x

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies

Buscar ...
Foros · Noticias · Páginas · Calendario · Nuevos mensajes · Buscar · Imágenes · Avatares · Usuarios · Fisgona
MANGA CLASSICS · OFF TOPIC · Doblaje clásico
Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 ... 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · última
208 mensajes. Página 20 de 21

Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 26.091
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#191 · ·

No alarmarse nadie. Yo diría que quien fuera aprovechó que la cuenta llevaba mucho tiempo sin usarse para hurgar en ella. Y como ese no es nuestro caso, pues estemos tranquilos.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 22.257
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#192 ·

¿Y nuestras antiguas cuentas en Facebook, qué? Llevamos como medio año sin usarlas.


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 26.091
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#193 ·

Eso menos todavía, porque primero tendrían que hackear Facebook.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 22.257
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#194 ·

Ah, bueno, pues ya quedo más tranquilo.


Nuevo usuario
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 1
Desde: 27/Ago/2020
·
#195 ·

Buenas, no conocia este foro y me parece muy bueno, gran post este sobre recuperar dobjales antiguos en catalan, yo estoy buscando el de Street Fighter 2 Victory que la emitieron en el canal 33 en el programa manga por la noche, la version de animelliure algunos audios los ripee yo de unas cintas que me dejo un primo mio pero hoy en dia esas cintas ya no las tiene, hemos conseguido otras pero no son de muy buena calidad, si alguien las tiene o quiere compartirlas conmigo se lo agradeceria.

Gracias y un saludo!


Investigador de doblajes
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 248
Desde: 20/Sep/2012
·
#196 ·

oSkY1988 justo estoy preparando una versión de Street Fighter 2 V con mejores audios y mejor video (partiendo de los DVD japoneses), pero dudo que termine antes de navidades. Estoy intentando hacer también lo mismo con Mikan, pero no consigo contactar con las personas que tienen los wavs originales, ya que la edición que hicieron los tiene alargados de una forma que los daña. Por si tú tienes el contacto de alguno de ellos. Mi nick en animelliure es xerinola ;)


Investigador de doblajes
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 248
Desde: 20/Sep/2012
·
#197 ·

Upeo obligado cada cierto tiempo (forma parte del contrato que firmé al registrarme aquí).

Como todo va relacionado con doblajes catalanes perdidos, pues aprovecho el hilo.

Traigo información nueva (bueno... almenos para mí) que si bien puede no ser de mucho interés, nunca está de más comentar.

___________________________________________________________________________ __________

TELE 5 y el DUAL en catalán.

Tele 5 emitió en catalán en el canal dual en formato de "prueba". Eso creo que en mayor o menor medida ya lo sabíamos. Desconocía las fechas exactas, que creo que van desde el 14 de Febrero hasta finales de Mayo de 1994. No sé con certeza si dejaron de emitir en catalán entonces, pero es donde las hemerotecas dejan de mencionarlo, así que podría ser que el periodo de pruebas no hubiese ido más allá de esos 3 meses y medio.

Por lo menos, se emitieron en catalán los primeros episodios de estas series:

Imagen real:

- Expediente X
- Sensación de vivir
- Acapulco Heat
- Melrose Place
- Los chicos de Hillside
- Policías de Nueva York

Animación:

- Los rescatadores
- La Pandilla
- Conan

De todos estos doblajes diría que sólo se conservan los dos episodios de Expediente X que Amazon Prime y Disney+ colgaron por error en catalán en lugar de castellano (o debería decir dejadez, porque a ver, el error de Prime es grave porque qué quiere decir eso, ¿que nadie se mira los episodios antes de colgarlos? pero el de Disney repitiendo lo mismo meses más tarde es de ser inútiles).

Todos estos doblajes, teniendo en cuenta que encima se emitían en el canal dual y que pocos videos de la época debían grabarlo, probablemente no los volvamos a escuchar jamás :(

Sensación de vivir y Acapulco Heat se emitieron en catalán por TV3 con nuevos doblajes años más tarde.

___________________________________________________________________________ _________

Especial Disney de navidad.

Pues me enteré (tarde, como siempre) que el especial de Disney de navidad que tenía grabado en un VHS no era alguno de los que emitieron en TVE, si no uno que emitieron el año 1986 en TV3, significando eso que existe alguna canción de Peter Pan y de otras películas que no se doblaron en ese idioma para las películas en sí pero sí para este festival.

