay dos doblajes en catalán. El de TVE y el que hizo TV3 para un re-montaje de la serie hecho en los USA que se emitió un sábado por la mañana como si fuera una película.

Esto lo sé seguro porque yo tengo un breve trozo de ese doblaje en catalán!

Administrador del foro

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 30.851

Desde: 24/Sep/2005

#13

George, ¿estás seguro que el doblaje en catalán de "D'Artacán" está en los DVD de Unicef? Que se hizo el doblaje en catalán, eso seguro, ya que recuerdo el título que le tuvieron que poner, "D'Artacán i els tres gossos mosqueters" y la emitieron en el 87: http://hemeroteca.lavanguardia.com/[....]8/02/03/pagina-48/32999114/pdf.html

Pero en las páginas de venta de los DVD, sólo dicen que lleva el doblaje castellano:

http://www.dvdgo.com/dvd-dartacan-y[....]perros-vol-1-pke-dvd/1304406/129262

http://www.dvdgo.com/dvd-pack-darta[....]erie-completa-unicef/1289607/114149

http://www.dvdgo.com/dvd-pack-darta[....]completa-unicef-2008/1303246/128093

Administrador del foro

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 30.851

Desde: 24/Sep/2005

#14

¡Y otra cosa! El usuario AlfonsM tiene grabadas en Beta muchas pelis de dibujos de cuando las pasaron por TV3, envíale un privado a ver si podéis llegar a algún acuerdo...

Investigador de doblajes

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 283

Desde: 20/Sep/2012

#15

-

Investigador de doblajes

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 283

Desde: 20/Sep/2012

#16

-

Investigador de doblajes

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 283

Desde: 20/Sep/2012

#17

-

Usuario VIP

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 24.746

Desde: 24/Sep/2005

#18

"Jacky y Nuca" también se emitió en TVE-C, en 1985, con el título de "Jacky: El bosc de Tallac" (título más fiel a la versión en castellano, "El bosque de Tallac", que es como se estrenó en TVE en 1978). Creo que esta serie y "Banner y Flappy" van en el mismo paquete (ambas pertenecen a la saga "Seton Dobutsuki"), es decir, que si compras los derechos de emisión de una, compras los de la otra, así que ambas tienen doblaje en catalán por TVE-C.

Sobre "La familia Robinson", ¿podrías decirme cómo se llama esa persona que dijo que dobló al niño? Por otra parte María Luisa Rosselló no pudo doblarla, ya que esta actriz debutó a finales de los 80 y este doblaje se hizo en 1983. Pronto pasaré estas muestras a Youtube para que sean más fáciles de abrir.

En Todocolección hay cintas VHS de "La familia Robinson", "Banner y Flappy" y "Jacky y Nuca", pero sólo en castellano.

También venden el VHS de la película para TV de "Historia de Andrómeda" en castellano, pero hay un doblaje en catalán para TV3 de 1984.

La que sí venden en Todocolección con doblaje en catalán es el VHS de la película "El pájaro azul".

Usuario VIP

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 24.746

Desde: 24/Sep/2005

#19

Se me olvidaba ¿ has pedido ayuda en el foro de Eldoblatge?

Investigador de doblajes

Haz clic para ver el perfil del usuario

Mensajes: 283

Desde: 20/Sep/2012

#20

-

223 Mensajes
ATENCIÓN: Este tema no tiene actividad desde hace más de 6 MESES,
te recomendamos abrir un nuevo tema en lugar de responder al actual
Opciones:
Suscribir

Permisos:

TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 00:49 UTC+01:00
Ir al subforo:
Temas similares
TemaRespuestasVisitasÚltima respuesta
Por: , el 20/May/2021, 22:02
424k23/Jun/2022, 08:33
Por: , el 22/Oct/2020, 03:23
20729k09/Nov/2022, 11:50