Aquí tenéis unas muestras:

https://www.youtube.com/watch?v=t5eh87aVQ1c

https://www.youtube.com/watch?v=46LA65zJnMA

https://www.youtube.com/watch?v=xyH_1Labdxk

https://www.youtube.com/watch?v=mxEsmM3f8PA

https://www.youtube.com/watch?v=hQaStG0neCY

https://www.youtube.com/watch?v=_p1IRtZiXs0

A raiz de esto, me he dado cuenta que en mi cinta VHS antigua (donde no conservo nada porque grabé encima) pone "2 Festivals Walt Disney". No estoy seguro si emitieron uno o dos en catalán, y en principio solo está preservado éste. Pero en mis recuerdos hay algo que emitieron, ya sea en castellano o catalán, donde salían personas reales haciendo como una obra de Peter Pan en un comedor o algo así, en plan teatro, y Peter Pan volando.

¿Os suena algo así en algún festival Disney, ya fuera en catalán o castellano? Por más que busco no he encontrado nada parecido.

______________________________________________________________________

Festivales Mortadelo i Filemón... ¡en catalán!

Soy un gran fan de la animación antigua de Mortadelo y Filemón de los estudios Vara, no sé si porque tanto la animación como el doblaje me parecían excelentes en comparación con la bastante posterior serie de Antena 3 o porque le tengo cariño al "Armario del tiempo" que aún conservo grabado de un pase de TVE del 87.

Pues buscando el anteriormente comentado Festival de Walt Disney emitido en TV3, encontré que se emitieron el 25/07/1992 y el 08/08/1992 el "Primer i segón festival de Mortadel·lo i Filemó", escritos así los nombres.

Tengo curiosidad por saber si erais conscientes de ello, si alguien de aquí llegó a escuchar ese doblaje o algo. La verdad es que dudo que haya otra forma de recuperar esto que no sea gastarse los dineros y pedirlo a TV3 (que probablemente sea lo que haga), pero bueno, por preguntar que no quede.

La pena es que no llegaran a doblar El Armario del Tiempo, que era mi favorita con diferencia. De hecho, los anteriores festivales me parecían bastante más sosainas.


Administrador del foro
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 26.091
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#198 ·

Que raro, nadie de este foro ha firmado ningún contrato ni está obligado a escribir nada si no quiere.

Claro que vimos esos festivales de Mortadelo en TV-3, de hecho todos los largometrajes animados de ese canal a principios de los 90s están listados en su propio hilo. Lo más seguro es que pronto recuperen esos doblajes en catalán cuando los compre alguna plataforma, por aquello del "cupo en catalán".


Investigador de doblajes
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 248
Desde: 20/Sep/2012
·
#199 ·

No entiendo a qué viene esta hostilidad, francamente, pero bueno. Que si no interesa, pues no pasa ná.


Usuario VIP
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 22.257
Desde: 24/Sep/2005
· ·
#200 ·

Es posible que te hayas confundido de foro; aquí no estás obligado a postear nada si no te sientes con ganas. De hecho, tenemos un forero que suele aparecer cada dos o tres años y nunca ha tenido problemas para escribir.

Por otro lado, Santxe te ha informado que hay un hilo dedicado a esas emisiones, por si te interesaba fecharlas. En el caso del "Festival de Mortadelo y Filemón", aunque no sé quién fue, recuerdo que el doblador de Filemón en catalán intentaba imitar el tono algo engolado de la voz original, Pepe Martínez Blanco.

Tampoco me ha parecido ofensivo el comentario de que en las plataformas habrá un cupo de doblaje en catalán; no se ha manifestado ni a favor ni en contra, simplemente lo ha constatado.

No veo tal hostilidad.

Ir a la página: Anterior · 1 · 2 · 3 ... 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · última
208 mensajes. Página 20 de 21
MANGA CLASSICS · OFF TOPIC · Doblaje clásico
Opciones:
Subscríbete a este tema
Date de baja de este tema
Ir al subforo:  
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 11:50 UTC+01:00
Temas similares
 I PTemaAutorMensajesVisitasÚltima respuesta
No Hay mensajes nuevos
Doblajes perdidos de Los Hermanos Marx
Ir a la página: 1 · 2 · 3 · 4
20/May/2021, 22:02
392k13/Jun/2021, 23:26
 Ir al último mensaje del tema
No Hay mensajes nuevos
Doblajes catalanes de anime sin ficha de doblaje
Ir a la página: 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 ... 13 · 14 · 15
22/Oct/2020, 03:23
14911k10/Ene/2022, 21:42
 Ir al último mensaje del tema